Skip to main content

Full text of "The Germania and Agricola of Tacitus, with English notes, critical and explanatory, from the best and latest authorities; the remarks of Bötticher on the style of Tacitus;"

See other formats


r.i;issTA67d£ 

Bonk       >&4- 


/§3o 

PRESENTED  BY 


THE 


GEEMANIA  AND  AGBICOLA 


TACITUS, 


ENGLISH  NOTES,  CRITICAL  AND  EXPLANATORY,  FROM  THE 

BEST  AND  LATEST  AUTHORITIES ;    THE  REMARKS  OF 

BoTTICHER  ON  THE  STYLE    OF  TACITUS;  AND 

A  COPIOUS  GEOGRAPHICAL  INDEX. 


CHARLES  ANTH.0N,  LL.D., 

PROFESSOR   OF  THE   GSEEK  AND  LATIN  LANGUAGES   IN  COLUMBIA   COLLEGE, 
NEW  YORK,   AND   HECTOR   OF   THE   GRAMMAR-SCHOOL. 


NEW    YORK: 

HARPER   &   BROTHERS,    PUBLISHERS, 

82    CLIFF    STREET. 

1  8  5  0. 


T A en ok 

SO 


Entered,  according  to  Act  of  Congress,  in  the  year  one  thousand 
eight  hundred  and  forty-seven*,  by 

Harper  &  Brothers, 

in  the  Clerk's  Office  of  the  District  Court  of  the  Southern  District 
of  New  York. 

am  from 
Mr.  James  McKirdhp 
J*n.  19,1932 


TO 


H    .,RY  DRISLER,  A,M, 

ADJUNCT    PROFESSOR    OF    THE    GREEK    AND    LATIN   LANGUAGES    IN    COLUMBIA 

COLLEGE, 


EiiiH  asrorft  ts  33etrfcateTr, 

AS  A  MEMORIAL    OF    LONG    AND    UNINTERRUPTED    FRIENDSHIP, 
AND    A    SINCERE    TESTIMONIAL 

OF    RESPECT 

FOR  ABILITIES    OF    A    HIGH    ORDER,    UNITED    TO    ACCURATE, 
EXTENSIVE,    AND    UNTIRING    SCHOLARSHIP. 


CONTENTS. 


Preface „    vii 

Life  and  Writings  of  Tacitus xi 

Chronological  Table xvii 

Remarks  on  the  Style  of  Tacitus xxi 

The  Germania 1 

The  Agricola 25 

Notes  on  the  Germania 55 

Notes  on  the  Agricola 132 

Index  to  Remarks  on  the  Style  of  Tacitus 213 

Geographical  Index .217 

Stemma  of  the  Family  of  Augustus ,  249 


PREFACE. 


The  basis  of  the  present  work  is  the  English  edition 
of  Dr.  Smith,  published  in  1840,  the  notes  to  which 
are  principally  selected  from  the  commentaries  of 
Ruperti,  Passow,  and  Walch.  It  has  been  the  object 
of  the  American  editor  to  render  these  notes  still  more 
useful  by  additional  selections  from  the  works  of 
other  scholars,  and  by  a  more  frequent  translation  of 
difficult  or  obscure  passages.  One  great  defect  in  the 
English  edition  is  the  omission  of  almost  all  special 
reference  to  the  authorities  whence  the  notes  have 
been  obtained.  The  American  editor  has  endeavor- 
ed to  supply  this  deficiency,  as  far  as  lay  in  his  power, 
more  particularly  in  the  commentary  on  the  Germa- 
nia.  The  notes  on  the  Agricola,  in  the  English  edi- 
tion, are  pretty  much  one  continuous  selection  from 
the  excellent  commentary  of  Walch,  to  which,  how- 
ever, the  American  editor  has  added  much  valuable 
information  obtained  from  the  same  source,  as  well 
as  from  other  quarters. 

The  result,  therefore,  is,  that  the  student  is  here 
presented  with  the  richest  and  most  extensive  com- 
mentary on  the  Germania  and  Agricola  that  has 
ever  appeared  in  the  English  language.  This  re- 
mark is  not  made  in  any  feeling  of  arrogance.  The 
American  editor  claims  little  for  himself  beyond  the 
mere  selection  of  materials,  and  therefore  feels  per- 


V]ll  PREFACE. 

fectly  at  liberty  to  express  his  opinion  of  the  value 
of  those  materials.  The  notes  of  Walch,  in  particu- 
lar, on  the  Agricola,  which  consist,  in  the  original, 
of  more  than  three  hundred  closely  printed  octavo 
pages,  form  undoubtedly,  as  has  been  remarked  by 
the  English  editor,  "  one  of  the  most  valuable  com- 
mentaries ever  published  upon  any  classical  author." 

The  "  Remarks  on  the  Style  of  Tacitus,"  appended 
to  the  English  edition,  and  reprinted  in  this,  are  trans- 
lated from  a  work  of  Botticher,  "  De  vita,  scriptis,  ac 
stilo  Taciti"  Berlin,  1834,  and  which,  to  borrow  again 
the  language  of  Dr.  Smith,  "  is  well  known  to  be  a 
very  excellent  introduction  to  the  study  of  the  style 
and  writings  of  Tacitus."  The  Geographical  Index 
is  confined,  as  will  be  perceived,  to  the  Germania,  and 
enters  somewhat  fully  into  the  subsequent  movements 
of  the  German  tribes.  The  Geography  of  Britain, 
being  of  minor  importance,  has  been  explained  at 
once  in  the  notes  to  the  Agricola.  The  materials  for 
the  Index  have  been  obtained  in  a  great  measure  from 
the  commentary  in  the  English  edition,  and  the  pres- 
ent work  will  be  found  to  have  gained  in  this  way  a 
decided  advantage  by  the  separation  of  the  geograph- 
ical from  the  explanatory  matter.  It  is  a  great,  but 
very  common  mistake,  to  suppose  that  the  ancient 
Geography  of  Germany  and  Britain,  especially  the 
former,  requires  at  the  present  day  but  little  elucida- 
tion. The  student  needs  only  to  turn  over  a  few 
pages  of  Mannert  to  perceive  how  utterly  erroneous 
is  such  an  opinion. 

It  remains  but  to  give  a  list  of  the  different  editions 
of  Tacitus,  as  well  as  of  the  other  works  from  which 
aid  has  been  obtained  for  the  present  volume. 


PREFACE.  IX 

1.  Taciti  Opera,  ed.  Brotier,  Glasg.,  1796,  4  vols.,  4to. 

2.  Taciti  Opera,  ex  recensione  Emesti,  ed.  Oberlin,  Oxon.,  1813, 

4  vols.,  8vo. 

3.  Taciti  Opera,  ed.  Walther,  Hal.  Sax.,  1831,  seqq.,  4  vols.,  8vo. 

4.  Taciti  Opera,  ed.  Imm.  Bekker,  Lips.,  1831,  2  vols.,  8vo. 

5.  Taciti  Opera,  ed.  Exter,  Bipont.,  4  vols.,  8vo. 

6.  Taciti  Opera,  ed.  Naudet,  Paris,  1820,  5  vols.,  8vo.  (Lemaire's 

Collect.) 

7.  Taciti  Opera,  ed.  Valpy  (In  Us.  Delph.),  Lond.,  8  vols.,  8vo. 


8.  Phil.  Cluveri  Germanise  Antiquse  Hb.  iii.,  Lugd.  Bat.,  ap.  Elz., 

1616,  fol. 

9.  Taciti  Gerrnania,   vollstandig  erlautert,  von  Dilthey,  Braun- 

schw.,  1823,  8vo. 

10.  Taciti  Gerrnania,  ed.  Gerlach,  Basil.,  1835,  8vo. 

11.  Taciti  Geraiania,  ed.  Weishaupt,  Solod.,  1844,  8vo. 

12.  La  Germanie  de  Tacite,  par  Panckoucke,  Paris,  1824,  8vo. 

13.  Tacitus's  Agrikola,  ed.  Walch,  Berlin,  1828,  8vo. 

14.  Taciti  Agricola,  ed.  Dronke,  Fuldae,  1834,  8vo. 

15.  Taciti  Agricola,  ed.  Becker,  Hamburg,  1826,  8vo. 

16.  Germany  and  Agricola  of  Tacitus,  ed.  Barker,  Lond.,  1824. 

17.  Tacitus's  Germany,  Agricola,  &c,  ed.  Smith,  Lond.,  1840. 


18.  Des  C.  C.  Tacitus  sammtliche  Werke  ubersetzt  von  Botticher, 

Berlin,  1834,  2  vols.,  8vo. 

19.  Lexicon  Taciteum,  scripsit  Guil.  Botticher,  Berolini,  1830,  8vo. 

20.  Tacite,  traduit  par  Dureau  de  Lamalle,  ed.  Noel,  Paris,  1828, 

6  vols.,  8vo. 

21.  La  Vie  d'Agricola,  et  des  Moeurs  des  Germains,  par  M.  l'Abbe 

de  la  Bleterie,  Paris,  1788,  12mo. 

22.  Germany  and  Agricola  of  Tacitus,  by  John  Aikin,  M.D.,  4th 

ed.,  Oxford,  1823,  12mo. 

23.  Works  of  Tacitus,  by  Murphy,  N.  Y.,  1822,  6  vols.,  8vo. 


24.  Mannert,  Geschichte  der  alten  Deutschen,  &c,  Stuttg.,  1829, 

8vo. 

26.  Adelung,  aelteste  Geschichte  der  Deutschen,  Leipz.,  1806,  8vo. 

26.  Menzel,  Geschichte  der  Deutschen,  Stuttg    1837,  4to. 

27.  Luden,  Geschichte  der  Deutschen,  Gotha,  1825, 2  vols.,  8vo. 

28.  Mannert,  Geographie  der  Griechen  und  Romer  (vol.  ii.  and  iii.). 

29.  Schirlitz,  Handbuch  der  alten  Geographie,  Halle,  1837,  8vo. 


X  PREFACE. 

30.  Krase,  Archiv.  fur  alte  Geographie,  &c,  Breslau,  1821,  seqq., 

12mo. 

31.  Kruse,  Deutsche  Alterthiimer,  Halle,  1824,  seqq.,  12mo. 

32.  Klemm,  Germanische  Alterthumskunde,  Dresden,  1836,  8vo. 

33.  Reicliard,  Sammlung  kieiner  Schriften,  &c,  Guns,  1836,  8vo. 

34.  Bohmens  heidnische  Opferplatze,  Graber,  &c,  Prag..  1836,  8vo. 

35.  Barth,  iiber  die  Druiden  der  Kelten,  Brlangen.,  1826,  8vo. 

36.  Graff,  Althochdeutscher  Sprachschalz,  &c,  Berlin,  1834-8,  4 

vols.,  4to. 

37.  Du  Cange,  Glossarium  medis  et  infimae  Latinitatis,  ed.  Hen- 

schel,  Paris,  1840,  seqq.,  4to. 


It  is  the  intention  of  the  editor  to  publish  at  some 
future  day  select  portions  of  the  "  Annals"  and  "His- 
tories," and  also  the  "  Dialogue  on  the  Causes  of  the 
Decline  of  Eloquence."  In  the  mean  time,  he  hopes 
that  the  present  volume  may  not  be  unsuccessful  in 
enabling  the  student  to  cultivate  an  acquaintance 
with  a  part  of  the  writings  of  Tacitus. 

Columbia  College,  N.  Y.,  Aug.  18th,  1847. 


LIFE  AND  WRITINGS  OF  TACITUS.* 


u  Caius  Cornelius  Tacitus  was  probably  born  in  the  reign  of 
Nero,  but  neither  the  place  of  his  birth,  nor  the  exact  date,  is  known, 
nor  is  any  thing  ascertained  of  his  parentage.  There  is  no  reason  for 
supposing  that  he  belonged  to  the  illustrious  patrician  gens  of  the 
Cornelii,  nor  any  evidence  of  his  having  been  born  at  Interamna,  in 
Urnbria  (the  modern  Terni),  as  is  sometimes  stated.  The  few  facts 
of  his  life  are  chiefly  collected  from  his  own  works,  and  from  the 
letters  of  his  friend,  the  younger  Pliny.  Tacitus  was  about  the  same 
age  as  Pliny,  but  the  elder  of  the  two.  Pliny  was  born  about  A.D. 
61,  in  the  reign  of  Nero,  which  commenced  A.D.  54.  A  passage  of 
the  elder  Pliny  (H.  N.t  vii.,  16)  speaks  of  a  son  of  Cornelius  Tacitus, 
the  procurator  of  the  emperor  in  Belgic  Gaul.  Lipsius  concludes  that 
this  Cornelius  Tacitus  was  the  historian;  but  as  Pliny  died  in  A.D. 
79,  it  seems  hardly  probable  that  the  passage  can  apply  to  him.  It 
has  been  conjectured  that  the  procurator  was  the  father  of  the  historian. 

"  Tacitus  states  that  he  owed  his  first  promotion  to  Vespasian,  and 
that  he  was  indebted  for  other  favors  to  his  successors,  Titus  and 
Domitian  (Hist.,  i.,  1).  In  the  year  A.D.  77,  C.  Julius  Agricola,  then 
consul,  betrothed  to  him  his  daughter ;  and  the  marriage  took  place 
after  Agricola's  consulship.  Tacitus  does  not  state  what  places  he 
filled  under  Vespasian  and  Titus,  but  in  the  reign  of  Domitian  he  in- 
forms us  that  he  assisted  as  one  of  the  Quindecimviri,  at  the  celebra- 
tion of  the  Ludi  Sseculares,  which  event  took  place  in  the  fourteenth 
consulship  of  Domitian  (A.D.  88).  At  that  time  he  was  also  praetor 
(Ann.,  xi.,  11 ).  He  was  not  at  Rome  when  his  father-in-law,  Agricola, 
died  there  (A.D.  93),  in  the  reign  of  Domitian ;  but  it  is  too  much  to 
affirm,  as  some  have  done,  that  he  was  an  exile  during  the  time  of 
this  emperor.  It  has  already  been  shown  that  he  was  at  Rome  m 
A.D.  88.  A  passage  in  his  Life  of  Agricola  (c.  45)  rather  leads  to 
the  inference  that  he  was  at  Rome  during  many  of  the  atrocities 
which  Domitian  perpetrated  after  the  death  of  Agricola,  though  he 
had  been  absent  from  Rome  for  four  years  prior  to  Agricola's  death. 
On  the  decease  of  T.  Virginius  Rufus,  in  the  reign  of  Nerva  (A.D.  97), 

*  Fenny  Cyclopedia,  vol.  xxiiL,  p.  504,  scqq. 


Xll  LIFE    AND    WRITINGS    OF    TACITUS. 

he  was  appointed  Consul  Suffectus,  and  Pliny  enumerates  it  as  the 
crowning  event  to  the  good  fortune  of  Virginhis,  that  his  panegyric 
was  pronounced  by  the  Consul  Cornelius  Tacitus,  the  most  eloquent 
of  speakers. 

"  Tacitus  is  recorded  by  his  friend  Pliny  as  one  of  the  most  eloquent 
orators  of  his  age.  He  had  already  attained  to  some  distinction  as 
an  advocate  when  Pliny  was  commencing  his  career.  In  the  reign 
of  Nerva,  Pliny  and  Tacitus  were  appointed  by  the  senate  (A.D.  99) 
to  conduct  the  prosecution  of  Marius  Priscus,  who  had  been  proconsul 
of  Africa,  and  was  charged  with  various  flagrant  crimes.  On  this 
occasion  Tacitus  replied  to  Salvius  Liberalis,  who  had  spoken  in  de- 
fence of  Priscus.  His  reply,  says  Pliny,  was  most  eloquent,  and 
marked  by  that  dignity  which  characterized  his  style  of  speaking. 
(Plin.,  Ep.,  ii.,  11.) 

"  The  contemporaries  of  Tacitus  were  Quintilian,  the  two  Plinies, 
Julius  Floras,  Maternus,  M.  Aper,  and  Vipsanius  Messala.  He  was 
on  terms  of  the  greatest  intimacy  with  the  younger  Pliny,  in  whose 
extant  collection  of  letters  there  are  eleven  epistles  from  Pliny  to 
Tacitus.  In  one  of  these  letters  (vi.,  16)  Pliny  describes  the  circum- 
stance of  the  death  of  his  uncle,  Pliny  the  elder,  and  the  letter  was 
purposely  written  to  supply  Tacitus  with  facts  for  his  historical  works. 
It  is  not  known  when  Tacitus  died,  nor  whether  he  left  any  children. 
The  Emperor  Tacitus  claimed  the  honor  of  being  descended  from  him, 
but  we  have  no  means  of  judging  of  the  accuracy  of  the  emperor's 
pedigree;  and  Sidonius  Apollinaris  (Ep.,  lib.  iv.,  ad  Polemium)  men- 
tions the  historian  Tacitus  among  the  ancestors  of  Polemius,  a  prefect 
of  Gaul  in  the  fifth  century  of  our  era. 

"  The  extant  works  of  Tacitus  are  the  '  Life  of  Agricola,'  '  the 
Treatise  on  the  Germans,'  '  Histories,'  'Annals,'  and  the  '  Dialogue  on 
Orators;  or,  the  Causes  of  the  Decline  of  Eloquence.'  None  of  his 
Orations  are  preserved. 

"  The  '  Life  of  Agricola'  is  one  of  the  earliest  works  of  Tacitus,  and 
must  have  been  written  after  the  death  of  Domitian  (A.D.  96).  The 
Prooemium,  or  Introduction  to  it,  was  written  in  the  reign  of  Trajan, 
and  the  whole  work  probably  belongs  to  the  first  or  second  year  of 
that  emperor's  reign.  As  a  specimen  of  biography,  it  is  much  and 
justly  admired.  Like  all  the  extant  works  of  Tacitus,  it  is  unencum- 
bered with  minute  irrelevant  matter.  The  life  and  portrait  of  Agricola 
are  sketched  in  a  bold  and  vigorous  style,  corresponding  to  the  dig- 
nity of  the  subject.  The  biographer  was  the  friend  and  son-in-law  of 
Agricola,  whom  he  loved  and  revered,  but  he  impresses  his  reader 
with  a  profound  conviction  of  the  moral  greatness  of  Agricola,  his 
courage,  and  his  prudence,  without  ever  becoming  his  panegyrist. 


LIFE    AND    WRITINGS    OF    TACITUS.  X1U 

The  l  Life  of  Agricola'  was  not  contained  in  the  earliest  editions  of 
Tacitus. 

"  The  '  Germany'  of  Tacitus  has  been  the  subject  of  some  discussion 
as  to  its  historical  value.  The  author  does  not  inform  us  whence  he 
drew  his  materials  for  the  description  of  the  usages  of  these  barbari- 
ans, many  of  whom  could  only  be  known  by  hearsay  even  to  the 
Roman  traders  and  adventurers  on  the  frontiers  of  the  empire.  The 
work  contains  numerous  minute  and  precise  details,  for  which  it  must 
be  assumed  that  the  writer  had  at  least  the  evidence  of  persons  con- 
versant with  the  German  tribes  on  the  frontiers  ;  and  there  is  nothing 
in  the  description  of  Tacitus  which  is  substantially  at  variance  with 
what  we  know  of  the  early  Germans  from  other  sources.  The  sound- 
est conclusion  is,  that  the  picture  of  the  Germans  is  in  the  main  cor- 
rect; otherwise  we  must  assume  it  to  be  either  a  mere  fiction,  or  a 
rhetorical  essay  founded  on  a  few  generally  known  facts ;  but  neither 
of  these  assumptions  will  satisfy  a  careful  reader. 

"  The  '  Histories,'  which  were  written  before  the  '  Annals,'  and 
after  the  death  of  Nerva,  comprehended  the  period  from  the  accession 
of  Galba  to  the  death  of  Domitian ;  to  which  it  was  the  author's  in- 
tention to  add  the  reigns  of  Nerva  and  Trajan  (Hist.,  i.,  1).  There 
are  only  extant  the  first  four  books  and  a  part  of  the  fifth,  and  these 
comprehend  little  more  than  the  events  of  one  year,  from  which  we 
may  conclude  that  the  whole  work  must  have  consisted  of  many 
books.  Unfortunately,  the  fifth  book  contains  only  the  commence- 
ment of  the  siege  of  Jerusalem  by  Titus. 

"  The  '  Annals'  comprehended  the  history  of  Rome  from  the  death 
of  Augustus  to  the  death  of  Nero,  a  peiiod  of  fifty-two  years,  which 
ended  with  the  extinction  of  the  Julian  house  in  Nero.  A  part  of  the 
fifth  book  of  the  l  Annals'  is  lost ;  the  seventh,  eighth,  ninth,  tenth, 
the  beginning  of  the  eleventh,  and  the  end  of  the  sixteenth  and  last 
book,  are  also  lost.  These  last  portions  comprehended  the  whole  reign 
of  Caligula,  the  first  years  of  Claudius,  and  the  last  two  years  of  Nero's 
reign.  It  is  said  that  the  preservation  of  the  historical  works  of 
Tacitus  is  due  to  the  Emperor  Tacitus  ( Vopisc,  Tacit.,  10),  who 
caused  them  to  be  transcribed  ten  times  a  year,  and  copies  to  be 
placed  in  the  libraries.  But  the  works  of  Tacitus,  and  more  particu- 
larly the  '  Annals,'  were  neglected  during  the  decline  of  the  empire, 
and  few  copies  of  them  were  preserved.  The  first  five  books  of  the 
1  Annals'  were  not  found  till  the  beginning  of  the  sixteenth  century, 
when  they  were  discovered  in  the  Abbey  of  Corvey,  in  Westphalia, 
and  published  at  Rome,  in  1515,  by  Philip  Bervaldus. 

"  The  Dialogue  on  the  Decline  of  Eloquence  may  have  been  writ- 
ten in  the  reign  of  Vespasian :  it  is  at  least  probable  that  it  is  an  early 


XIV  LIFE    AND    WRITINGS    OF    TACITUS. 

work  of  Tacitus.  It  has  been  sometimes  doubted  if  it  is  by  Tacitus, 
but  the  style  is  in  favor  of  the  common  opinion,  though  it  presents  in 
many  respects  a  marked  contrast  to  the  '  Annals,'  the  work  of  his 
mature  years.  Messala,  one  of  the  speakers,  attributes  the  decline 
of  oratory  to  the  neglect  of  the  arduous  method  of  study  adopted  by 
the  older  orators,  who  learned  their  art  by  attaching  themselves  to 
some  eminent  speaker,  and  by  experience  in  the  actual  business  of 
life  :  in  Messala's  time,  the  school  of  the  rhetoricians  was  the  only 
place  of  discipline  for  the  young.  But  Maternus,  another  speaker, 
indicates  more  truly  the  causes  of  the  decline  of  eloquence,  by  a  ref- 
erence to  the  political  condition  of  the  Romans,  and  the  suppression 
of  their  energies  under  the  empire,  as  compared  with  the  turbulent 
activity  of  the  Republican  period. 

"  The  '  Annals'  of  Tacitus  are  the  work  of  his  riper  age,  on  which 
his  historical  reputation  mainly  rests.  Though  entitled  Annals,  and 
in  general  sufficiently  true  to  the  chronological  order  of  events,  the 
title  of  Annals  conveys  no  exact  notion  of  the  character  of  this  work. 
The  writer  moulded  the  matter  of  his  history,  and  adapted  it  to  his 
purpose,  which  was  not  a  complete  enumeration  of  the  domestic  and 
foreign  events  of  the  period,  but  a  selection  of  such  as  portrayed  in 
the  liveliest  colors  the  character  of  the  Romans.  The  central  figure 
in  this  picture  is  the  imperial  power,  and  the  person  who  wielded  it, 
the  Princeps,  and  every  event  is  viewed  in  relation  to  him.  The  no- 
tion of  the  Romans  of  the  age  of  Tacitus  is  inseparably  associated 
with  the  notion  of  the  government  of  one  man.  The  power  that  had 
been  founded  and  consolidated  by  Augustus  had  been  transmitted 
through  many  princes,  few  of  whom  had  distinguished  themselves 
by  ability,  and  some  had  sullied  the  purple  with  the  most  abominable 
crimes.  Yet  the  imperial  power  was  never  shaken  after  it  was  once 
firmly  established,  and  the  restoration  of  the  old  Republic  was  never 
seriously  contemplated  by  any  sober  thinker.  The  necessity  of  the 
imperial  power  was  felt,  and  the  historian,  while  he  describes  the 
vices  and  follies  of  those  who  had  held  it,  and  often  casts  a  glance 
of  regret  toward  the  Republican  period,  never  betrays  a  suspicion 
that  this  power  could  be  replaced  by  any  other,  in  the  abject  and 
fallen  state  of  the  Roman  people.  It  is  this  conviction  which  gives 
to  the  historical  writings  of  Tacitus  that  dramatic  character  which 
pervades  the  whole,  and  is  seen  in  the  selection  of  events,  and  the 
mode  in  which  they  are  presented  to  the  reader.  It  is  consistent 
with  this  that  the  bare  facts,  as  they  may  be  extracted  from  his  nar- 
rative, are  true,  and  that  the  coloring  with  which  he  has  heightened 
them  may  often  be  false.  This  coloring  was  his  mode  of  viewing 
the  progress  of  events,  and  the  development  of  the  imperial  power : 


LIFE    AND    WRITINGS    OF    TACITUS.  XV 

the  effect,  however,  is,  that  the  reader  often  overlooks  the  bare  his- 
torical facts,  and  carries  away  only  the  general  impression  which  the 
historian's  animated  drama  presents. 

"  Tacitus  had  formed  a  full,  and,  it  may  be,  a  correct  conception 
of  the  condition  of  the  empire  in  his  own  time,  and  the  problem 
which  he  proposed  to  himself  was,  not  only  to  narrate  the  course  of 
events  from  the  close  of  the  reign  of  Augustus,  but  to  develop  their 
causes.  {Hist.,  i.,  4.)  For  his  'Annals,'  at  least,  he  could  claim,  as 
he  does,  the  merit  of  strict  impartiality :  he  lived  after  the  events 
that  he  describes,  and,  consequently,  had  no  wrongs  to  complain  of,  no 
passions  or  prejudices  to  mislead  him.  {Ann.,  i.,  1.)  He  observes, 
also,  in  the  commencement  of  his  '  Histories,'  that  neither  Galba, 
Otho,  nor  Vitellius  had  either  conferred  on  him  any  favor  or  done 
him  any  injury.  To  Vespasian,  Titus,  and  Domitian  he  acknowledges 
his  obligations.  The  reign  of  Domitian  is,  unfortunately,  lost;  but 
we  may  collect  from  the  expressions  in  the  '  Life  of  Agricola'  (c.  43, 
45,  &c.)  that  the  favors  which  Tacitus  had  received  did  not  save  this 
contemptible  tyrant  from  the  historian's  just  indignation. 

"  The  tone  which  characterizes  the  historical  works  of  Tacitus  is 
an  elevation  of  thought  which  had  its  foundation  in  the  moral  dignity 
of  the  writer,  and  the  consciousness  of  having  proposed  to  himself  a 
noble  object.  He  was  a  profound  observer  of  character  :  it  was  his 
study  to  watch  the  slightest  indications  in  human  conduct,  and  by 
correctly  interpreting  these  outward  signs,  to  penetrate  into  the  hid- 
den recesses  of  the  heart.  His  power  of  reaching  those  thoughts 
which  are  often  almost  unconsciously  the  springs  of  a  man's  actions, 
has,  perhaps,  never  been  equalled  by  any  historical  writer.  Tacitus 
had  lived  through  a  time  when  the  value  of  the  lessons  of  philosophy 
had  to  be  tested  by  their  practical  application,  and  his  historical  stud- 
ies carried  him  through  a  period  in  which  the  mass  were  sunk  in 
sensuality,  and  the  really  good  and  great  had  no  consolation  but  in 
the  consciousness  of  their  own  thoughts.  Though  he  appears  to  be- 
long to  no  sect  of  philosophers,  his  practical  morality  was  of  the  Stoic 
school,  the  only  school  which,  in  those  degenerate  times,  could  sus- 
tain the  sinking  spirits  of  the  Romans,  and  which,  even  under  favor- 
able circumstances,  guided  the  conduct  of  the  wise  Cornelius,  the 
noblest  man  that  ever  possessed  sovereign  power.  The  religions 
opinions  of  Tacitus  partook  of  the  character  of  his  age :  he  had  no 
strong  convictions,  no  settled  belief  of  a  moral  government  of  the 
world:  his  love  of  virtue  and  his  abhorrence  of  vice  were  purely 
moral;  they  had  no  reference  to  a  future  existence.  {Ann.,  iii.,  18; 
vi.,  22.)  In  one  of  his  earliest  productions  he  hopes,  rather  than  ex- 
pects, that  the  souls  of  the  departed  may  still  live,  and  be  conscious 


XVI  LIFE    AND    WRITINGS    OF    TACITUS. 

of  what  is  passing  on  earth.  (Agric,  46.)  But  in  his  latest  writings 
there  are  no  traces  that  his  hopes  or  his  wishes  had  ever  ripened 
into  a  belief. 

"  The  style  of  Tacitus,  especially  in  his  '  Annals,'  is  the  apt  expres- 
sion of  his  thought :  concise,  vigorous,  and  dramatic.  He  has,  per- 
haps, attained  as  great  a  degree  of  condensation  as  is  compatible  with 
perspicuity ;  sometimes  his  meaning  is  obscured  by  his  labor  to  be 
brief.  His  historical  works  are  especially  works  of  art,  constructed  on 
a  fixed  principle,  and  elaborated  in  obedience  to  it.  He  loves  to  dis- 
play his  rhetorical  skill,  but  he  subdues  it  to  his  dramatic  purpose. 
It  is  a  fault  that  his  art  is  too  apparent,  that  his  thoughts  are  some- 
times imperfectly  or  obscurely  expressed,  that  he  affects  an  air  of 
mystery,  that  his  reflections  on  events  are  often  an  inseparable  part 
of  them,  and,  consequently,  the  impressions  which  it  is  his  object  to 
produce  can  only  be  rectified  by  the  vigorous  scrutiny  of  a  matured 
mind.  Yet  those  who  have  made  Tacitus  a  study  generally  end  in 
admiring  him,  even  for  some  of  those  qualities  which  at  first  repelled  : 
almost  every  word  has  its  place  and  its  meaning,  and  the  contrast 
between  the  brevity  of  the  expression  and  the  fullness  of  the  thought, 
as  it  marks  the  highest  power  of  a  writer,  so  it  furnishes  fit  matter 
for  reflection  to  those  who  have  attained  a  like  intellectual  maturity. 

"  Tacitus  must  have  had  abundant  sources  of  information,  though 
he  indicates  them  only  occasionally.  He  mentions  several  of  those 
historians  who  lived  near  his  own  time,  as  Vipsanius  Messala  and 
Fabius  Rusticus ;  he  also  speaks  of  the  memoirs  of  Agrippina  and  oth- 
ers. The  Orationes  Principum,  the  Fasti,  the  Acts  of  the  Senate, 
and  the  various  legislative  measures,  were  also  sources  of  which  he 
availed  himself.  It  has  been  already  intimated  that  the  minute  de- 
tail of  events  was  often  foreign  to  the  purpose  of  Tacitus,  and,  accord- 
ingly, he  is  sometimes  satisfied  with  giving  the  general  effect  or 
meaning  of  a  thing,  without  aiming  at  perfect  accuracy.  Thus  we 
can  not  always  collect  with  certainty  from  Tacitus  the  provisions  of 
the  Senatus  Consulta  of  which  he  speaks ;  and  for  the  purpose  of  any 
historical  investigation  of  Roman  legislation,  his  statements  must 
sometimes  be  enlarged  or  corrected  by  reference  to  other  sources, 
and  particularly  to  the  *  Digest.'  " 


TABLE 


OF  THE  LIFE  AND  TIMES  OF  TACITUS. 


Caius  Cornelius  Tacitus  was  probably  born  in 
this  year,  at  Interamna,  in  Umbria,  called  at  the 
present  day  Terni. 

Claudius  dies  on  the  13th  of  October,  and  is  suc- 
ceeded by  Nero. 

Quintus  Veranius  succeeds  Aulus  Didius  in  the 
command  of  Britain,  and  dies  in  the  same  year. 

Quintus  Veranius  is  succeeded  in  the  command  of 
Britain  by  Suetonius  Paulinus,  fifth  consular 
legatus,  who  is  accompanied,  most  probably, 
by  Agricola  as  military  tribune. 

[Agricola  was  at  that  time  twenty-two  or 
twenty-three  year3  of  age.  He  was  born  on 
the  13th  of  June,  A. D.  37,  at  Forum  Julii  (Fre- 
jus)  in  Gaul.] 

Expedition  of  Paulinus  to  Mona.  General  insur- 
rection of  the  Britons  under  Boadicea. 

Suetonius  Paulinus  is  succeeded  by  Petronius  Tur- 
pilianus,  sixth  consular  legatus.  Agricola  (aged 
twenty-five)  returns  to  Rome,  marries  Domitia 
Decidiana,  and  is  a  candidate  for  the  queestor- 
ship. 

Agricola  (aged  twenty-six)  quaestor  in  Asia.  His 
eldest  son  dies  after  the  birth  of  a  daughter. 
Nero  marries  Poppgea. 

Petronius  Turpilianus  is  succeeded  by  Trebellius 
Maximus,  seventh  consular  legatus.  Britain,  as 
far  as  Angle  sea,  mostly  under  the  Roman  do- 
minion. Agricola  returns  to  Rome,  and  spends 
the  rest  of  the  year  in  quiet. 

Agricola  (aged  twenty-eight)  tribune  of  the  plebs. 
Piso's  conspiracy  against  Nero.  Seneca  and 
Lucan  put  to  death.  Great  fire  at  Rome.  Per- 
secution of  the  Christians. 

Agricola  (aged  twenty-nine)  is  a  candidate  for  the 
praetorship.  Tacitus  receives  instructions  from 
some  of  the  most  celebrated  rhetoricians  of  his 
time  ;  among  others,  from  Marcus  Aper,  Julius 
Secundus,  and  Quintilian.  Death  of  Psetus 
Thrasea. 

Agricola  (aged  thirty)  is  praetor. 

Nero  put  to  death  on  the  9th  of  June.  He  is  suc- 
ceeded by  Galba,  who  intrusts  to  Agricola  (aged 


A.D. 

53 

A.U.C. 

806 

Age  of 
Tacitus, 

54 

807 

2 

58 

811 

6 

59 
60 

812 
813 

7 
8 

61 

814 

9 

62 

815 

10 

63 

816 

11 

64 

817 

12 

65 

818 

13 

66 

819 

14 

67 

68 

820 
821 

15 
16 

XV111 


TABLE  OF  THE  LIFE 


69 


822 


70 
71 

73 

74 
75 
76 

77 

78 
79 

80 

81 
84 

85 


823 

824 

826 
827 
828 
829 
830 

831 

832 

833 

834 
837 

838 


Age  of 
Tacitus, 


17 


18 
19 

21 

22 
23 
24 
25 

26 

27 

28 

29 
32 

33 


thirty-one)  the  investigation  respecting  the  treas- 
sures  of  the  temples. 

Galba  is  put  to  death  on  the  15  th  of  January,  and 
is  succeeded  by  Otho.  Otho's  partisans,  at  the 
plunder  of  Intemelium,  kill  Agricola's  mother,  in 
the  beginning  of  April.  Otho  dies  on  the  16th  of 
April,  and  is  succeeded  by  Vitellius.  Vespasian 
is  proclaimed  emperor  in  Egypt  and  Judaea. 
Agricola  (aged  thirty-two)  joins  Vespasian's 
party.  Vitellius  dies  on  the  21st  of  December. 
Mutiny  of  the  soldiers  in  Britain  against  Trebel- 
lius  Maximus,  who  is  succeeded  in  the  command 
by  Vettius  Bolanus,  eighth  consular  legatus. 

Agricola  (aged  thirty-three)  is  intrusted  with  the 
command  of  the  twentieth  legion  in  Britain. 
Jerusalem  taken  by  Titus. 

Vettius  Bolanus  is  succeeded  by  Petilius  Cerialis, 
the  ninth  consular  legatus.  Tacitus  begins  to 
speak  in  public. 

Agricola  (aged  thirty-six)  returns  to  Rome,  and  be- 
comes a  patrician. 

Agricola  (aged  thirty-seven)  commences  his  gov- 
ernment of  the  province  of  Aquitania. 

Cerialis  succeeded  by  Julius  Frontinus,  the  tenth 
consular  legatus. 

Frontinus  subdues  the  Silures.  Agricola  (aged 
thirty-nine)  recalled  from  Aquitania. 

Agricola  (aged  forty)  consul  suffectus  in  July, 
August,  and  September.  He  betroths  his 
daughter,  who  was  at  that  time  scarcely  four- 
teen, to  Tacitus,  and  gives  her  to  him  in  mar- 
riage after  his  consulship. 

Agricola  (aged  forty-one)  succeeds  Frontinus  in 
the  command  of  Britain.  He  conquers  the  Or- 
do vices  and  subdues  the  island  of  Mona.  Taci- 
tus is  appointed  vigintivir  and  quaestor. 

Vespasian  dies  on  the  23d  of  June,  and  is  succeed- 
ed by  Titus.  Agricola  (aged  forty-two)  ad- 
vances as  far  as  the  Solway  Frith,  and  subdues 
almost  the  whole  of  England.  Introduces  civil- 
ization among  the  Britons. 

Tacitus  either  sedile  or  tribune  of  the  plebs.  Agric- 
ola (aged  forty-three)  subdues  the  southern  na- 
tions of  Scotland  as  far  as  the  Frith  of  Tay. 

Titus  dies  on  the  15th  of  September,  and  is  suc- 
ceeded by  Domitian. 

Agricola  (aged  forty-seven)  defeats  the  Caledonians 
under  Calgacus  at  the  Grampian  Hills.  The 
Roman  fleet  sails  round  the  north  and  west 
coasts  of  Britain.  Expedition  of  Domitian 
against  the  Catti. 

Agricola  (aged  forty-eight)  is  recalled  from  Britain, 
and  is  succeeded  by  Sallustius  Lucullus. 


AND   TIMES    OF   TACITUS. 


XiX 


A.D. 

86 
87 


88 
89 

90 


A.U.C. 

839 

840 


Age  of 

Tacitus. 

34 

35 


841 
842 

843 


91 

844 

39 

93 

846 

41 

94 

847 

42 

96 

849 

44 

97 

850 

45 

98 

851 

46 

100 

853 

48 

101 

854 

49 

to 

to 

to 

105 

858 

53 

36 
37 

38 


Appius  Sabinus  and  the  Roman  army  are  defeated 
by  the  Dacians  under  Decebalus. 

Several  Roman  armies  are  defeated  in  Moesia, 
Dacia,  Germany,  and  Pannonia.  The  public 
voice  calls  for  Agricola  as  general.  Domitian 
sets  out  for  Dacia,  and  remains  in  Mcesia. 

Tacitus  praetor.  The  Ludi  Sceculares  are  per- 
formed. 

Unsuccessful  expedition  of  Domitian  against  the 
Marcomanni  and  Quadi.  Civica  put  to  death. 
The  philosophers  are  banished  from  Rome  by 
Domitian. 

Agricola  (aged  fifty-three)  declines  the  province 
of  Asia.  Tacitus  retires  with  his  wife  from 
Rome. 

Triumph  of  Domitian. 

Death  of  Agricola  on  the  23d  of  August.  Tacitus 
returns  to  Rome.  Helvidius  the  younger,  Aru- 
lenus  Rusticus,  and  Herennius  Senecio  condemn- 
ed to  death. 

Second  banishment  of  the  philosophers  from  Rome. 

Domitian  is  put  to  death  on  the  18th  of  September, 
and  is  succeeded  by  Nerva. 

Tacitus  consul.  He  writes  and  publishes  his 
Agricola  in  this  year.  Nerva  adopts  Trajan  on 
the  19th  of  September. 

Nerva  dies  on  the  27th  of  January,  and  is  succeed- 
ed by  Trajan. 

Tacitus,  in  conjunction  with  Pliny,  accuses  Marius 
Priscus,  proconsul  of  Africa,  of  extortion  in  the 
administration  of  this  province. 

Trajan  makes  war  against  the  Dacians  and  defeats 
them,  and  eventually  reduces  Dacia  into  the 
form  of  a  Roman  province. 
Tacitus  appears  to  have  lived  till  the  time  of 

Hadrian,  who  succeeded  Trajan,  A.D.  117 ;  but  he 

took  no  part  in  public  affairs  after  his  consulship. 

Note.  The  preceding  table  is  taken  from  the  English  edition,  and 
differs,  as  will  be  perceived,  from  the  Account  of  the  Life  and  Writ- 
ings of  Tacitus,  in  relation  to  the  birth-year  and  native  place  of  the 
historian.  In  a  matter  of  this  kind,  where  no  certainty  can  be  ar- 
rived at,  the  variation  becomes  comparatively  unimportant. 


REMARKS 


STYLE    OF    TACITUS. 


REMARKS 


STYLE  OF  TACITUS, 


TRANSLATED*  FROM  THE  LATIN  OF  WILHELM  BOETTICHER. 

Tacitus  generally  preserved  in  his  language  the  usage  of  former 
writers,  and  chiefly  of  the  historians ;  and  only  departed  from  it  in 
such  a  degree  as  to  improve  and  increase  certain  peculiarities  which 
the  ancient  writers  sometimes  display  in  single  instances,  and  in 
which  they,  too,  have  mostly  followed  the  language  of  the  poets.  It 
is  true,  he  adopted  the  usage  of  his  age,  and  indulged  his  own  pecul- 
iar genius  in  new  constructions,  and  in  the  formation  of  compound 
words ;  but  he  never,  in  these  instances,  transgressed  the  laws  of  his 
native  tongue :  like  a  great  legislator,  wTho  best  provides  for  the  com- 
mon welfare  by  retaining,  on  the  one  hand,  the  customs  of  antiquity, 
while  he  also  employs  his  own  genius  in  inventing  laws  which  are 
better  and  more  suited  to  the  demands  of  his  age. 

There  are,  indeed,  many  passages  in  his  writings  which  are  render- 
ed obscure  by  a  conciseness  almost  intricate  and  abrupt ;  many  which, 
departing  from  the  common  mode  of  speech,  call  for  much  attention 
in  the  reader.  But  just  as  the  milk-like  exuberance  of  Livy  and  the 
wonderful  clearness  of  Cicero  delight  the  minds  of  their  readers,  and 
gratify  them  with  a  pleasure  which  is  presented,  as  it  were,  spon- 
taneously, and  obtained  by  no  great  labor ;  so  the  brevity  of  Tacitus, 
obscure,  indeed,  but  never  unpleasing,  never  impenetrable  to  the 
edge  of  genius — while  it  calls  forth  all  the  reader's  strength,  and 
never  suffers  his  mind  to  be  inactive,  but  always  engages  him  more 
and  more  in  new  efforts  to  imbibe  deeply  the  loftiest  and  most 
beautiful  sentiments — fills  and  pervades  with  a  joy  assuredly  not  in- 
ferior, nay,  imperishable,  the  minds  of  those  who  come  to  the  perusal 
of  the  works  of  Tacitus,  not  as  to  thickets  bristling  with  thorns,  but 
as  to  a  consecrated  grove,  glimmering  with  a  doubtful  but  holy  light. 

Now  the  laws  which  Tacitus  has  followed  in  the  composition  of  his 
writings,  and  the  sources  from  which  chiefly  all  those  things  proceed 
which  constitute  the  peculiarity  of  his  style,  may  be  most  convenient- 
ly referred  to  variety,  which  we  may  also  call  copiousness;  to  brevity, 
on  which  the  force  of  language  depends ;  and  to  the  poetical  complexion 
*  By  Mr.  Philip  Smith,  B.A.,  University  College,  London. 


XXIV  ON   THE   STYLE   OF   TACITUS. 

of  his  narrative*  This  three-fold  division,  therefore,  we  shall  carry- 
out  in  such  a  manner  as,  by  observing  some  certain  order,  to  enumer- 
ate all  the  peculiarities  of  the  style  of  Tacitus,  either  as  examples  of 
the  variety,  or  of  the  brevity,  or  of  the'poetical  complexion,  by  which 
his  style  is  marked ;  but  with  this  restriction,  that  many  peculiarities 
can  not  be  described  in  words  and  brought  under  rules ;  and  we  think 
it  sufficient  to  have  collected  here  examples  of  each  kind,  and  thus 
to  have  pointed  out  to  the  students  of  Tacitus  the  road  by  which  they 
may  arrive  at  a  fuller  knowledge  of  that  writer. 


ON  THE  VARIETY  OF  THE  STYLE  OF  TACITUS. 

Of  all  writers,  Tacitus  has  taken  most  pains  to  vary  both  single 
words  and  the  composition  of  sentences.  In  this  quality  he  was  pre- 
ceded chiefly  by  Livy  and  Sallust.  And  the  care  of  Livy,  in  this  re- 
spect, indicates  copiousness  and  exuberance ;  but  that  of  Sallust  an 
affectation  of  antiquity.  The  reason  of  this  peculiarity  Tacitus  him- 
self plainly  enough  declares.  For  he  says  that  "his  labor  was  in  a 
restricted  space,  and  inglorious;"  that  "the  positions  of  nations,  the 
vicissitudes  of  battles,  the  triumphant  deaths  of  generals,  interest  and 
refresh  the  minds  of  readers;  but  he  had  to  string  together  cruel 
mandates,  perpetual  accusations,  treacherous  friendships,  the  ruin  of 
innocent  men,  and  causes  which  had  the  same  issue,  things  strikingly 
similar  even  to  satiety. "t 

It  is  not,  therefore,  to  be  wondered  at  that,  in  collecting  the  me- 
morials of  past  events,  he  should  have  taken  pains  to  acquire  that 
variety  which  presented  itself  spontaneously  to  the  writers  of  the  old 
republic,  in  order  to  avoid  burdening  and  wearying  the  minds  of  his 
readers  by  expressing  in  the  same  words  events  perpetually  recurring. 
As  to  the  fact  that  for  this  very  end  he  used  certain  ancient  forms 
and  words,  and  interspersed  them  in  his  narrative,  we  know  that 
though  he  retained  as  much  of  all  ancient  things  as  was  proper  and 
becoming,  yet  he  did  not  despise  the  more  polished  style  of  his  own 
age.t 

*  But  it  must  be  observed  that,  in  many  passages,  all  these  qualities  are  united ; 
so  that  in  his  very  brevity  there  appear  at  the  same  time  variety  and  a  poetical 
complexion. 

t  Annals,  iv.,  32,  33  :  "  Nobis  in  arto  et  inglorius  labor."  "  Situs  gentium,  varietates 
prceliorum,  clari  ducum  exitus  retinent  ac  redintegrant  legentium  animum :  no3 
saeva  jussa,  continuas  accusationes,  fallaces  amicitias,  perniciem  innocentium,  et 
easdem  exitu  causas  conjungimus,  obvia  rerum  similitudine  et  satietate." 

X  See  the  Dialogus  de  Oratoribus,  c.  22 :  "  Variet  compositionem ;  nee  omnes 
clausulas  uno  et  eodem  modo  determinet."  And  c.  18:  "Non  esse  unum  elo- 
quentiae  vultum,"  &c. 


ITS   VARIETY.  XXV 

The  following  are  examples  of  his  variety  : 

I.  His  modes  of  writing  words  are  various. 

a.  Inrumpere  and  irrumpere,  adstitit  and  astitit,  adlicere  and  allicere, 
adpellere  and  appellere ;  colloqui,  colligere,  and  conloqui,  conlectus ; 
offundere  and  obfundere ;  accelerare,  accolere,  accursus,  and  adceler are, 
adcolere,  adcursus. 

b.  Cotidie  and  quotidie;  promiscus,  promisee,  and  promiscuus,  pro- 
miscue;  abisse  and  abiisse,  epistula  and  epistola;  volgus,  volnus,  voltus, 
convolsus,  revolsus,  mavoltis,  and  vulgus,  vulnus,  &c. ;  and  also,  in  some 
places,  scevom,  pravom,  alvom,  captivom,  donativom  avonculo,  for  the 
common  scevum,  pravum,  &c. ;  tegumen,  tegimen,  and  tegmen ;  balnece 
(balnea)  and  balinece ;  claudere  and  cludere;  inclulus  and  inclitus; 
quotiens,  totiens,  viciens,  septuagiens,  and  quoties,  toties,  &c. ;  trans- 
mitter e,  transnatare,  and  tramittere,  tranatare ;  vinculum  and  vinclum; 
Hercule  and  Hercle ;  libido,  and  once  lubido  ;  altissumus,  optumus,  op- 
tumates,  proxumus  (these  examples  are  found  each  only  once  in 
Tacitus),  and  altissimus,  &c. ;  monimentum  and  monumentum;  decu- 
mus  and  decimus,  &c. ;  urgere  and  urguere,  intellegere  and  intelligere, 
oreretur  and  oriretur,  poteretur  and  potiretur,  detractare  and  detrectare. 

II.  Words  are  variously  inflected. 

a.  Tigranen,  Tigranem,  Lirin,  Turesim;  the  accusative  plural 
ending  in  is  of  participles  and  adjectives  chiefly,  less  frequently  of. 
substantives,  is  interchanged  with  the  common  form  ;  as,  imminentis, 
omnis,  tris,  navis ;  the  genitive  which  ends  in  urn  with  the  common 
termination  in  arum;  deum  (very  rarely  deorum),  liberum,  posteriori 
(Annal.,  in.,  72),  quindecimvirum  (Annal.,  vi.,  12);  parentum  and 
parenUum.  By  a  poetical  usage  received  from  the  writers  of  the 
Silver  Age,  we  read  in  AnnaL,  iv.,  41,  salutantum  for  salutantium, 
and  several  examples  of  the  same  kind  occur  repeatedly.  Cai,  Cnei, 
Cceselli,  Patulei,  Rubelli,  Pacari,  but  Tiberii,  Pompeii,  &c. ;  di,  dis, 
dii,  diis,  and  deis ;  quibus,  and  not  less  frequently  quis.  The  dative 
ending  in  u  is  very  frequent  in  Tacitus,  as  well  as  the  common  term- 
ination ;  as,  luxu,  nuru,  metu,  decursu,  cruciatu.  Csesar,  who  uses  that 
form  more  frequently,  generally  give3  nothing  else  but  magistrate 
equitatu,  exercitu. 

b.  Heteroclite  and  defective  words :  plebes,  plebei  (gen.  and  dat), 
and  plebs,  plebis,  plebi  (so  in  Cicero,  Livy,  and  other  former  waiters)  ; 
juventa,  senecta,  (senium),  poetical  words,  and  juventus,  senectus  (after 
Livy's  example) ;  but  juventus  in  Tacitus  always  mean3  youths,  ju- 
venta no  less  constantly  the  age  of  youth ;  nouns  are  both  of  the  first 
and  fifth  declension  in  the  nominative  (as  is  usual),  in  the  accusative, 

2 


XXVI  ON  THE  STYLE  OF  TACITUS. 

and  in  the  ablative  cases :  materia  and  materies,  mollitia  and  mollities, 
duritia  and  durities  (so,  also,  in  Cicero),  with  an  obsolete  genitive, 
AnnaL,  iii.,  34,  multa  duritie  veterum  in  melius  et  Icetius  mutata,  un- 
less it  is  better  to  take  duritie  for  the  ablative,  with  ex  understood. 
Oblivio  and  {Hist.,  iv.,  9)  oblivium  (the  plural  oblivia  occurs  frequent- 
ly in  the  poets),  obsidio  and  obsidium  (so  Varro,  Plautus,  Sallust), 
which  in  Tacitus,  indeed,  is  the  same  as  obses,  AnnaL,  xi.,  10,  Meher- 
daten — obsidio  nobis  datum.  So  he  uses  consortium  for  the  common 
consortio  (as  Liv.,  iv.,  5) ;  alimonium,  AnnaL,  xi.,  16,  after  Varro's 
example ;  but  Plautus,  Suetonius,  Gellius,  Apuleius,  use  alimonia,  ce. 
Eventus  and  (what  is  not  an  uncommon  word  with  Cicero)  eventum, 
AnnaL,  iv,  33,  plures  aliorum  eventis  docentur ;  prcetextu  and  (Hist., 
ii.,  100;  iii.,  80;  as  in  Seneca  and  Suetonius)  prcetexto ;  Vologeses, 
genitive  Vologesis  and  Vologesi,  dative  Vologeso,  accusative  Vologesen, 
ablative  Vologese.  Add  to  these  decus  and  decor  (as  in  the  writers 
of  the  same  age);  sonos  and  (the  poetical  form)  sonor ;  honos  and 
honor;  satietas  and  (Sallust)  satias;  sexus  and  (Sallust,  Livy)  secus; 
munera  and  munia  (and  this  frequently);  muri  and  moenia  (compare 
Hist.,  iii.,  30,  near  the  end)  ;  gratia  and  grates;  exanimus,  exanimis ; 
semermus,  semermis;  inermus,  inermis ;  claritudo,  claritas ;  jirmitudo, 
Jirmitas. 

c.  Heterogeneous  words:  loci  and  loca,  where  they  refer  to  a 
country,  are  used  indifferently  by  Tacitus ;  other  writers,  less  fre- 
quently, use  loci.  In  AnnaL,  xv.,  32,  loci  are  the  seats  in  a  theatre ; 
on  the  other  hand,  Livy  and  Vellius  call  them  loca.  Arguments, 
which  are  treated  of  in  a  debate  or  speech,  and  also  passages  or  sen- 
tences of  speeches  or  books,  are  called  by  all  writers,  and  Tacitus 
likewise,  loci.  Some  names  of  cities  ending  in  a  are  both  feminine 
and  neuter ;  Artaxata,  Hierosolyma,  and  others. 

III.  The  following  examples  will  prove  how  great  is  the  variety 
and  copiousness  of  Tacitus  in  the  actual  use  of  words. 

a.  The  word  auris  is  used  by  no  writer  so  often  and  so  variously , 
for  he  gives  aures  prcebere,  adire,  perstringere,  advertere,  imbuere,  vi- 
tare,  polluere,  obstruere,  verberare,  offendere;  ad  aures  conferre,  perve 
nire ;  auribus  obtemyerare,  auribus  non  satis  competere,  aures  respuunt. 
agnoscunt  aliquid ;  diver sitas,  fastidium  aurium ;  oratio  auribus  judi- 
cum  accommodata ;  diver sissimarum  aurium  copia ;  cognitce  populi  au- 
res; aures  adrectiores,  trepidce,  lentce,  promtce,  pronce,  superbce,  cequcc, 
apertce,  ita  formates.  Two  reasons  may  be  given  why  Tacitus  so  often 
used  this  word:  first,  because  he  was  an  orator,  on  which  account 
most  examples  of  it  are  furnished  by  his  Dialogue  concerning  Ora- 
tors; and,  therefore,  Cicero,  also,  and  Quintilian  often  use  this  word, 


ITS    VARIETY.  XXV11 

secondly,  because,  in  describing  times  which,  to  use  his  own  words, 
had  destroyed  by  prosecutions  the  intercourse  of  speaking  and  hear 
ing,  and  recalled  the  recollection  of  the  well-known  ear*  of  the  ty 
rant  Dionysius,  he  was  able,  by  the  use  of  this  mode  of  speech,  to  ex- 
press with  the  greatest  propriety  and  effect  many  things  which  be- 
longed to  the  wicked  arts  of  tyranny  and  slavery. 

b.  There  is  generally  a  variety  of  the  same  kind  in  describing 
hidden  and  secret  things.  Thus  to  palam  are  opposed  secreto,  intus, 
domi,  per  occultum,  per  occulta,  in  occulto,  privatim,  furtim,  secretis 
criminationibus,  occultis  nuntiis,  inter  secreta  convivii,  voto;  Anna!., 
xvi.,  7,  mortem  Poppcece  ut  palam  iristem,  ita  recordantibus  Icetam; 
Hist.,  i.,  10,  palam  lau dares ;  secreta  male  audiebant;  propala?n — se- 
cretis nuntiis,  secretis  promissis. 

c.  Since  Tacitus  had  to  mention  frequent  deaths,  he  has  in  these, 
also,  used  very  great  variety:  relinquendce  vitce  certus ;  finis  sponle 
sumtus,  qucesita  mors;  suo  ictu  mortem  invenire,  finem  vitce  sibi  ponere, 
sumere  exitium,  voluntario  exitu  cadere,  sua  manu  cadere,  mortem  sponte 
sumere,  se  vita  privare,  se  ipsum  interficere  (and  inter fectus  also  is  used 
in  a  rather  unusual  way  of  voluntary  death  in  Annal.,  i.,  2,  interfecto 
Antonio  :  compare  Hist.,  i.,  53,  occiso  Nerone),  voluntate  exstingui,  vim 
vitce  sum  adferre,  vitam  abstinentia  finire,  egestate  cibi  perimi,  venenum 
haurire,gladio  incumbere,  senili  manu  ferrum  tentare ;  venas,  brachia  ex- 
solvere,  resolvere,  abrumpere,  inter  scindere,  abscindere,  interrumpere,  in- 
cider e,  aperire  rursum;  levem  ictum  venis  inferre;  defungi,  exstingui, 
obire,  concedere,  oppetere,  finire,  fato  fungi,  fato  obire,  fato  concedere, 
morte  fato  propera  auferri,  mortem  obire,  moHalitatem  explere,  finem 
vitce  implere,  supremum  diem  explere,  concedere  vita,  cedere  vita,  vitam 
finire;  mors  (mortes),  obitus,  ex cessus,  finis;  Dial.,  18,  fatalis  et  meus 

dies. 

d.  Propinqua  vespera,  flexo  in  vesperam  die,  vesperascente  die,  in- 
umbrante  vesper  a,  prcecipiti  in  occasum  die,  extremo  die,  sero  diet,  ob- 
scuro  diei. 

e.  Those  phrases,  also,  are  changed  which  it  is  the  usual  custom 
not  to  alter;  as,  aqua  et  igni  interdicere  {Annal.,  iii.,  38 ;  iv.,  21),  aqua 
et  igni  arceri  {Annal. ,  hi.,  50),  aqua  atque  igni  prokiberi  {Annal.,  xvi., 
12). 

f.  Particles  are  varied  more  frequently  than  in  other  writers :  kaud 
and  non,  haudquaquam,  nequaquam ;  dein,  deinde ;  exin,  exinde ;  proin, 
proinde;  modo — modo  and  interim — quandoque,  modo — nunc,  modo— 
ecce  nunc;  erg  a,  and,  with  the  same  signification,  contra,  adversus,  in ; 
penes  and  ad,  in,  apud ;  juxta  and  ad,  apud.     They  serve  for  a  transi- 

*  A  combination  of  passages,  by  which  Dionysius  is  said  to  have  been  able  to 
overhear  the  words  of  his  captives  as  he  sat  in  his  palace. 


XXV111  ON    THE    STYLE    OF    TACITUS. 

tion :  his  atque  (ac,  et)  talibus,  his  et  pluribus,  ceterum,  dehinc,  hint,  ad 
hoc,  ad  hcec  (besides)  ac,  et,  inter  quce,  interea,  per  idem  tempus,  sub  idem 
tempus,  interim,  simul,  proinde,  exinde,  deinde,  igitur  (seldom  itaque) 
ergo,  at,  at  Hercule  (Hercle). 

IV.  Tacitus  is  also  remarkable  for  great  copiousness  and  variety  of 
words  ;  because,  besides  the  words  received  in  common  use,  he  like- 
wise frequently  uses  such  as  are  found  only  in  single  passages  in  the 
writers  of  the  former  age ;  because,  too,  he  adopted  those  words 
with  which  the  poets  of  every  age,  and  the  writers  of  his  own  time, 
enriched  the  Latin  tongue;  and,  lastly,  because  he  himself  discov- 
ered and  composed  many  new  words;  as,  centurionatus,  exstimulator, 
instigatrix,  inturbidus,  quinquiplicare,  prceposse,  provivere,  pervigere, 
super stagnare,  superurgere.  And  he  followed  the  same  plan  in  the 
meanings  of  words,  not  only  combining  the  different  senses  which 
they  had  at  different  times,  but  also  referring  them,  according  to  his 
own  taste,  to  other  things  which  bore  some  degree  of  affinity  to  the 
things  which  other  writers  had  used  those  words  to  express.  Of  this 
I  will  give  the  following  examples  : 

a.  As  in  Cicero  we  read  adducere  habenas,  in  Seneca  adducere  vul- 
tum  ad  tristitiam,  in  Quintilian  adducta  frons;  so  in  Tacitus,  with  a 
slight  change  in  the  meaning  of  the  word,  AnnaL,  xii.,  7,  adductum 
(i.  e.,  severum,  rigidunx)  et  quasi  virile  servitium;  xiv.,  4,  familiaritate 
juvenili — et  i~ursns  adductus;  and  Tacitus  alone  appears  thus  to  have 
used  the  adverb,  adductius  {regnari,  imperitare),  in  Germ.,  34,  and 
Hist.,  iii.,  7. 

b.  Expedire,  1.  As  in  its  common  use,  is  the  same  as  prceparare, 
parare,  as  arma,  alimenta,  iter,  concilium;  Annal.,  xiv.,  55,  qui  me  non 
tantum  prcevisa,  sed  subita  expedire  docuisti,  concerning  facility  of 
speech.  2.  Then  in  the  same  sense  as  exponere:  examples  of  this 
meaning  are  furnished  by  Terence,  Virgil,  and  other, poets;  Annal., 
iv.,  1,  nunc  originem,  mores — expediam,  and  so  frequently.  3.  Tacitus 
alone  appears  to  have  used  it  absolutely  for  expeditionem  suscipere ; 
Hist.,  i.,  10,  nimice  voluptates  cum  vacaret  ;  quotiens  expedierat  mag- 
net virtutes;  chap,  lxxxviii.,  multos — secum  expedire  jubet;  but  exactly 
in  the  same  way,  ducere  is  used  for  ducere  exercitum,  not  only  by  Tac- 
itus, but  much  oftener  by  Livy. 

c.  Externus,  besides  its  common  use,  in  which  it  simply  applies  to 
foreign  nations;  as,  Annal.,  xi.,  16,  ire  externum  ad  imperium,  is  also  in 
Tacitus  synonymous  with  hostilis;  Hist.,  iv.,  32,  ut  absisteret  hello, 
neve  externa  armis  falsis  velar  et;  iii.,  5,  ne  inter  discordias  (Romano- 
rum)  externa  moiirentur.  In  the  same  manner  diversus  is  used  by 
Tacitus  of  things  relating  to  enemies  and  opposing  parties;  as.  Annal,, 


ITS   VARIETY.  XXIX 

xiv.,  30,  stabat  pro  litlore  diversa  (the  hostile)  acies  ;  Hist.,  iii.,  5,  ne 
majore  ex  diver  so  mercede  (received  from  their  adversaries)  jusfasque 
exuerent;  and  diversus  is  generally  synonymous  with  alienus,  abhor- 
reus  ab  aliqua  re  :  Anna!.,  ii.,  2,  diversus  a  majorum  institutis;  vi.,  33, 
diversa  induere  (espouse  different  sides ;  but  thus  Livy,  also,  speaks  of 
diversi  auctores. 

V.  In  the  grammatical  construction  of  words  the  very  great 
variety  of  the  style  of  Tacitus  is  discovered. 

a.  The  singular  and  plural  numbers  are  interchanged :  miles,  eques 
(used,  also,  of  those  wTho  are  of  equestrian  rank),  veteranus,  legiona- 
rius,  and  miliies,  equites,  &c,  and  more  often,  indeed,  than  in  former 
writers:  Annal.,  vi.,  35,  cum  Parthus — distraheret  turmas,  Sarmatce — 
contis  gladiisque  ruerent  ;  Hist.,  iii.,  59,  Samnis  Pelignusqueet  Marsi. 
The  plural,  used  for  the  sake  of  majesty,  i3  often  joined  with  the  sin- 
gular: Annal.,  iv.,  11,  ut  peter  em  ab  Us,  quorum  in  manus  cur  a  nostra 
venerit,  &c,  Agr.,  43,  nobis  nihil  comperti  adfirmare  ausim. 

b.  Different  cases  are  joined  together  :  Annal.,  xii.,  29,  legionem — 
pro  ripa  componeret,  subsidio  victis  et  terrorem  adversus  victor es ;  Hist., 
i.,  53,  corpore  ingens,  animi  immodicus ;  Annal.,  xv.,  59,  nomen  mulieHs 
Arria  Galla,  priori  marito  Domitius  Silus :  and  the  same  cases  with 
different  significations:  Germ.,  35,  occidere  solent,  non  disciplina  ci 
severitate>  sed  impetu  et  ira;  Hist.,  ii.,  22,  molares  ingenti pondere  acfra- 
gore  provolvunt. 

c.  The  dative,  accusative,  genitive,  and  prepositions  are  used  in 
the  same  kind  of  construction  :  promptus  rei,  in  rem,  ad  rem;  inrum- 
pere  terram,  in  terram,  ad  terram  ;  Annal.,  xiv.,  38,  cvjus  adversa  pravi- 
tati  ipsius,  prospera  ad  fortunam  rei  publico  referebat,  unless  you  prefer 
taking  this  as  a  zeugma;  xii.,  55,  vim  cultoribus  et  oppidanis  ac  pie- 
rumque  in  mercatores — audebant;  Annal.,  iv.,  1,  sui  obtegens,  in  alios 
criminator ;  xiii.,  21,  ultionem  in  delatores  et  pramia  amicis  obtinuit. 
(See  below,  on  the  Brevity  of  the  Style  of  Tacitus,  iii.,  1.) 

d.  There  is  the  greatest  variety  in  the  mode  of  comparison.  1. 
The  usual  construction  quo — tanto,  quanto — tanto,  scite  magis  quam 
probe,  avidius  quam  consultius.  2.  The  positive,  or  other  words 
which  have  its  force,  is  used  for  the  comparative  in  almost  the  same 
manner  as  we  read  in  Agr.,  4,  vehementius  quam  caute  :  Annal.,  i.,  68, 
quanto  inopina,  tanto  majora  offunduntur ;  c.  74,  quantoque  incautius 
efferverat,  poznitentia  patiens  tulit  (compare  Livy,  i.,  25,  Romani — 
Horatium  accipiunt  eo  majore  cum  gaudio,  quo  prope  metum  res 
fuerat);  iv.,  67,  quanto  intentus  olim — tanto  resolutus.  Compare 
Livy,  xxi.,  48,  quantum  elatus — tanium  anxius.  3.  Tanto  is  trans- 
posed;  Annal.,  i.,   81,  speciosa  verbis — quantoque   majore  libertatis 


XXX  ON  THE  STYLE  OF  TACITUS. 

imagine  tegebantur,  tanto  erwptura  ad  infensius  servitium.  4.  Tanto 
or  eo  is  omitted:  Annal.,  ii.,  5,  quanto  acriora — studia  militum  et 
aversa  (see  No.  2)  patrui  voluntas,  celerandce  victoria  intentior;  Hist., 
iii.,  58,  quanto  quis  clarior,  minus  fidus.  Compare  Livy,  xxv.,  38,  quo 
audacius  erat  (consilium)  magis  placebat.  5.  Plura  is  omitted :  AnnaL, 
iii.,  5,  tanto  plura  decora  mox  tribui  par  fuisse,  quanto  prima  fors  ne- 
gavisset.  6.  Eodem  actu  is  put  for  tanto;  Hist.,  i.,  12,  qui  in  dies 
quanto  potentior,  eodem  actu  invisior  erat.  7.  Quam  is  used  alone, 
meaning  more  than,  magis  or  potius  being  omitted:  Hist.,  iii.,  60, 
prcedce  quam  periculorum  socius ;  Annal.,  iv.,  61,  claris  majoribus 
quam  vetustis.  Compare  Livy,  vii.,  8,  multiplex  quam  pro  numero 
damnum  est.  8.  Also  the  more  unconimon  construction,  Annal.,  iii., 
8,  quern  haud  fratris  interitu  trucem,  quam — cequiorem  sibi  sperabat, 
put  for  non  tarn — quam,  or  tantum  abest  ut — ut. 

e.  Adjectives  and  genitive  cases  are  mixed  together:  Annal.,  ii.,  3, 
Armenia — inter  Parthorum  et  Romanas  opes  infida :  xii.,  14,  ex  quis 
Izates  Adiabeno,  mox  Acbarus  Arabum  cum  exercitu  abscedunt. 

f.  Verbs  are  variously  and,  indeed,  rather  uncommonly  construct- 
ed: fungi  officiis  and  officia,  potiri  flagitii,  honoribus,  regiam  (by 
archaism),  adipisci  aliquid  and  rerum,  dominationis  (so  in  Tacitus 
alone)  ;  prcesidere  alicui  rei  and  (what  there  seems  to  be  no  example 
of  in  other  writers)  Medos,  Pannoniam  :  jubere  alicui  tributum ;  Ger- 
manos — non  juberi,  non  regi ;  Annal.,  xi.,  32,  jussit  ut  Britannicus  et 
Octavia — pergerent ;  xiii.,  15,  Britannico  jussit  exsurgeret ;  chap.  40, 
quibus  jusserat  ut — resisterent.  Compare  Terence,  Andria,  ii.,  5,  1,  me 
jussit — observarem;  Cicero  also,  Livy,  and  others  sometimes  join  this 
verb  with  the  dative.  So  with  many  verbs  is  joined  the  infinitive 
and  ut,  ne,  quod;  also,  the  preposition  ad  and  the  particle  ut  are  in- 
terchanged; e.  g.,  Annal.,  ii.,  62,  haud  leve  decus  Drusus  qucesivit  il- 
liciens  Germanos  ad  discordias,  utque  fracto  jam  Maroboduo  usque  in 
exitium  insisteretur.  The  historical  present  and  perfect  are  joined  to- 
gether: Annal.,  ii.,  7,  Ccesar — jubel;  ipse — sex  legiones  eo  duxit;  c. 
20.  Seio  Tuberoni  legato  tradit  equitem  campumque ;  peditum  aciem 
ita  instruxit  ut,  &c. ;  i.,  39,  perduci  ad  se  Plancum  imperat,  recepitque 
in  tribunal. — "  There  are  those  who  ascribe  such  things  to  negligence 
in  the  author.  But  he  seems  to  me  to  have  thus  adjusted  them  de- 
signedly, like  a  skillful  workman,  so  as  to  distinguish  wisely  and  with 
a  polished  taste  what  words  should  flow  with  a  more  animated,  and 
what  with  a  more  tranquil  course. " — (  Walther  on  the  Annals,  ii.,  7.) 
[n  the  same  way  he  places  together  the  historical  present,  the  his- 
torical infinitive,  and  the  perfect:  Annal.,  iii.,  20,  Eodem  anno  Tac- 
farinas — bellum  in  Africa  renovat,  vagis  primum  populationibus — 
dein   vicos    exscindere,   trahere    graves  pr&das,   postremo — cohortem 


IT&   VARIETY.  XXXi 

Romanam  circumsedit ;  xii.,  51,  conjux  gravida  —  toleravit;  post — 
ubi  quati  uterus  et  viscera  vibrantur,  orare  ut,  &c. ;  xv.,  27,  simul  con- 
silio  terrorem  adjicere,  et  Megistanas  Armenios — pellit  sedibus,  &c. 

g.  There  is  great  variety  in  the  syntax  of  particles:  AnnaL,  i.,1>, 
per  acies  aut  proscriptione  cadere;  ii.,  70,  ea  Germanico  haud  minus 
ira  quam  per  metum  accepta;  AnnaL,  xi.,  32,  ut  quis  reperiebatur  in 
publico  aut  per  latebras;  iv.,  51,  nox  aliis  in  audaciam,  aliis  ad  for- 
midinem  opportuna. — Germ.,  20,  sororum  filiis  idem  apud  avunculum 
qui  ad  patrem  honor ;  AnnaL,  vi.,  22,  tristia  in  bonos,  l&ta  apud  de- 
teriores  esse. 

VI.  Constructions  of  different  kinds  are  often  mingled  to- 
gether; and  after  beginning  with  some  one  form  of  speech,  he  passes 
abruptly,  and  without  regarding  the  law  of  uniformity,  to  another. 
Thus  very  often  «the  passive  and  active  voices  are  mixed  up  together: 
AnnaL,  vi.,  44,  nihil  omissum  quo  ambiguos  illiceret,  promti  firmaren- 
tur;  iv.,  44,  Albim  transcendit,  longius  penetrata  Germania  quam  quis- 
quam  priorum.     Compare  Livy,  xxii.,  6,  quce  Punica  religione  servata 
Jides  ab  Hannibale  est,  atque  in  vincula  omnes  conjecit. — The  accusa- 
tive, the  accusative  with  the  infinitive,  the  finite  tenses  of  the  verb 
and  particles,  are  mingled  together:    AnnaL,  xv.,   50,  dum  scelera 
principis  et  finem  adesse  imperio,  deligendumque  qui — succurreret  inter 
se — jaciunt;  Hist.,  iv.,  4,  promsit  sententiam  ut  honorificam  in  bonum 
principem,  ita  falsa  aberant.     (Compare  AnnaL,  iii.,  30,  fato  poten- 
tly— an  satias   capit.)     AnnaL,   iv.,   38,    quod  alii    mcdestiam,  multi, 
quia  diffideret,  quidam  ut  degeneris  animi  inter pretabantur.     Compare 
Sallust's  Catiline,  10,  avaritia — superbiam,  crudelitatem,  deos  neglegere, 
omnia  venalia  habere  edocuit. — The  participle,  gerund,  finite  tenses 
of  the  verb,  and  particles  are  placed  together:  AnnaL,  L,  62,  quod 
Tiberio   haud  probatum,  sew  cuncta   Germanici  in   deterius  trahenti,  * 
sive — credebat;  iii.,  31,  absentiam — meditans,  sive  ut — impleret;  xiii., 
11,  orationibus,  quas  Seneca  testifcando  quam  honesta  prceciperet  vel 
jactandi  ingenii — vulgabat;   c.  47,  socors  ingenium  ejus  in  contrarium 
ir aliens  callidumque  et  simulatorem  interpretando.     He  passes  from 
what  is  called  the  oblique  narration  to  the  direct  (as  Livy,  i.,  13,  47 
57):  AnnaL,  iv.,  40,  ad  ea  Tiberius — principum  diversam  esse  sortem, 
falleris  enim  Sejane.  &c. ;  Hist.,  iii.,  2,  ad  ea  Antonius  Primus — festi 
nationem  ipsis  utilem.     "  Duce  tunc  Pannonicce  ac  M&sicce  aim  perru 
pere  hostem,"  &c.     See,  also,  the  heads  Syllepsis  and  Zeugma,  in  the 
remarks  on  the  Brevity  of  his  Style,  V. 

VII.  In  the  position  of  words,  Tacitus  indulges  in  variety  above 
other  writers,  following  chiefly  the  practice  of  his  own  age,  and  he 


XXX11  ON    THE    STYLE    OF    TACITUS. 

even  sometimes  inverts  those  phrases  which  other  writers  are  wont 
to  preserve  constantly  in  a  certain  order;  as,  AnnaL,  xi.,  35,  consulto 
senatus,     (See  above,  III.,  e.) 

a.  Cognomens,  or  agnomens,  are  even  placed  before  names ;  and 
in  the  same  way,  a  term  signifying  the  dignity  and  office  with  which 
any  one  is  endowed,  is  expressed  before  the  name  itself,  as  Agrippa 
Postumus  and  Postumus  Agrippa,  M.  Annceus  hucanus  and  Lucanus 
Annceus,  Asinius  Pollio  and  Pollio  Asinius  (thus  Cicero,  also,  has  Pollio 
Asinius),  Antonius  Primus  and  Primus  Antonius;  dictator  Ccesar  and 
Ccesar  dictator  (as  in  Cicero,  rex  Deiotarus;  in  Livy,  rex  Prusias) ; 
imperator  Augustus,  Augustus  imperator ;  but  when  this  dignity  was 
perpetual,  from  the  age  of  Julius  Csssar  downward,  the  title  of  im- 
perator (as  before,  in  general,  that  of  dictator)  used  to  be  placed  be- 
fore the  proper  name.  Compare  Suetonius  (  Cces.,  76),  honores  nimios 
recepit — prcenomen  imperatoris.  So,  besides  the  common  arrangement, 
prcetor  Antistius,  procurator  Marius,  augur  Lentulus  (as  in  Livy  we 
have  consul  JEmilius,  consul  Sulpicius).  Add  to  these,  tribunus  plebis, 
and  plehei,  and  plebis  (plebei)  tribunus. 

b.  Together  with  the  common  order  of  the  particles  we  find  an 
anastrophe  of  the  prepositions  and  conjunctions  after  the  manner  of 
the  poets,  which  is  admitted  also,  though  less  often,  by  other  writers, 
chiefly  of  the  Silver  Age:  Amisiam  et  Lupiam  amnes  inter,  disjectas 
inter  et  vix  pervias  arenas,  sedes  inter  Vestalium :  prceturam  intra 
stetit,  unum  intra  damnum;  and  thus  are  used  super,  extra,  ultra,  con- 
tra, penes,  propter,  juxta,  apud,  ad,  and  ab  :  AnnaL,  v.,  9,  vanescente 
quamquam  plebis  ira  (so  Cicero)  ;  AnnaL,  i.,  5,  acribus  namque  cus- 
todies domum — sepserat  (so  Livy  very  often) ;  AnnaL,  ii.,  15,  classem 
quippe  (Cicero) ;  Hist.,  ii.,  17,  inritabat  quin  etiam  (Capitolinus)  ; 
Dial.,  6,  illis  quin  immo  (in  other  writers  very  rare,  and  every  where 
having  the  first  place);  AnnaL,  xi.,  30,  frueretur  immo  Us  (Plautus); 
Germ.,  30,  durant  siquidem  colles  (Pliny  the  elder). 

c.  With  the  remarks  we  have  made  above  (VI.)  on  the  mixture  of 
constructions  may  be  compared  the  Synchysis,  which  Quintilian  calls 
a  mixture  of  words,  and  of  which  Livy  likewise  furnishes  not  a  few 
examples:  AnnaL,  i.,  10,  Pompeianarum  gratiam  partium;  xii.,  65, 
seu  Britannicus  rerum  sen  Nero  potiretur;  xiv.,  2,  tradit  Cluvius 
ardor e  retinendce  Agrippinam  potential  eo  usque  provectam,  ut,  &c. ; 
c.  iv.,  pluribus  sermonibus,  modo  familiar itate  juvenili  Nero  et  i-ursus 
adductus — tracto  in  longum  convictu,  prosequitur  abeuntem ;  hi.,  42,  in- 
conditam  muliitudinem  adhuc  disjecit,  that  is,  incondiiam  adhuc.  You 
may  also  refer  Tmesis  to  this  head :  AnnaL,  xiii.,  50,  acri  etiam  populi 
Romani  turn  libertate;  Dial.,  31,  neque  enim  dum  arie  et  scientia,  fee., 
that  is,  nondum  enim;  Hist.,  i.,  20,  at  illis  vix  decumes  super  portiones 
erant. 


ITS   FORCE   AND  BREVITY.  XXX111 

ON  THE  FORGE  AND  BREVITY  OF  THE  STYLE  OF 
TACITUS. 
All  agree,  without  any  hesitation,  that  the  peculiar  character  of 
Tacitus' s.  style  is  seen  most  in  the  concise  brevity  of  his  language ; 
and  those  who  have  looked  into  it  more  closely,  till  they  have  even 
explored  all  the  inmost  recesses  of  his  sometimes  abrupt  diction,  pre- 
fer Tacitus  to  all  other  writers  for  this  very  reason,  and  admire  the 
divine  aspect  of  his  genius,  which,  the  nearer  they  approach  it,  and 
the  more  intently  they  hang  upon  its  contemplation,  so  much  the 
more  deeply  penetrates  the  minds  of  the  beholders.  But  if  you  ask 
whence  proceeds  and  what  means  that  taciturn  brevity,  and  where- 
fore it  is  that  you  are  sometimes  moved  by  it  in  the  inmost  corner  of 
your  heart,  seek  the  answer  from  actual  life,  both  that  of  Tacitus  and 
your  own.  Many  were  then  (as  now  they  are,  if  we  would  honest- 
ly confess  it)  the  faults,  the  vices,  the  crimes  of  men,  with  but  rare 
examples  of  substantial,  well-tried  virtue ;  great  were  envy  and  the 
ignorance  of  right ;  many  were  the  mockeries  that  were  made  of  the 
affairs  of  men,  and  the  empty  dissensions  of  the  populace;  while  but 
very  few  then,  as  in  bur  own  time  even  by  no  means  all,  were  seek- 
ing better  and  higher  things.  And  as  it  by  no  means  becomes  us, 
who  are  blessed  with  the  hopes  and  consolations  of  the  Christian 
faith,  to  mourn  over  those  things  which  are  faulty  in  our  own  age 
with  the  same  grief  as  that  with  which  we  behold  a  Roman,  who  ac- 
counted nothing  to  be  loftier  and  grander  than  the  hereditary  glory 
and  majesty  of  his  country,  mourning  over  the  common  corruption  of 
all  things,  and  over  the  republic  falling  headlong  to  ruin ;  «o  we  sure- 
ly can  not  blame  in  Tacitus  that  kind  of  bitter  pleasure,  and  that  in- 
dignant sparing  of  words,  by  which,  that  he  might  not,  like  Sue- 
tonius, impose  too  heavy  a  burden  on  his  own  and  his  readers'  sense 
of  shame  by  narrating  every  thing  at  length  with  a  disgusting  loqua- 
city, he  has  generally  conveyed  a  deeper  meaning  than  his  word3 
express.* 

I.  And,  first,  in  the  very  collocation  of  his  words  there  is  a  cer- 
tain force  and  brevity  :  non  is  sometimes  separated  from  its  verb  and 
placed  first,  to  increase  the  force  of  the  sentence ;  as,  AnnaL,  vi.,  32, 

*  The  most  important  passage  for  discovering  the  feelings  from  which  this  pe- 
culiarity of  the  style  of  Tacitus  proceeded  is  that  in  the  Germania  (33),  where, 
with  as  deep  emotion  as  he  has  ever  shown,  he  says,  maneat  quaso  duretque  genti* 
bus,  &c.  Compare,  also,  AnnaL,  hi,  55,  at  the  end,  and^r.,  2,  3  :  dedimus  pro- 
fecto grande  patientia  documentum — ademto  per  inquisitiones  et  loquendi  audiendiqus 
commercw,  Scc.—prope  ad  ipsos  exacted  atatis  terminos  per  silenthim  venimus. 


XXXIV        ON  THE  STYLE  OF  TACITUS. 

sed  non  Tiberius  omisit  incepta;  chap,  xxxviii.,  non  enim  Tiberium, 
quamquam  triennio  post  ccedem  Sejani — tempus,  preces,  satias  mitiga- 
bant;  Hist.,  ii.,  70,  at  non  Vitellius  ftexit  oculos.  Frequently  a  word 
is  placed  first,  to  imply  tacitly  the  converse  of  what  is  stated ;  as,  An- 
naL,  iii.,  2,  miserat  duas  prcetorias  eohortes  Ccesar,  but  did  not  come 
himself.  Not  unfrequently  some  particle  is  implied  in  the  word 
which  is  put  first;  as,  AnnaL,  ii.,  39,  vivere  (adhuc)  Agrippam;  chap, 
xl.,  postremo  dot  negoiium  Sallustio  (tandem  certus  consilii). 

II.  The  force  of  the  language  depen4s  often  on  single  words. 

a.  On  frequentatives,  which  are  repeatedly  used  by  Tacitus  (and 
Sallust) :  some,  indeed,  he  alone  employs,  as  infensare,  redemtare ; 
in  contemporary  authors,  also,  and  the  writers  of  a  later  age,  we  find 
appellitare,  adsultare,  auctitare,  despectare,  suspectare  (i.  e.f  suspectum 
habere),  emtitare,  mansitare,  prcetentare.  But  it  must  be  well  ob- 
served, that  it  is  not  always  the  force  of  the  language  which  depends 
on  these  words ;  but  that  they  also  often  express  an  attempt,  and  that 
a  vain  one  (as  loqui  cosptare),  and  in  this  way,  also,  assist  the  brevity 
of  the  style. 

b.  On  single  words  put  absolutely  :  Hist.,  iii.,  55,  Latium  (i.  e., 
jus  Latii)  exlernis  dilargiri;  AnnaL,  ii.,  32,  saxo  (Tarpeio)  dejectus 
est  (compare  iv.,  29,  robur  et  saxum  aut  paricidarum  poznas  minitari). 
Agr.,  22,  nee — nnquam  per  alios  gesta  avidus  intercepii,  that  is,  through 
greediness  of  praise  and  glory.  Hist.,  v.,  1,  occupare  principem  adhuc 
vacuum,  that  is,  not  yet  engaged  by  another,  whose  favor  does  not  yet 
incline  to  any  one;  so  we  have  mulier  vacua,  AnnaL,  xiii.,  44,  vacuus 
adulter,  xi.,  12.  Hist.,  i.,  76,  ne  Aquitania  quidem — diu  mansit,  that 
is,  continued  faithful.  AnnaL,  ii.,  33,  excessit  Fronto  (that  is,  went 
beyond,  or  digressed  from,  the  subject  before  the  senate),  et  postu- 
lavit,  &c.  (Compare  Q,uintiL,  iii.,  9,  4,  egressio,  vel,  quod  usitatius 
esse  cospit,  excessus.)  Dial.,  2 1 ,  videtur  mihi  inter  Menenios — studuisse, 
after  the  manner  of  the  Silver  Age,  in  which  studere  is  used  abso- 
lutely for  the  study  of  the  art  of  rhetoric. 

c.  On  the  meaning  of  the  words  themselves :  as  examples  of  which 
we  may  adduce  rimari,  introspicere,  dispicere,  gliscere  (adolescere, 
crescere,  augeri,  and  augere  with  a  passive  signification),  scevus,  atrox, 
ferox,  trux,  truculentus,  grandis,  ingens,  enormis,  all  which  words  he 
uses  oftener  than  other  writers. 

III.  By  an  unusual  mode  of  using  number,  cases,  adjectives, 
moods,  and  particles,  the  language  is  rendered  more  effective  and 
concise. 

a.  The  plural,  chiefly  of  those  nouns  which  are  called  abstract, 


ITS  FORCE  AND  BREVITY.  XXXV 

expresses  various  kinds  and  modes  of  action:  Annul.,  i.,  74,  formam 
vitce  mitt,  quam  postea  celebrem  miseries  temporum  el  audacice  hominum 
fecerunt;  xiv.,  4,  ferendas  parentium  iracundias ;  Germ.,  2,  ipsos 
Germanos  indigenas  crediderim,  minimeque  aliarum  gentium  adventibus 
et  hospitiis  mixtos. 

b.  There  is  a  peculiar  force  and  brevity  in  the  use  of  the  genitive 
(concerning  the  nominative  put  absolutely,  see  below,  under  ellipsis, 
b.  a.  dolor,  ira)'.  Annal.,  xv.,  36,  non  longam  sui  absentiam  et  cuncta 
in  republica  perinde  immota  ac  prosper  a  fore  (sui  refers  to  Nero,  whose 
great  idea  of  his  own  importance  is  plain  from  all  accounts)  ;  xi.,  24, 
conditor  nostri  Romulus;  ii.,  54,  nostri  origo  (a  Roman  is  speaking). 
The  genitive  plural  expresses  custom :  Annal.,  ii.,  1,  Phraates — cuncta 
venerantium  officia  ad  Augustum  verterat  (which  are  wont  to  be  offer- 
ed by  those  who  reverence  their  prince)  ;  vi.,  40,  supplicia  civium 
effugit  (by  which  citizens  are  wont  to  be  affected).  To  express  the 
dispositions  and  peculiarities  of  men,  the  genitive  is  used  more  fre- 
quently than  in  other  authors,  and  in  a  still  more  unusual  way  in  the 
plural  number:  Annal.,  iv.,  31,  Tiberius  compositus  alias  et  velut 
eluctantium  verborum.  The  partitive  genitive  is  used  more  extens- 
ively than  in  other  writers,  and  its  use  increases  the  force  and  per- 
spicuity of  the  narrative;  the  same  remark  applies  to" the  genitive 
joined  with  pronouns.  Annal.,  xii.,  17,  navium  quasdam  circumvenere 
barbari  prmfecto  cokortis  et  plerisque  centurionum  interfectis ;  chap, 
xviii.,  Romanorum  nemo  id  auctoritatis  aderat,  ut,  &c.  So  we  find 
id  temporis,  solitudinis,  honoris,  Hist.,  iv.,  23,  neque  unquam  id  ma- 
lorum — ut,  &c.  Ingens  rerum,  pracipuus  circumveniendi,  primus 
luenda  pazna.  (See  below,  where  Graecisms  are  treated  of.)  The 
genitive,  which  is  called  objective,  is  joined  with  the  subjective :  Hist., 
iii.,  10,  ut  proditionis  ira  militum;  Annal.,  xii.,  26,  Britannici  for- 
tune mceror  (Cicero  canum  adulatio  dominorum).  To  this  class  be- 
longs that  very  difficult  passage,  Annal.,  xv.,  61,  itur  etiam  in  principis 
laudes  repetitum  venerantium;  by  those  who  reverenced  the  prince 
on  account  of  his  wife's  restoration ;  compare  xi.,  23,  et  studiis  diver  sis 
apud  principem  certabatur  ads  ever aniium,  non  adco  agram  Italiam,  ut, 
&,c.  Compare,  On  the  Poetical  Complexion  of  the  Style  op 
Tacitus,  III.,  a.  The  genitive  of  the  passive  participle  in  endus, 
joined  with  the  same  case  of  the  substantive  (or  of  the  gerund  with 
the  case  which  belongs  to  the  verb),  the  word  causa  being  omitted, 
is  used  by  no  writer  oftener  than  by  Tacitus,  in  his  strong  desire  of 
brevity,  to  express  the  end  which  any  one  pursues:  Annal.,  ii.,  59, 
J&gyptum proficiscitur  cognoscendai  antiquitatis ;  iv.,  2,  neque  senatorio 
ambitu  abstinebat  clientes  suos  honoribus  aut  provinciis  ornandi.  Of 
the  same  kind  are  genitives  joined  with  substantives:  Hist.,  iii.,  40, 


XXXVI  ON    THE   STYLE   OF  TACITUS. 

agendi  tempora  consultando  consumsit;  chap.  1.,  Silvanum  socordem 
hello  et  dies  rerum  verbis  terentem;  Annal.,  i.,  58,  non  hie  miki  primus 
erga  populum  Romanum  jidei  et  constantice  (sc.  ostentanda))  dies. 

c.  Very  similar  is  the  use  of  the  dative,  which  Tacitus  has  employ- 
ed more  frequently  than  any  other  writer,  and  in  a  more  varied  man- 
ner, to  express  an  end  and  advantage,  and  that,  too,  in  such  a  way 
that  in  this  mode  of  speaking,  also,  he  has  respect  to  brevity :  as  it  is 
commonly  said,  triumvir  reipublicce  constituendce,  dividendis  agris, 
comitia  regi  creando,  so  Annal.,  vi.,  37,  cum  Me  equum  placando  amni 
adomasset;  chap,  xliii.,  ubi  data  fides  reddendce  dominationi  venisse, 
adlevatur  animum;  Hist.,  hi.,  20,  num — cetera  expugnandis  urbibus 
(utilia)  attulissent ;  Annal.,  xiv.,  3,  additurum — defunctce  templum  et 
aras  et  cetera  ostentandae  pietati  (compare  Livy,  xxx.,  6,  qum  restin- 
guendo  igni  for  ent  port  antes)',  Annal.,  ii.,  57,  amid  accendendis  off  en- 
sionibus  callidi ;  Annal.,  xiv.,  59,  repertus  est — nudus  exercitando 
corpori.  Annal.,  xii.,  46,  diem  locumque  fosderi  accepit ;  i.,  51,  in- 
cessit  itineri  et  prcelio.  To  the  same  class  belong  obtentui,  ostentui, 
inrisui,  derisui,  usui,  metui,  despectui,  potui,  victui,  vestitui,  indutui, 
visui,  venatui  esse,  which  are  for  the  most  part  rare  in  other  writers. 
For  the  rest,  see  below,  where  Graecisms  are  treated  of. 

d.  The  accusative  is  often  joined  with  verbs  which  express  mo- 
tion without  a  preposition,  after  the  manner  of  the  Greeks  and  of  the 
poets;  as  ripam  accedere  (Cicero),  oppidum  inrumpere  (Caesar,  Sal- 
lust),  incur sare  Germaniam  (Livy),  involare  castra  (Cicero,  rostra 
advolare),  advolvi  genua  (Sallust),  incidere  locum,  incidere  aliquem  (in 
aliquem),  adventare  propinqua  Seleucice,  Annal.,  vi.,  44 ;  propinquare 
campos  (Sallust),  eniti  agger  em  (Livy),  escendere  suggestum  (Cicero, 
Livy,  and  others),  evadere  angustias  (Livy),  elabi  pugnam,  egredi 
tentoria  (Sallust),  exire  lubricum  juventa.  This  remark  applies  to 
the  following  passages,  which  depart  from  common  usage  :  Hist.,  iv., 
76,  Germanos — non  juberi,  non  regi;  i.,  16,  gentibus,  quce  regnantur 
(Pliny  the  elder)  ;  Annal.,  iii,  39,  is  proximum  exercitum  prcesidebat ; 
Germ.,  43,  vertices  montium:—insederunt;  Annal.,  xi.,  20,  insignia 
triumphi  indulgere,  i.  e.,  concedere ;  as  if  it  were  to  indulge  any  one 
with  them,  and  so  to  yield  them  (Juvenal,  se  indulgere,  i.  e.,  permit- 
tere  alicui) ;  similarly  Tacitus  uses  propugnare,  potiri,  fungi,  vesci, 
disserere,  fremere  aliquam  rem;  but  he  likewise,  that  thus  he  might 
add  force  to  the  narrative,  has  sometimes  used  prepositions  where 
the  common  language  employs  the  accusative:  Hist.,  iv.,  48,  ea  de 
cade  quam  verissime  expediam;  Germ.,  34,  reverentius  visum  de  actis 
deorum  credere  quam  scire.  Concerning  the  ablative  of  substantives 
put  absolutely,  see  below,  where  the  participle  is  treated  of. 

e.  Brevity  is  promoted  by  adjectives  which,  when  joined  to  sub- 


ITS  FORCE    AND   BREVITY.  XXXVU 

stantives,  have  the  force  of  genitives,  or  of  other  constructions,  chiefly 
in  expressing  those  things  which  belong  to  lands,  cities,  or  men : 
Anna!.,  ih.,  43,  Trevericus  tumultus ;  iv.,  20,  provincialia  uxorum 
criminal  xv.,  23,  Actiaca  religio;  iv.,  3,  munieipalis  adulter;  Hist., 
iv.,  15,  Caiance  (Caii  imperatoris)  expeditiones ;  AnnaL,  i.,  6,  nover- 
calia  odia;  chap,  vii.,  uxorius  ambitus;  senilis  adoptio ;  33,  muliebres 
offensiones ;  iv.,  2,  se:iatorius  ambitus,  objectively,  as  chap.  Ixii.,  muni- 
cipalis ambitio;  xii.,  51,  metus  hostilis;  ii.,  44,  vacui  externo  metu; 
Dial.,  29,  Jiistrionalis  favor.  No  one  has  oftener  used  this  manner 
of  speaking ;  but  many  similar  examples  are  also  found  in  the  older 
writers,  as  in  Cicero,  pro  Lege  Manilia,  xii.,  Ostiense  incommodurn ; 
Cces.,  B.  C,  ii.,  32,  Corfiniensis  ignominia;  Cic.  Fam.,  ii.,  17,  metus 
Partkicus,  objectively. 

f.  The  infinitive  is  very  frequently  used  by  Tacitus  for  the  sake 
of  this  same  brevity  and  force.  The  infinitive,  which  is  called  his- 
torical, is  used  oftener  than  by  other  writers  (as  Livy  and  Sallust ; 
see,  On  the  Variety,  &c.,  V.,  f.) ;  and  it  is  joined  also  with  parti- 
cles, and  not  only  with  demonstrative  particles,  as  is  the  custom  of 
other  writers,  but  even  with  copulatives:  Hist.,  ih.,  10,  ubi  crudescere 
seditio  ct  a  conviciis  ac  probris  ad  tela  et  manus  transibant  injici  catenas 
Flaviano  jubet.  AnnaL,  xi.,  34,  jam  erat  in  adspectu  Messallina — cum 
obstrepere  accusator,  &c.  Sometimes  it  includes  in  itself  velle  and 
posse,  or  solere  :  Hist.,  v.,  15,  Civilis  instare  fortunce,  Cerialis  abolere 
(sc.  volebat)  ig nominiam ;  Germ.,  7,  in  proximo  pignora,  unde  femi- 
iiarum  ululatus  audiri,  unde  vagitus  infantium  (sc.  possunt).  Com- 
pare the  similar  use  of  the  indicative,  subjunctive,  and  participle  be- 
low (h.  i.).  By  no  writer  is  the  infinitive  oftener  joined  with  verbs, 
which  are  commonly  constructed  with  the  particles  id,  ?ie,  quominus, 
quod,  or  in  some  other  manner.  Thus  we  find  used  in  the  older 
writers  also,  but  less  frequently,  hortari,  impellere,  prcecipere,  permii- 
tcre,  postulare,  imperare,  monere,  maturare,  prohibere,  instare,  erube- 
scere,  consentire,  destinare,  pergere,  as  AnnaL,  xi.,  4  (Livy,  and  others), 
pergitque — addere  reos  equites  Homanorum;  chap,  xxxiv.,  instabat — 
Narcissus  aperire  ambages.  A  similar  use  of  the  following  words  is 
adopted  by  the  poets  :  suadere,  incumbere,  mandare,  orare,  urgere, 
ambiri,  accingi,  arcere,  persistere,  dare,  adigere,  deesse ;  as  Hist.,  hi., 
58,  nee  deerat  ipse  roliu,  voce,  lacrimis  misericordiam  elicere  (but  the 
common  construction  is,  AnnaL,  xiv.,  39,  nee  deficit  Polyclitus  quominus 
— incederet).  Tacitus  alone  appears  thus  to  have  used  percellere, 
perpellere,  (zmulari,  censere,  nuntiare,  denuntiare,  scribere  (i.  e.,  nuntio, 
scripto  imperare),  impetrare,  inlicere,  inducere  (i.  e.,  permovere), 
componere,  pangere,  obsistere  {Germ.,  34,  obstitit  Oceanus  (r<p)  in  se 
simul  atque  in  Herculem  inquiri),  inlacrimare  {AnnaL,  ii.,  71),  inlacri- 


XXXV111  ON   THE   STYLE   OF  TACITUS. 

mabunt  (r<p)  quondam  florentem — muliebri  fraude  cecidisse.  See,  Off 
the  Poetical  Complexion,  &c,  III.,  c.,  y.  To  the  verbs  deferre 
and  incusare,  the  infinitive  is  joined  in  the  place  of  a  genitive  or  of 
the  particle  quod;  AnnaL,  ii.,  27,  Libo  Drusus  defertur  moliri  res 
novas;  iii.,  38,  neque  minus  Rhoemetalcen — incusans  popularium  in- 
jurias  inultas  sinere  (compare  below,  On  Gr^ecisms).  On  the  other 
hand,  quod  and  ut  are  sometimes  employed  in  a  more  unusual  man- 
ner for  the  accusative  with  the  infinitive :  creditum  quod — voluisset ; 
quibus  jusserat  ut — resisterent.     See  above,  d.,  near  the  end. 

g.  The  indicative  is  often,  even  in  the  obliqua  oratio,  joined  to 
the  particle  dum ;  as  AnnaL,  ii.,  81,  Piso  oravit  uii  traditis  armis 
maneret  in  castello,  dum  Ccesar  cui  Syriam  permitteret  consulitur. 
Former  writers  have  seldom  spoken  thus ;  and  so,  in  general,  the  in- 
dicative is  found  more  frequently  in  Tacitus  than  in  other  historical 
writers,  when  sentences  are  inserted  in  the  obliqua  oratio  as  if  they 
proceeded  from  the  mind  of  the  writer  himself;  as,  Hist.,  iv.,  16,  se 
cum  cohorte,  cui  prceerat — tumultum  compressurum.  No  one,  more- 
over, has  oftener  used  the  indicative  for  the  subjunctive,  in  that  kind 
of  sentences  which  indicate  that  that  which  is  implied  in  the  condi- 
tion had  almost  happened,  as  we  have  it  in  Livy,  who  not  unfre- 
quently  speaks  thus:  iii.,  19,  nunc  nisi  Latini  —  arma  sumsissent — 
deleti  eramus,  we  were  lost.  Generally  nisi,  more  rarely  si,  joined 
with  the  pluperfect,  and  sometimes  with  the  imperfect,  begins  the 
condition,  and  the  idea  which  is  limited  by  it  oftener  precedes  than 
follows  in  the  imperfect,  the  pluperfect,  and  sometimes  the  perfect: 
AnnaL,  xi.,  10,  reciperare  Armeniam  avebat,  ni  a  Vibio  Mar  so — co- 
kibitus  foret ;  i.,  63,  trudebanturque  in  paludem — ni  Ccesar — legiones 
instrnxisset ;  Hist.,  i.,  16,  si  immensum  imperii  corpus  stare — sine 
rector e  posset,  dignus  eram,  a  quo  res  publica  inciperet.  AnnaL,  xi., 
37,  ni  ccedem  ejus — properavisset,  verterat  pernicies  in  accusatorem 
(thus  Cicero,  prceclare  viceramus,  nisi — Lepidus  recepisset  Antonium). 
Hist.,  i.,  64,  prope  in  praslium  exarsere,  ni  Valens — admonuisset  (thus 
Livy,  ii.,  10,  pons  iter  pcene  hostibus  dedit,  ni  unus  vir  fuisset).  In- 
stances conformed  to  the  common  usage  of  the  language  are  less  fre- 
quent in  Tacitus. 

To  the  same  class  belongs  the  Enallage  of  the  Imperfect  for 
the  Pluperfect,  which  is  also  used  by  the  older  writers,  as  AnnaL, 
xii.,  37,  si  statim  deditus  traderer  (traditus  essem,  fuissem),  neque  niea 
fortuna,  neque  tua  gloria  inclaruisset.  Compare  Hist.,  i.,  48,  Piso 
(interfectus)  unum  et  tricesimum  cctatis  annum  explebat.  In  the  use 
of  tenses  in  general  there  is  great  force.  The  historical  present  is 
very  frequently  used  (take  as  an  example  of  all  the  rest,  AnnaL,  i. 
21) :  following  the  writers  of  tire  former  age,  chiefly  the  poets,  he 


ITS   FORCE    AND  BREVITY.  XXXIX 

nses  the  perfect  with  the  force  of  the  Greek  aorist,  1.  To  express 
custom:  Agr.,  9,  hand  semper  erratfama;  aliquando  et  elegit.  2.  In 
the  place  of  the  pluperfect;  Hist.,  i.,  53,  hunc  juvenem  Galba — legioni 
pr&posuit ;  mox — ut  peculator  em  fiagitari  jussit  (prseposuerat,  jusserat 
olim).  3.  The  infinitive  present  for  the  infinitive  future :  Annal.,  ii., 
34,  Lucius  Piso — dbire  se  et  cedere  urbe — testdbatur.  4.  The  perfect 
for  the  infinitive  future ;  iv.,  28,  non  enim  se  ccedem  principis — uno 
socio  cogztasse  (he  would  not  have  thought  of  it),  and  Cicero  furnishes 
a  very  similar  example,  Phil.,  ii.,  3. 

h.  The  subjunctive  has  not  unfrequently  a  pregnant  sense,  in- 
volving posse,  velle,  opus  esse  (compare  the  remarks  on  the  historical 
infinitive  and  the  participle).  We  find  examples  of  the  same  thing 
in  Cicero,  Livy,  and  others :  Agr.,  17,  cum  Cerialis  quidem  alterius 
successoris  curam  famamque  obruisset  (obrui  potuisset),  sustinuit  quo- 
que  molem  Julius  Frontinus;  Annal.,  i.,  11,  Tiberioque  etiam  in  rebus 
quas  non  occuleret  (occulere  vellet) — obscura  verba;  Agr.,  22,  ex 
iracundia  nihil  supererat ;  secretum  et  silentium  ejus  non  timeres  (non 
erat  causa  cur  timeres).  To  which  the  common  phrase  turn  cerneres, 
crederes,  approaches  very  nearly.  There  is  a  similar  but  less  frequent 
use  of  the  indicative:  Annal.,  iv.,  40,  si  dubitatione  Augusti  movemur 
(nos  moveri  fas  est),  quanto  validius  est,  quod,  &c. ;  ii.,  34,  Lucius 
Piso — abire  se  et  cedere  urbe  (cessururn),  victurum  in  aliquo  abdito  et 
longinquo  rure  testabatur ;  simul  curiam  relinquebat,  i.  e.,  in  eo  erat  ut 
felinqueret.     Compare  Hist.,  i.,  46,  militare  otium  redimebant. 

i.  The  participle  does  much  to  increase  force  of  language  and 
concise  brevity  of  style,  and  its  use  is  more  varied  in  Tacitus  than  in 
other  writers. 

a.  The  perfect  participle  of  deponent  verbs  is  put  indefinitively 
(uoqi<jt£)c)  for  the  present  participle,  as  ratUs,  veritus,  and  others  are 
even  in  the  ordinary  language ;  Hist.,  ii.,  96,  in  hunc  modum  etiam 
Vitellius  apud  milites  disseruit  pr&torianos  nkper  exaucloratos  insecta- 
tus;  and,  also,  as  Livy  had  used  it  before,  for  the  future  passive  par- 
ticiple, which  has  the  force  of  a  present  participle:  Annal.,  xvi.,  21, 
Nero  virtutem  ipsam  exscindere  concupivit  interfecto  (interficiendo) 
Thrasea  Pceto.  The  present  participle  not  unfrequently  expresses  an 
attempt  (compare  the  remarks  on  the  subjunctive  and  historical  in- 
finitive) :  Hist.,  ii.,  18,  retinenti  duci  tela  intentare.  It  is  used  for  the 
infinitive:  Annal.,  xiii.,  50,  sublatis  portoriis  sequens  (thus  Cicero 
uses  consequens,  but  with  esse  added)  ut  tributorum  abolitio  expostu- 
laretur.  Likewise  for  a  substantive  :  Annal.,  iii.,  40,  disserebant  de 
— superbia  prcesidentium,  i.  e.,  prsesidum.  Compare  Sen.,  Clem.,  19, 
nihil  magis  decorum  regenti  quam  dementia.  There  is  a  similar  brev- 
ity (SpaxvTioyia)  in  the  use  of  the  future  participle  active :  Annal.,  vi., 


Xl  ON    THE    STYLE    OF    TACITUS. 

3,  incusabatur  facile  toleraturus  exsilium  delecta  Lesbo  (quod  facile 
toleraturus  esset):  Hist. ,  ii.,  74,  cetera — legiones  secuturce  sperahantur 
(sperabantur  fore  ut  sequerentur).  The  perfect  passive  participle  is 
used  for  the  finite  tenses  of  the  verb :  Annal.,  vi.,  32,  cupitum  et 
Tiberio,  i.  e.,  cupiebat;  and  so  it  takes  the  place  of  a  substantive  (as 
in  Plautus);  Annal.,  iv.,  3,  nepotes  adulti  moram  cupiiis  adferebant. 
The  neuter  of  the  future  passive  participle  is  joined  with  the  verb 
habere,  after  the  manner  of  the  Silver  Age  (like  the  perfect  participle, 
oratum  te  habeo,  and  as  we  read  in  Cicero,  cedem  tuendam  habere')', 
dicendum,  respondendum,  nubendum  habere. 

/?.  Oftener,  and  still  more  boldly  than  other  writers,  he  uses  the 
perfect  passive  participle  in  the  place  of  an  abstract  substantive, 
when  it  refers  even  to  inanimate  objects :  Annal.,  i.,  8,  cum  occisus 
dictator  Ccesar — pulcherrimum  f acinus  videretur ;  Annal.,  vi.,  27, 
genus  illi  decorum,  vivida  senectus ;  et  non  permissa  provincia  digna- 
tionem  addiderat.  Compare  Livy,  xxvii.,  37,  liber atas  religione  mentes 
turbavit  rursus  nuntiatum,  Frusinone  infantem  natum  esse  quadrimo 
par  em. 

y.  Adjectives  ending  in  His  are  expressed  by  perfect  passive  parti- 
ciples; in  the  same  way  adjectives  which  indicate  a  certain  ease  and 
perpetuity  are  expressed  by  future  active  participles,  and  others,  also, 
by  future  passive  participles :  Agr.,  18,  nihil  arduum  aut  invictum 
credere  (so  Sallust) ;  Annal. ,  i,  28,  noctem  minacem  et  in  scelus  erup- 
turam  fors  lenivit ;  iv.,  38,  pulcherrimtz  effigies  et  mansurce  (lasting, 
enduring);  Dial.,  22,Jlrmus  sane  paries  et  duraturus ;  Annal.,  ii.,  38 
(so  Livy,  the  poets,  and  the  writers  of  the  Silver  Age),  quamvis 
domus  Hortensii  pudendam  ad  inopiam  delaberetur  (fcedam,  turpem ; 
but  it  is  easily  perceived  that  the  participle  is  more  forcible)  ;  Hist., 
iii.,  84,  pudenda  lalebra  semet  occultans. 

6.  Ablatives  which  are  called  absolute  are  used  in  an  unusual  way, 
and  generally  elliptically ;  but  examples  of  the  same  thing  are  not 
wanting  in  the  older  writers.  The  most  uncommon  case  is  that  of 
the  future  active  participle  employed  in  this  way:  Hist.,  ii.,  32,  in- 
rwpturis  tarn  infestis  nationibus.  Very  often  the  participle  of  the  sub- 
stantive verb  (tiv)  must  be  supplied,  as  it  were,  in  thought,  when  a 
substantive  is  found  (put  absolutely)  joined  with  an  adjective  or  with 
a  pronoun:  Hist.,  iii.,  26,  incipere  oppugnationem — arduum,  et  nullo 
juxta  subsidio  anceps;  Annal.,  xi.,  23,  suffecisse  olim  indigenas  con- 
sanguineis  populis ;  that  is,  when  yet  the  nations  of  Italy  were  of  the 
same  race  as  the  Romans ;  Livy,  xxxvi.,  6,  labante — disciplina  et 
multorum  eo  statu,  qui  diuturnus  esse  non  posset.  The  ellipsis  is 
harsher  when  the  adjective  or  substantive  is  used  alone  in  this  man- 
ner: Annal.,  \.,  6,  juxta  periculosa  ficta  seu  vera  promeret,  i.  e.,  cum 


ITS   FORCE  AND  BREVITY.  xli 

juxta  periculosum  esset  (as  Livy;  so  dubio,  incerto,  sere?io);  Anna!., 
iv.,  5,  initio  ab  Syria  (in  other  passages  we  read  initio — orto ;  as, 
Hist.,  iii,  44,  initio — a  prima  Adjutrice  legione  orto) ;  iii.,  28,  dedit  jura, 
qui s  pace  et  principe  uteremur ;  i.,  59,  aliis  gentibus  igno^antia  imperii 
Romani  inexperta  esse  supplicia.  Compare  C&sar,  B.  C,  ii.,  23, 
Ccesaris  naves  ejus  fuga  se  receperunt.  Like  this  is  the  use  of  the  ab- 
lative of  substantives  in  the  place  of  an  adverb,  as  in  the  older  writers, 
also,  casu,  consensu,  nomine,  ratione,  judicio  (as  if  adkibito  were  to  be 
added),  and  similar  words  are  found:  Annal.,  i.,  59,  non  enim  se  pro- 
ditione — sed  palam — helium  tractare ;  Dial.,  25,  solum  inter  hos  ar~ 
bitror  Brutum  non  malignitate  nee  invidia,  sed  simpliciter  et  ingenue 
judicium  animi  sui  detexisse ;  Annal.,  xiv.,  5,  Acerronia  imprudentia 
(cum  imprudenter  ageret) — navalibus  telis  conficitur,  which  serve,  as 
it  were,  for  a  transition  to  that  use  of  the  ablative  in  which,  oftener 
than  in  other  writers,  it  is  used  by  itself,  without  the  participle  which 
is  commonly  joined  with  it  {ductus,  commotus),  to  express  a  reason ; 
Annal..  i.,  57,  juvenis  conscientia  cunctabatur ;  Hist.,  i.,  63,  non  ob 
pr&dam  aut  spoliandi  cupidine,  sed  furore  et  rabie;  Annal.,  xii.,  10, 
non  se  foederis  ignaros,  nee  defeclione  a  familia  Arsacidarum  venire. 
The  perfect  passive  participle  is  put  absolutely,  the  substantive  being 
omitted  much  oftener  in  Tacitus  than  in  the  older  writers:  Annal., 
i^  35,  strictum  obtulit  gladium  addito  acutiorem  esse.  Thus  adjecto, 
cognito,  intellecto,  comperto,  audito,  explorato,  nuntiato,  quasilo,  pen' 
sitato,  prcedicto,  credito,  distincto,  repetito,  certato,  disceptato,  ex- 
spectato,  interdicto,  are  fouud  in  this  writer,  and,  what  is  very  rare  in 
other  authors,  even  without  the  addition  of  any  words  to  hold  the 
place  of  the  object:  Annal.,  xv.,  14,  et  multum  invicem  disceptato, 
Monobazus — testis — adhibetur. 

k.  The  supine,  which  no  writer  uses  more  frequently  than  Tacitus, 
is  used  both  in  the  accusative  and  ablative,  for  the  sake  of  brevity ; 
for  example,  ultum,  perditum,  raptum,  inlusum  ire,  oppugnatum  ve- 
nire; pudet  dictu  appears  to  be  used  by  Tacitus  alone.  Missu,  ad- 
monitu  alicujus,  and  similar  phrases,  are  not  without  example  in 
former  writers. 

1.  Great  power  lies  in  the  use  of  prepositions  when  they  are  put, 
according  to  a  rather  unfrequent  usage,  for  a  simple  case  (sometimes, 
but  not  so  often,  the  genitive  or  another  case  is  used,  contrary  to  the 
common  mode  of  speech,  in  place  of  a  preposition ;  as,  Hist.,  i.,  46 
ne  volgi  largitione  (in  vulgus)  centurionum  animos  averteret).     F< 
example,  Annal.,  xii.,  25,  adoptio  in  Domitiv.m — festinatur;  xi.,  2 
isque  illi  finis  inscitice  erga  domum  suamfuit  (in  things  relating  to  L 
house)  ;  Hist.,  ii.,  56,  in  omnefas  nefasque  avidi  aut  venales ;  Annal., 
iii.,  24,  Silanus  in  nepti  Augusti  adulter;  xv.,  44,  in  crimine  incendii 


Xlii  ON  THE  STYLE  OP  TACITUS. 

— convicti  sunt;  i.,  12,  addidit  laudem  de  Au gusto ;  Hist.,  i.,  67,  de 
ccede  Galbce  ignari;  Annal.,  ii.,  39,  forma  haud  dissimili  in  dominum 
erat;  Agr.,  12,  nee  aliudpro  nobis  utilius.  Compare,  On  the  variety 
of  the  Style  of  Tacitus,  V.,  a,  and  On  the  Poetical  Complexion, 
&c,  III.,  d,,  y. 

IV.  Frequently,  in  the  composition  of  a  sentence,  a  deeper  sense 
lies  hid  when,  the  form  of  expression  not  being  perfect  and  precise, 
and  the  ordinary  connection  of  words  being  neglected,  the  feeling 
alone  with  which  the  soul  of  the  writer  is  moved,  and  the  thought 
which  he  has  conceived  in  his  mind,  are  expressed  by  a  structure  of 
the  sentence  which  is  called  pregnant.    There  are,  indeed,  such  pass- 
ages in  the  writers  of  the  former  age  also,  chiefly  in  Livy ;  but  not 
so  used  as  to  form  an  essential  feature  of  their  style.     Hist.,  hi.,  49, 
primus  Antonius  nequaquam  pari  innocentia  post  Cremonam  (incensam) 
agebat ;  Annal.,  iv.,  40,  posse  ipsam  Liviam  statuere,  nubendum  post 
Drusum  (mortuum),  an  in  penatibus  isdem  tolerandum  haberet;  An 
nal.,  i.,   39,  jus  legationis  (violatum)   atque  ipsius  Planci — casum—- 
facunde   miser atur ;    Agr.,   18,  qui  classem,  qui  navis,  qui  mare  ex* 
spectabant ;  that  is,  the  violence  of  the  sea,  and  the  aid  to  be  gained 
from  thence;  Annal.,  ii.,  40,  offerant  pecuniam,  fidem  atque  pericula 
polliceantur ;  that  is,  to  share  the  danger;  Hist.,  iv.,  59,  ceteros,  ut 
quisque  fiagilium  navaverat  (that  is,  had  exerted  himself  in  perpe- 
trating  wickedness,    as   in  Cicero    we    have    navare   rempublicam) 
prcemiis  attollit.     The  prepositions  in  and  ad  are  often  used  to  form 
a  pregnant  sense:   Annal.,  i.,  55,  dissidere  ho  stem  in  Arminium  ac 
Segestem ;  that  is,  they  quarreled  to  such  a  degree  that  some  went 
over  to  the  side  of  Arminius,  and  others  to  that  of  Segestes ;  chap, 
lvii.,  uxor  Arminii — neque  victa  in  lacrimas  (that  is,  so  as  to  shed 
tears),  neque  voce  supplex;  iii.,  19,  ceteris  ad  dicendum  testimonium 
exterritis;  that  is,  so  as  to  utter  their  testimony.     Compare  Livy,  ii., 
40,  Coriolanus — consternatus  ab  sede  sua  cum  ferret  matri  obvice  com- 
plexum;  and  vii.,  42,  multitudinem  ad  arma  consternatam  esse. 

V.  Nearly  allied  to  these  examples  are  the  forms  of  speech  to  which 
the  Greek  grammarians  have  applied  the  terms  GVAAniptc  and  Cevyjua, 
in  which  words  that  refer  to  different  kinds  of  things,  or  to  different 
persons,  are  joined  together,  and  included  in  one  and  the  same  kind 
of  construction.  Compare,  On  the  Variety,  &c,  V.,  b.,  near  the 
end. 

a.  The  term  Syllepsis  I  would  apply  chiefly  to  those  passages  in 
which  things  of  an  entirely  different  nature  are  mentioned  in  con- 
nection with  each  other;  as,  donee  ira  et  dies  permansit;  quia  dis- 


I 


ITS  FORCE   AND  BREVITY.  xlUi 

simulationem  nox  et  lascivia  exemerat;  ubi  node  ac  Icetitia  incaluisse 
violet;  mixti  copiis  et  Icetitia;  Germania  a  Sarmatis  Dacisque  mutuo 
metu  aut  montibus  separatur ;  tribuni  cum  terrore  et  armatorum  catervis 
volitabant.  In  all  these  cases  some  affection  of  the  mind  is  so  con- 
nected with  things  not  pertaining  to  the  mind,  that,  on  account  of  this 
very  difference  between  the  two  notions,  you  would  expect  them  to 
be  differently  expressed,  either  by  the  use  of  words  which  properly 
belong  to  each,  or,  at  least,  by  some  variation  in  the  construction  of 
the  sentence.  To  this  head  I  would  also  refer  those  passages  where 
the  preposition  in,  joined  with  an  accusative,  includes  at  the  same  time 
the  ablative  or  some  other  sense;  Germ.,  46,  in  medium  relinquam, 
i.  e.,  in  dubium  vocatum  relinquam  in  medio ;  Annal.,  iv.,  25,  aderant 
semisomnos  in  barbaros,  i.  e.,  aderant  et  irruebant  (see  below,  On  the 
Poetical  Complexion,  &c,  III.,  c,  y.):  and,  moreover,  those  in 
which  the  same  word  refers  to  different  things,  all  of  which  might  be 
joined  with  it  according  to  the  usage  of  the  language ;  as,  Hist.,  iii., 
41,  ut — Gallias  et  exercitus  et  Germanics  gentes  novumque  bellum 
cieret.  Compare,  also,  Hist.,  ii.,  56,  in  omnefas  nefasque  avidi;  that 
is,  greedy  of  all  things,  whether  it  were  right  or  wrong  to  desire 
them. 

b.  The  term  Zeugma  applies  to  those  cases  in  which  a  verb  that 
only  suits  the  words  immediately  preceding  it,  and  not  also  those 
which  are  more  remote,  is  yet  made  to  embrace  the  latter  as  well  as 
the  former  within  the  same  kind  of  construction,  some  similar  verb 
being,  as  it  were,  implied  in  the  one  used:  Annal.,  vi.,  21,  turn  com- 
plexus  eum  Tiberius  prcescium  periculorum  (esse  fatetur)  et  incolumem 
fore  gratatur;  chap,  xxiv.,  ut,  quemadmodum  nurum  jiliumque  fratris 
et  nepotes  (interfecisset)  domumque  omnem  ccedibus  complevisset,  ita, 
&c. ;  Germ.,  2,  quoniam  qui  primi  Rkenum  trans gressi  ac  nunc  Tungri 
(vocentur),  tunc  Germani  vocati  sint;  chap*  xxxvi.,  ita  qui  olim  boni 
cequique  Cherusci  (vocabantur)  nunc  inertes  ac  stulti  vocantur;  An- 
nal., i.,  58,  quia  Romanis  Germanisque  idem  conducere  (putabam)  et 
pacem  quam  bellum  probabam ;  xiii.,  56,  deesse  nobis  (potest)  terra  in 
qua  vivamus,  in  qua  moriamur  non  potest;  Hist.,  i.,  8,  vir  facundus  et 
pads  artibus  (expertus),  bellis  inexpertus.  But  the  zeugma  is  not  al- 
ways in  the  verb,  but  sometimes,  also,  in  a  word  joined  to  it;  as,  An- 
nal., ii.,  73,  et  erant  qui  (Germanici)  formam,  cetatem,  genus  mortis, 
ob  propinquitatem  etiam  locorum,  in  quibus  interiit,  magni  Alexandri 
(formae,  aetati,  et)  fatis  adcequarent. 

VI.  The  figure  which  is  properly  called  Ellipsis  is  met  with  ex- 
tensively in  Tacitus,  and  has  very  great  power  in  augmenting  the 
brevity  and  conciseness  of  his  language.     In  the  plays  of  the  come- 


xliV  ON   THE  STYLE   OF  TACITUS. 

dians,  also,  and  in  the  letters  of  Cicero,  this  form  of  expression  is  often 
met  with.     A  few  examples  of  each  case  of  it  will  suffice. 

a.  Nouns  are  omitted:  Papia  Poppcea  (lex),  Sulpicia  (gens), 
postero  (die),  octingentesimo  post  Romam  conditam  (anno),  ad  duode- 
cimum  (lapidem),  laureates  (litterae),  Piraeus  Attica  or<e  (portus), 
Apicata  Sejani  (uxor),  pretium  est  (operse).  Also,  Pronouns:  the 
substantive  pronoun,  AnnaL,  i.,  35,  si  vellet  imperium,  promtos  (se) 
ostentavere:  the  demonstrative  pronoun;  iv.,  60,  gnarus  praferocem 
(eum  esse):  the  relative  pronoun;  AnnaL,  vi.,  7,  Seius  Quadratus, 
(cujus)  originem  non  repperi;  chap,  xxxvi.,  quis  neque  boni  intellectus 
neque  mali  cura,  sed  (qui)  mercede  aluntur.  There  are  examples,  also, 
in  older  writers  of  the  omission  of  the  relative  in  those  phrases  which 
are  placed  in  apposition  with  the  principal  sentence,  either  to  afford 
an  explanation  or  to  express  the  intention:  AnnaL,  vi.,  10,  L.  Piso 
pontifex,  (quod)  rarum  in  tanta  claritudine,  fato  obiit ;  i.,  3,  Augustus, 
subsidia  dominationi  (quae  essent)  Claudium  Marcellum — Marcum 
Agrippam — extulit. 

b.  Verbs  are  omitted. 

a.  The  infinitive  of  the  Substantive  Verb  ;  and  in  several  passages 
this  construction  is  such  that  the  accusative  or  nominative  appears 
to  be  simply  joined  with  the  verb  on  which  the  accusative  with  the 
infinitive  depends:  Hist.,  ii.  82,  sufficere  videbantur  adversus  ViteU 
Hum  pars  copiarum  et  dux  Mucianus  et  Vespasiani  nomen  ac  nihil 
arduum  fatis  (to  nihil  arduum  esse);  AnnaL,  i.,  73,  deorum  injurias 
dis  cures.  But  even  the  indicative  and  subjunctive  moods  of  this  verb 
are  omitted  oftener  than  in  former  writers  ;  and  the  indicative  chiefly 
in  those  passages  which  express  the  more  vehement  emotions  of  the 
mind:  AnnaL,  ii.,  82,  at  Roma,  postquam  Germanici  valetudo  percre- 
bruit — dolor,  ira;  Hist.,  ii.,  29,  ut  vero  deformis  etfiens  et  prater  spem 
incolumis  Valens  processit,  gaudium,  miseratio ,  favor ;  iv.,  46,  ut  vero 
hue  illuc  distrahi  cazpere,  metus  per  omnes  et  pracipua  Germanici  militis 
formido.  AnnaL,  i.,  65,  cum — apud  Romanos  invalidi  ignes,  inter- 
rupta  voces  (essent),  atque  ipsi  passim  adjacerent  vallo. 

(3.  Posse,  facere,  agere,  vereri,  venire,  ire,  se  conferre  are 
omitted ;  as,  AnnaL,  xiii.,  41,  Artaxata — solo  aquata  sunt,  quia  nee 
teneri  (poterant),  sine  valido  prasidio — nee  id  nobis  virium  erat,  &c. ; 
Agr.,  19,  nihil  per  libertos  servosque  publica  rei  (actum)  ;  AnnaL,  i., 
47,  quos  igitur  anteferret  ?  ac  (verendum)  ne  postpositi  contumelia 
incenderenUtr ;  xiv.,  8,  anxia  Agrippina  quod  nemo  afilio  ( venire t)  ac 
ne  Agcrinus  quidem  (rediret). 

y.  Very  often  verbs  of  sense  and  speech  are  omitted;  as,  Agr., 
33,  excepere  orationem — alacres  ;  jamque  agmina  et  armorum  fulgores 
audentissimi  cujusque  procursu  (conspiciebantur) ;  AnnaL,  i.,  7,  vuU 


ITS   FORCE   AND   BREVITY.  xlv 

tuque  composite?,  ne  Iceti  (viderentur)  excessu  principis  neu  tristiores 
primordio,  lacrimas,  gaudium — miscebant ;  chap,  xxxi.,  non  unus  hcec 
(dicebat) — sed  multa  seditionis  or  a  vocesque. 

c.  Particles  are  omitted  by  no  other  writer  more  frequently : 
Annal.,  xiv.,  8,  respicit  Anicetum  (a)  trierarcho — comitatum;  hi.,  19, 
is  finis  fuit  (in)  ulciscenda  Germanici  morte;  i.,  12,  (ex)  vultu  offen 
sionem  conjectaverat;  xiv.,  40,  tabulas  (cum)  lis  quos  memoravi  et  aliis 
minus  inlustribus  obsignat;  Agr.,  35^  ne  simul  in  front  em,  simul  et  (in) 
latera  suorum  pugnaretur ;  Annal.,  hi.,  30,  (incertum  est)  fato  poten- 
tice  raro  sempiternce,  an  (quia)  satias  capit,  &c.  So  quod,  cum  (fol- 
lowed by  turn),  licet,  magis,  tantum,  tanto,  eo,  potius,  alii,  kinc, 
primum,  modo,  aliquando,  ut,  ita,  tamen,  sed  are  omitted  in  many 
places.  Whole  sentences  are  omitted  before  the  particles  nam  and 
enim  (just  as  in  the  Greek  writers  yap  is  used  in  the  same  way): 
Annal.,  xiv.,  44,  at  quidam  insontes  peribunt !  (and  no  wonder;  nee 
mirum)  nam  et  exfuso  exercitu — etiam  strenui  sortiuntur  !  chap,  xiv., 
nam  et  ejus  flagitium  est  qui,  &c.  To  the  same  head  belongs  the 
figure  Asyndeton,  so  much  used  by  Tacitus:  Hist.,  i.,  3,  futurorum 
prcBsagia,  Iceta,  tristia,  ambigua,  manifesta;  chap.  Ixxiii.,  consulari 
matrimonio  subnixa,  et  apud  Galbam,  Othonem,  Vitellium  inlcesa; 
Annal.,  iii.,  26,  vetustissimi  mortalium — sine  probro,  scelere  coque  sine 
posna — agebant ;  Hist.,  iv.,  75,  eum,  qui  attulerat,  ipsas  epistolas  ad 
Domitianum  misit. 

VII.  To  this  law  of  brevity  some  forms  of  expression  appear  to  be 
opposed,  which,  however,  in  reality,  increase  the  force  and  liveliness 
of  the  narration. 

a.  The  figure  which  is  called  by  Quintilian  Anadiplosis,  or  adjec- 
tion ;  that  is,  the  repetition  or  even  more  frequent  reiteration  of  the 
same  word  (chiefly  of  particles)  with  a  certain  force.  This  is  gener- 
ally so  managed  that  the  repetition  answers  the  purpose  of  an  omitted 
copulative  conjunction,  only  that  it  has  greater  power:  Annal.,  i.,  7, 
miles  in  forum,  miles  in  curiam  comitabatur ;  Hist.,  i.,  50,  mansisse 
Caio  Julio,  mansisse  Ccesare  Augusto  victore  imperium;  Annal.,  ii., 
82,  statim  credita,  statim  vulgata  sunt;  Dial.,  40,  apud  quos  omnia 
populus,  omnia  imperiti,  omnia  {ut  sic  dixerim)  omnes  poteraiit ;  nostra 
quoque  civitas,  donee  erravit,  donee  se — confecit,  donee  nulla  fuit  in 
foro  pax,  nulla  —  concordia,  nulla — moderatio,  nulla  —  reverentia, 
nullus — molus,  tulit,  &c.  This  passage  is  a  clear  proof  that  it  was 
chiefly  as  an  orator  that  Tacitus  used  this  mode  of  expression,  as 
there  are  veiy  many  examples  of  it  in  Cicero  and  Quintilian,  but  few 
in  the  historical  writers,  if  you  except  Livy,  who  affects  the  style  of 
an  orator 


Xlvi  ON   THE   STYLE   OF  TACITUS. 

b.  Words  which  are  commonly  called  synonymous,  but  which,  in 
truth,  are  of  such  a  nature  that  the  one  augments,  explains,  and  am- 
plifies with  a  new  sense  the  signification  of  the  other.  Generally, 
substantives,  of  which  Tacitus  is  very  fond,  are  constructed  in  this 
manner :  seditio  et  turbce,  fulgor  et  claritudo,  dolor  et  ira,  odium  et  in- 
vidia,  modestia  et  pudor,  sanguis  et  ccedes,  vires  et  robur.  Veteres  et 
senes,  antiqui  ac  veteres,  do  not  so  much  belong  to  this  head,  as  they 
do  not  express  the  same  things.  Of  adjectives,  adverbs,  and  verbs  so 
used,  the  number  is  less.  The  following  are  examples :  incertum  et 
ambiguum,  immotum  Jixumque,  turbide  et  seditiose,  temere  ac  fortuitof 
occultare  et  abdere,  pollui  fosdarique. 

c.  The  figure  called  in  Greek  ev  dia  dvolv  (Hendiadys),  of  which 
we  have  an  example  in  the  well-known  passage,  pateris  libamus  et 
auro.  But  the  examples  of  this  figure  which  are  found  in  Tacitus 
(and  they  are  very  many)  prove  that  there  is  a  greater  power  in  sub- 
stantives and  adjectives,  constructed  after  this  manner,  than  in  the 
usual  form  of  speech :  Agr.,  16,  nee  ullum  in  barbaris  scevitice  genus 
omisit  ira  et  victoria  (this  has  greater  force  than  ira  victoris;  it  is 
anger  and  the  license  of  victory,  rather  than  of  the  conquerors) ; 
Germ.,  33,  super  sexaginta  milia — oblectationi  oculisque  ceciderunt  (not 
simply  oblectationi  oculorum,  but  for  our  entertainment  and  the  mere 
pleasure  of  the  spectacle).  The  copulative  conjunction  often  serves 
for  an  explanation  :  Annal.,  i.,  40,  incedebat  muliebre  et  miser abile 
agmen  (not  miserabile  mulierum  agmen,  but  a  troop  consisting  of 
women,  and  for  that  reason  chiefly  miserable). 

d.  As  to  the  examples  of  Pleonasm,  they  proceeded  less  from  the 
genius  of  Tacitus  than  from  the  common  usage  of  the  Latin  language, 
nor  do  they  detract  in  any  measure  from  the  brevity  of  the  discourse ; 
since  none  of  the  old  writers  has  given  offence  by  thus,  as  it  were, 
expressing  things  abundantly.  But  there  are  also  many  among  these 
passages  of  such  a  kind  that  the  one  word  adds  something  to  the 
meaning  of  the  other.  Thus,  mare  Oceanum  is  spoken  of  just  as 
Rhenus  amnis ;  corpus  in  all  writers  (contrary  to  the  usage  of  our 
language)  is  used  pleonastically  in  such  passages,  corporis  morbus, 
corporum  verbera,  libera  corpora  (liberi  homines)  :  ante  prcevidere,  ante 
prcedicere  are  also  used  in  the  older  writers;  ipse  solus,  Germ.,  38, 
and  Dial.,  5,  and  solus  et  unus,  Dial.,  34,  are  explained  by  referring 
to  the  Greek  avroc  fiovoc,  and  also  to  that  passage  of  Cicero,  Verr.,  i. 
2  {quod  ipsis  solis  satis  esset). 


ITS   POETICAL   COMPLEXION.  Xrvii 

ON  THE  POETICAL  COMPLEXION  OF  THE  STYLE  OF 
TACITUS. 

That  there  was  among  the  Greeks  in  the  most  ancient  times  a 
great  resemblance  between  the  poets  and  the  historical  writers,  is 
sufficiently  proved  by  that  well-known  comparison  in  which  we  are 
wont  to  speak  of  Homer,  the  father  of  epic  poetry,  as  an  author  re- 
sembling Herodotus,  while  we  call  the  latter  the  Homer  of  history. 
Among  the  Romans  the  plan  of  composing  history  was  different ;  for, 
having  at  first  attended  only  to  the  registering  of  annals,  and  having 
thus  been  accustomed  to  set  more  value  on  the  facts  themselves,  than 
on  the  expression  of  the  feelings  which  move  the  mind  in  narrating 
and  judging  of  the  several  events,  when  afterward  they  were  led  on, 
chiefly  by  the  example  of  the  Greeks,  to  aspire  to  more  perfect  skill 
in  the  art  of  writing  history  also,  they  then  sought  more  after  the 
ornaments  of  rhetoric  than  of  poetry.  And  thus,  indeed,  you  would 
justly  mention  Titus  Livius  as  the  most  perfect  model  among  all  the 
Roman  historians,  and  as  the  author  who  chiefly  establishes  the 
ability  of  the  Romans  for  that  species  of  composition,  and,  above  all, 
as  far  excelling  those  writers  who,  like  Lucan,  Silius,  and  others, 
by  doing  little  more  than  narrating  events  in  stiff  language,  lessened 
the  gravity  of  epic  verse  and  hurt  the  dignity  of  history,  while  they 
in  vain  affected  poetical  language  in  order  to  ornament  their  records 
of  bare  facts.  Tacitus  alone,  among  all  these  writers,  is  worthy  to  be 
compared  with  those  Greeks ;  because  he  sought  not  poetical  orna- 
ments from  without,  but  was  strong  in  the  power  of  his  own  genius, 
and  in  the  innate  poetical  sublimity  of  his  mind.  And  as  Herodotus 
presents  to  us  the  likeness  of  the  epic,  so  does  our  author  chiefly  that 
of  the  lyric  and  dramatic  muse,  by  arranging  every  event  he  records 
after  the  manner  of  a  tragic  poet,  and  in  all  things  expressing  the  im- 
pulses of  his  own  mind,  nay,  even  the  inmost  feelings  of  his  soul. 
When,  as  we  read  his  annals  and  histories,  we  see,  the  efforts  made 
by  men  worthy  of  a  better  age  against  the  cruelty  of  princes  and  the 
common  corruption  of  manners  falling  fruitless  to  the  ground,  but  yet 
perceive,  at  the  same  time,  that  there  can  be  good  and  brave  men  even 
under  evil  rulers  ;  when  we  behold  fortune,  fate,  nay,  the  gods  them- 
selves, ruling  in  a  wonderful  and  ever  inscrutable  manner  the  divers 
chances  of  human  events ;  as  we  contemplate  in  his  books  of  annals 
the  fatal  extinction  of  the  Julian  race,  and  in  his  histories  the  mighty- 
efforts  to  establish  anew  an  empire  already  desolate  and  falling ;  do 
we  not  seem  to  ourselves  to  be  reading  some  tragic  composition,  such 
as  those  of  iEschylus,  Sophocles,  Euripides  ?  is  not  the  mournful 
image  of  a  Niobe  presented  before  our  eyes  ?  are  not  our  souls  per. 


Xlviii  ON    THE    STYLE    OF    TACITUS. 

vaded  with  a  kind  of  horror  as  at  the  sight  of  a  Laocoon  attempting 
in  vain  to  burst  the  frightful  knots  of  serpents  ?  Surely  it  is  a  design 
worthy  of  the  dignity  of  the  Roman  Empire,  to  expend  all  the  re- 
sources of  so  profound  a  skill  in  setting  forth  what  was  the  fate  and 
what  the  chances  of  events,  through  which  the  power  of  a  "  people, 
now  for  a  long  time  most  mighty,  destroyed  itself;"  what  were  the 
vices  both  of  citizens  and  rulers,  which  provoked  the  vengeance  and 
punishment  of  the  immortal  gods,  so  that  that  mighty  imperial  struc- 
ture began  to  fall  to  ruin.  Behold  a  second  Scipio,  not  sitting  among 
the  ruins  of  proud  Carthage  when  she  had  just  fulfilled  her  destiny, 
but  on  the  soil  of  Rome  herself,  even  now  sinking  to  destruction,  and 
prophesying  with  gushing  tears  the  ruin  of  his  country !  See  him 
meditating,  not  with  a  factitious  and  far-fetched  effort,  but  under 
aspects  which  to  such  a  mind  present  themselves  spontaneously,  upon 
the  image  of  his  country,  before  so  excellent  and  so  perfect  in  all  its 
parts,  now  distorted  and  ruined !  And  we  see  that  he  practiced  no 
less  art  than  Sophocles  used  in  his  divine  tragedies,  in  arranging 
every  several  part,  and  assigning  its  own  place  to  each.  After  pre- 
fixing, both  to  the  histories  and  to  the  books  of  annals,  a  prologue,  in 
which  not  only  the  argument  of  the  whole  work,  but  its  entire  plan 
and  character,  are  briefly  shadowed  forth,  he  then  leads  the  minds 
of  his  readers,  now  with  a  quickened,  and  now  with  a  slackened  and 
restrained  pace,  through  all  the  stages  of  the  action,  which  are  meted 
out  in  a  manner  fit  and  suitable  to  the  things  themselves  and  to  the 
laws  of  art;  and  he  so  depicts  the  natures  and  characters  of  men,  and 
of  the  actions  performed  by  them ;  he  so  portrays  real  life,  even  in 
its  most  varied  and  troubled  forms — whether  he  writes  of  battles  and 
the  storming  of  cities,  or  whether  of  things  done  in  the  palaces  of 
princes,  and  the  houses  of  private  men — that  all  these  things  we  seem 
to  behold  with  our  own  eyes,  and  to  be  present  at  them  ourselves. 
But  these  are  matters  of  such  a  kind  that  their  nature  can  be  less  easily 
described  than  conceived  in  the  mind  itself.  We  shall  proceed  to 
illustrate,  by  examples,  those  points  alone  which  belong  to  the  poetical 
form  of  the  language  itself. 

I.  Among  these  examples,  the  collocation  of  the  words  them- 
selves first  claims  our  attention.  For,  in  some  passages  in  Tacitus, 
either  whole  or  half  verses  are  found:  Annal.,  i.,  1,  Urbem  Romam  a 
principio  reges  habuere ;  xv.,  73,  donee  consensu  patrum  deterritus  est, 
ne ;  Germ.,  18,  bellorum  casus  putet,  ipsis  incipientis ;  chap,  xxxii., 
prcecellunt;  nee  major  apud  Cattos  peditum  laus;  chap,  xxxix.,  an- 
guriis  patrum  et  prisca  formidine  sacram.  But  Cicero  has  already 
observed  that  verses  often  fall,  also,  from  the  pens  of  writers  through 


ITS  POETICAL  COMPLEXION.  xlix 

carelessness,  of  which  there  are  examples  in  Livy  and  many  other 
authors:  Livy,  moreover,  as  well  as  Tacitus,  begins  the  preface  to 
his  books  of  histories  with  an  hexametrical  exordium.  And,  indeed, 
this  circumstance,  especially  when  two  principal  writers  agree  in  it, 
I  can  not  believe  to  have  fallen  out  at  a  venture ;  but  in  the  case  of 
Tacitus  especially,  to  whose  language  gravity  {aefivov)  is  said  pecul- 
iarly to  belong,  I  should  suppose,  not,  indeed,  that  he  took  pains  to 
frame  a  verse  in  the  very  outset  of  his  work,  but  that  he  retained 
one  which  had  spontaneously  offered  itself  to  his  mind. 

II.  Single  Words  are  used  poetically. 

a.  Words  in  themselves  poetical,  and  belonging  to  a  former  age: 
desolatus,  eburnus,  exspes,  fatiscere,  grandcevus,  mersare,  prasagus, 
secundare,  &c.  And  of  a  later  age :  adcursus  (us),  distinctus  (us), 
honorus.  Simple  verbs  used  for  compounds  :  asperate,  celerare,  cire, 
jlere  (aliquid),  gravescere,  jutus,  propinquare,  radere,  solari,  suescere, 
temnere,  of  a  later  ageflammare. 

b.  Words  poetical  in  their  signification  (chiefly  those  so  used  by 
metonyme) :  cur  a  de  libro,  demissus  =  originem  trahens,  fides,  jiducia 
applied  to  a  man  who  inspires  confidence  {Hist.,  ii.,  4,  5.  Titus — in- 
gens  rerum  jiducia  accessit  et  prcecipua  concordice  fides  Titus),  flagi- 
tium  =  efflagitatio,  puerperium  =  partus,  sinister  =  malus,  species  = 
acies  oculorum),*  triste  used  as  a  substantive ;  in  the  poets  of  the 
later  age :  annus  =  proventus  anni,  transigere  =  transfigere,  transmit- 
tere  =  transire  silentio.  Abstract  terms  are  used  for  concrete 
much  oftener  than  in  other  prose  writers:  auxilia,  vigilim,  militia 
(=  milites,  Hist.,  iii.,  18,  quos  militice  legionariis — aquabant;  com- 
pare Plin.,  Hist.  Nat.,  iv.,  27,  Glessaria  a  succino  militiai — by  the 
soldiers,  militibus  nostris — appellata,  abarbaris  Austraria),  delectus  {in 
civitates  remittere,  Hist.,  iv.,  71),  matrimonia,  conjugium,  necessitu- 
dines,  adfinitates,  amicitice,  dominationes,  nobilitates,  remigium,  client elai 
servitium,  exsilium  {Hist,  i.,  2,  plenum  exsiliis  mare),  antiquitas,  con- 
sultationes,  mors,  ingenia  {pavida,  servilia).  Substantives  are  put 
for  adjectives,  spectator  populus,  domus  regnatrix,  corruptor  animus, 
victor  exercitus,  bellator  equus  (according  to  the  Greek  form  of  ex- 
pression). Adjectives  are  also  used  in  the  place  of  substantives, 
6ee  III.,  b. 

*  AnndL,  xi,  31,  sive  ceperat  ea  (tempestatem ;  but  Tacitus  appears  to  have 
written  ea  designedly  to  express  a  less  conspicuous  object ;  any  thing  of  the  kind) 
species  (ejus).  Compare  Livy,  xxxvii.,  24,  spectacuhim  capessite  oculis.  So  Lucret., 
iv.,  242,  speciem  quo  vertimus,  and  oftener ;  Vitruv.,  ix.,  4,  si  tantis  intervallis  nostra 
species  potest  id  animadvertere,  and  in  other  places. 

3 


I  ON   THE   STYLE   OF   TACITUS. 

III.  Poetical  Structure  of  the  Words:  Gr^ecisms*  (some 
words  have  also  a  Greek  form:  Dial.,  31,  grammatice,  musice,  et 
*geometrice.  But  Tacitus  has  never  followed  the  practice  of  his  age, 
in  mixing  words  belonging  to  the  Greek  tongue  with  Latin  words). 

a.  In  the  use  of  the  Cases.  Concerning  the  ellipsis  in  the  use 
of  the  Genitive,  see,  On  the  Brevity,  &c.,  VI.,  a. :  Apicata  Sejani 
(uxor),  as  the  Greeks  say  'AXe^avdpog  6  QlIIiztzov  ;  Pirceeus  Atticce 
ores  (portus) ;  as,  etc  ttjv  Qikiitizov,  sc.  x^Pav-  Annal.,  xv.,  14,  adje- 
cisse  deos  (dignum  Arsacidarum)  ut  simul,  &c.,  a^iov  tuv  'Kpa.  Com- 
pare Cicf  Balb.,  2,  mihi  quidem  dignum  rei  videtur.  Concerning  the 
peculiar  use  of  the  partitive  genitive  (ol  (j>p6vi/j,ot  rdv  avOpumov),  see, 
On  the  Brevity,  &c,  III.,  b.  The  genitive  is  nowhere  found  more 
frequently  than  in  Tacitus  joined  to  relative  adjectives  and  partici- 
ples (as  anaie  apfrevuv  iraldcov),  and  the  same  may  be  said  of  the  Ac- 
cusative, where  it  is  used  to  apply  or  restrict  the  discourse  to  any 
object  (nodag  ukvc,  tc&vtcl  evdatfiovElv,  ra  de  aKKa).  A  few  examples 
will  suffice :  ingens  animi,  diversus  animi,  fallax  amicitice,  vetus  operis 
ac  laboris,  morum  non  spernendus,  prcecipuus  circumveniendi,  primus 
luendce  pcence,  anxius  potentice,  virtutum  sterilis,  insolens  obsequii,  mani- 
festus  delicti,  ferox  Ungues,  atrox  odii;  contectus  humeros,  nudus 
brachia,  adlevari  animum,  cetera  degener,  cetera  egregius.  The  Da- 
tive is  put  for  the  genitive  after  the  manner  of  the  poets :  Hist.,  iii., 
5,  Rcetia,  cui  Porcius  procurator  erat;  Annal.,  xhi.,  23,  cui  (cujus) 
pernuptias  Anionics  gener  erat  (Cic,  Demochares — quifuit  Demostheni 
sororis  films') ;  Annal.,  i.,  3,  Augustus  subsidia  dominationi — Marcellum 
• — Agrippam — extulit;  ii.,  64,  immittere  latronum  globos,  exscindere 
castella,  causas  bello;  chap.  46,  missus  tamen  Drusus — pact  firmator ; 
iii.,  14,  vario  rumor e,  custos  saluti  an  mortis  exactor  sequeretur.  For 
a  preposition :  Annal.,  xi.,  37 ,  florenti  filice  Inaud  concors;  Hist.,  iv., 
52,  Domitiano  mitigatus,  i.  e.,  mitigatus  in  Domitiani  animo.  There 
is  a  brevity  (ftpaxvhoyia)  in  the  use  of  the  dative  of  the  participle : 
Annal.,  xiv.  49,,  optimum  quemque  jurgio  lacessens  et  respondenti  re- 
ticens;  that  is,  keeping  silence  if  any  one  answered.  There  is  a  veiy 
close  resemblance  to  this  in  the  use  of  the  dative  absolute,  borrowed  by 
the  Latins  from  the  Greeks  (thus  Herodotus :  akrjdei  Xoya)  xpzufievc)), 
Agr.,  11;  Germ.,  6,  in  universum  cestimanti  (Curt.);  Hist.,  iv.,  17, 
vere  reputantibus,  Galliam  suismet  viribus  concidisse.  Compare  Livy, 
xxvi.,  24,  urbium  Corcyrce  tenus  ab  JEtolia  incipienti  solum  tectaque — 
JEtolorum  esse  (so  Herodotus,  ii.,  29,  arch  'EXeQavrivnc  koTiloc  lovtl 
avavrec  hari  x<*>piov).  On  the  similar  use  of  the  genitive,  see,  On 
the  Brevity,  &c,  III.,  b.     Annal.,  xiv.,  61,  and  xi.,  23.     The  dative, 

*  But  many,  also,  of  the  peculiarities  explained  above,  may  be  considered  as 
borrowed  from  the  Greek  language 


ITS  POETICAL   COMPLEXION7.  h 

which  is  called  subjective,  is  used  more  frequently  by  no  writer  than 
bv  Tacitus  with  passive  verbs,  in  place  of  a  preposition  with  the  ab- 
lative. In  this  circumstance  the  Greeks  have  a  still  greater  variety 
and  pliability  in  their  language,  as  is  clear  from  the  fact  that,  besides 
this  dative  (?JXeKTal  (jlol,  ettputteto  avrolg  ra  rfjg  noXeug)  they  use 
not  only  the  preposition  imb,  but  others  also,  izpoc,  rzapd,  ek.  Among 
the  Latins,  the  poets  have  not  unfrequently  used  this  form  of  speech ; 
as  Ovid,  Barbarus  hie  ego  sum,  quia  non  intelligor  ulli;  but  Cicero 
too,  Livy,  and  others  use  it.  So  Tacitus,  Annal.,  i.,  1,  veteris  popuh 
Romani  prospera  vel  adversa  claris  scriptoribus  memorata  sunt;  iv..  6, 
frumenta — cetera  publicorum  fructuum  societatibus  equitum  Roman- 
orum  agitabantur ;  xi.,  29,  Callistus  jam  mihi  circa  necem  Caii  Ccesaris 
narratus.  Concerning  the  accusative,  see  above,  On  the  Brevity, 
&c,  III.,  d. 

b.  In  the  use  of  Adjectives.* 

a.  In  the  place  of  Substantives  are  put  neuter  adjectives,  most- 
ly joined  with  the  genitive  (the  singular  of  the  adjective  being  used 
less  often  than  the  plural),  as  well  by  Livy  and  other  writers  as  by 
the  poets  and  Tacitus  (ra.  tea/id,  ra.  avaynala,  to  rerpa/ijuivov  tCjv 
(SapSdpov,  to  no'A/idv  Tijg  ot paring.,  daijjua  f3of}c,  i.  e.,  aonfioc  porj,  tCjv 
fiouv  KaTaKSKpn/uviafiiva).  Anna!.,  i.,  1,  populi  Romani  prospera  vel 
adversa;  hi.,  40,  per  conciliabula  et  catus  seditiosa  disserebant ;  xiv., 
15,  quin  et  fe mince  inlustres  informia  meditari.  Annal.,  hi.,  59,  diverso 
terrarum  distineri ;  ii.,  39,  adire  municipia  obscuro  diet.  Annal.,  iv., 
23,  incerta  belli  metuens;  as,  ambigua,  dubia,  fortuita,  intuta,  certa, 
avia,  inaccessa,  angusta,  ardua,  lubrica,  edita,  obstantia,  opportuna, 
amasna,  plana,  subjecta,  aperta,  profunda,  secreta,  adversa,  sceva, 
subita,  occulta,  aperta,  idonea,  vana,  inania,  falsa,  tacita,  langinqua, 
pHma,  extrema,  summa,  prcecipua,  reliqua,  cetera,  alia,  pauca,  multa, 
are  found  in  Tacitus,  joined  with  the  genitive  plural. 

/?.  Adjectives  are  very  often  used  by  him,  as  well  as  by  the  poets, 
after  the  manner  of  the  Greeks  (alvd  for  aiv&c,  evdov  iravvvxiot,  i.  e.f 
vvkt'l,  devTepaZor  d^tKETo,  i.  e.,  6evTEpa  Tj/ufpa),  for  Adverbs,  when 
greater  power  is  thereby  given  to  the  discourse:  Annal.,  iv.,  12, 
domum  Germanici  revirescere  occulti  Icetabantur ;  xii.,  12,  si  citi  ad- 
venissent;  v.,  1,  aufert  marito  (Liviam)  —  adeo  properus,  ut,  &c. ; 
Agr.,  19,  a  se  suisque  orsus  primam  domum  suam  coercuit ;  Annal.,  iii., 
52,  adversum  luxum,  qui  inmensum  proruperat ;  iv.,  60,  Tiberius  torvus 
autfalsum  renidens  vultu;  chap.  28,  innocentem  Comutum  et  falsa  ex- 
territum. 

y.    The  use  of  the  Preposition  Ex  for  Adjectives  and  Ad- 

*  Many  points,  also,  in  the  mode  of  comparison  which  are  borrowed  from  the 
Greek  language,  have  been  noticed  above.    (See,  On  the  Vajeuety,  &c,  V.,  d.) 


Hi  ON    THE  STYLE   OF  TACITUS. 

verbs  is  very  common  in  Tacitus.  This  mode  of  expression  the 
poets  have  generally  used  after  the  manner  of  the  Greeks  (e/c  tov  e/z- 
#aveoc,  dia  t&xovc,  kv  tu  <j>avepti,  and  also  in  the  plural  number, 
which  is  never  thus  used  by  Latin  writers,  e/c  rtiv  dwartiv),  and  some 
examples  of  this  have  even  passed  into  the  language  of  common  dis- 
course ;  as,  ex  improviso,  ex  inopinato,  ex  insperato,  ex  composite,  ex 
prceparato,  ex  cequo,  ex  occulto,  in  Livy,  ex  tuto,  ex  vano,  ex  super- 
vacuo  :  many  instances  are  found  in  the  writers  of  the  Silver  Age ; 
as,  ex  abundanti,  ex  continenti  (continuo),  ex  pari,  ex  toto ;  in  Tacitus, 
ex  honesto,  ex  integro,  ex  vano,  exfacili,  ex  adfluenti,  ex  cequo  in  many 
places.  And  on  a  like  principle,  per  silentium,  per  iram,  per  licentiam, 
in  aperto,  in  levi,  in  neutrum,  in  mollius,  in  deterius.  See,  On  the 
Brevity,  &c,  VII.,  d.,  at  the  end. 

c.  In  the  use  of  the  Verb.  Concerning  the  indefinite  (aoristical) 
use  of  the  tenses,  see,  On  the  Brevity,  &c,  III.,  g.,  i.,  and  con- 
cerning the  use  of  the  infinitive,  ibid.,  III.,  f.  The  infinitive  is  used 
by  attraction  with  the  nominative  in  place  of  the  accusative;  as  in 
that  passage  of  Virgil,  sensit  medios  delapsus  in  hostes;  Hist.,  iv.,  55, 
ipse  e  majoribus  suis  hostis  populi  Romani  quam  socius  (esse)  jactabat ; 
in  like  manner,  Herod.,  viii.,  137,  tov  faadbv  etyaoav  dUaioi  elvai 
inzolatovTec  ovtu  k^iivai.  On  the  other  hand,  the  accusative,  instead 
of  the  nominative,  is  joined  with  the  infinitive,  after  the  Greek  cus- 
tom (e<j>n  elvat  arparnyov  =  arparnyog) :  Hist.,  iv.,  52,  Titum — orasse 
dicebatur;  i.,  90,  Trachali  ingenio  Othonem  uti  credebatur ;  Germ., 
33,  Angrivarios  immigrasse  narratur.  Very  seldom  dicitur;  more  fre- 
quently, in  Livy,  creditur,  proditur,  traditur,  fertur,  nuntiatur,  are 
found  thus  used.  The  infinitive  supplies  the  place  of  the  substantive 
and  gerund,  after  the  usage  of  the  Greeks,  which  has  been  received 
by  the  poets,  and  in  a  few  examples,  also,  by  the  writers  of  the  former 
age. 

a.  For  the  nominative:  Annal.,  xv.,  20,  culpa  quam  poena  tempore 
prior,  emendari  quam  peccare  posterius  est;  Hist.,  ii.,  82,  sufficere 
videbantur  adversus  Vitellium  pars  copiarum  et  dux  Mucianus  et  Ves- 
pasiani  nomen  ac  nihil  arduum  (esse)  fatis.  ^ 

(3.  For  the  genitive,  and  sometimes  for  the  ablative :  Annal.,  vi., 
12,  dato  sacerdotibus  negotio — vera  discernere;  Dial.,  3,  etiamsi  non 
novum  tibi  ipse  negotium  importasses — adgregare  (Ccesar,  B.  G.,  vii., 
71,  consilium — dimittere);  Agr.,  8,  peritus  (tov)  obsequi  eruditusque 
(tcj)  utilia  honestis  miscere ;  Annal.,  iv.,  52,  modicus  dignationis  et 
quoquo  facinore  properus  clarescere  (a  case  without  example,  even  in 
the  poets);  Annal.,  ii.,  57,  atrox  ac  dissentire  manifestus;  Agr.,  25, 
paratu  magno,  majorefama,  uti  mos  est  de  ignotis,  u  oppugnasse  ultro," 
castella  adorti.  Compare  Livy,  iv.,  31,  civitas  vinci  insueta,  7rd/Uc 
X^tTTTj  TiaSdv,  tniTTJdeioc  noielv,  diatyepeiv  r£  Ti\iric  bpgyeoOai, 


ITS   POETICAL   COMPLEXION.  lUl 

y.  For  the  accusative,  and  sometimes  for  the  dative,  and  for  the 
former  chiefly  when  a  substantive  in  the  same  case  goes  before :  An- 
nal.,  xiii.,  15,  quia  nullum  crimen  neque  jubere  ccedem  fratris  palam 
audebat  (compare  Cic,  Tusc,  i.,  26,  ut  Jovi  bibere  ministraret) ;  An- 
nal.,  iv.,  56,  f actus  natura  et  consueludine  exercitus  (r<p)  velare  odium 
fallacibus  blanditiis ;  Dial.,  10,  tamquam  minus  obnoxium  sit  (t&) 
offendere  poetarum  quam  oratorum  studium.  Compare  Xen.,  Apol. 
Socr.,  14,  Iva  en  [laKkov — amcuai  rw  kfj,e  TETLfiyadac  vno  datfiovcov. 
See  above,  On  the  Brevity,  &c,  III.,  f.  There  is  another  Graecism 
in  those  cases  where  the  particle  (&gts,  so  as)  is  implied  in  the  in- 
finitive :  Annal.,  xi.,  1,  non  extimuisse  contionem  populi  Romani,  fateri, 
gloriamque  facinoris  ultro  petere;  xii.,  50,  atrox  hiems,  seu  parum 
provisi  commeatus  et  orta  ex  utroque  tabes  percellunt  Vologesen  omit- 
tere  prcesentia.  Compare  Thucydides,  iii.,  6,  rrjg  fj.ev  fiaTidGorjc  elpyovf 
\it]  xpfjodcu,  MvTL?i7)vaiovc. 

The  Subjunctive,  after  the  manner  of  the  Greek  optative,  is  used 
both  by  other  writers  and  by  Tacitus  to  imply  that  a  thing  has  been 
done  frequently :  Annal.,  i.,  27,  postremo  deserunt  tribunal,  ut  quis 
— occurreret,  manus  intentantes;  chap.  44,  si  tribuni,  si  legio  indus- 
triam — adprobaverant,  retinebat  ordines :  ubi  avaritiam  aut  crudeli- 
tatem  consensu  objectavissent,  solvebatur  militia  (ovc  fiev  idot  evrdtcTog 
— Ibvrac — knyvec).  Concerning  the  use  of  the  Participle,  compare, 
On  the  Brevity,  &c.,  III.,  i.  Evidently  after  the  Greek  fashion, 
which  is  adopted  also  by  Sallust,  we  read  in  Tacitus  invito,  cupienti, 
volenti  miki  est,  for  nolo,  cupio,  volo :  Annal.,  i.,  59,  ut  quibusque 
helium  invitis  aut  cupientibus  erat,  axdofievotc  rj  7]6o[ievolc  tjv,  Agr.,  18, 
ut  quibus  bellum  volentibus  erat.  We  may  find  an  explanation  of  this 
in  the  passages  in  which  volens  has  the  same  sense  as  gratum  (just  as 
gnarus  is  used  for  notus):  Hist.,  iii.,  52,  Muciano  volentia  rescripsere 
(Sallust,  volentia  ;  lebi  facturus  videbatur)  ;  and  Annal.,  ii.,  4,  Ario- 
burzanem — volentibus  Armeniis  prcefecit  (compare  Soph.,  CEd.  Col., 
]  505,  TtodovvTL  npovtyavnc)  ;  Sail.,  Jug.,  76,  pamas  ipsi  volentes  pepen- 
dere.  Add,  lastly,  the  following  phrases,  which  are  actually  translated 
from  the  Greek,  and  which  are  common  in  the  poets,  Sallust,  Livy, 
and  others,  namely,  est  for  licet,  and  amare  for  solere :  Germ.,  5,  est 
videre  apud  illos  argentea  vasa;  Annal.,  iv.,  9,  utferme  amat  posterior 
adulatio;  Zoti,  <j>i?\,el. 

d.  In  the  use  of  Particles. 

a.  Vereor  is  omitted  before  the  particle  ne  (see  above,  on  the 
ellipsis  of  verbs),  as  in  Greek  authors  we  have  pjj  tovto  aXkuc  exy* 
The  particle  cum  is  often  wanting  (as  in  Ovid)  ;  Annul.,  iii.,  64,  quin- 
decimviri  septemviris  simul ;  iv.,  55,  Hypcepeni  Trallianique  Laodicenis 
ac  Magnetibus  simul;  vi.,  9,  Appius  Silanus  Scauro  Mamerco  simuU 
Compare  Horn.,  Od.fiy.,  723,  bcuai  uoc  ouov  TpdQev  yd'  eyevovro. 


IlV  ON   THE   STYLE   OF   TACITUS. 

/?.  Annul.,  xvi.,  9,  donee  a  centurione — tamquam  in  pugna  caderet 
(so  Suetonius,  Otlw,  5,  ab  hoste  cadere ;  Nepos  de  regibus,  iii.,  3,  periit 
a  morbo) — ftavelv  vnb  tiv'oc.  AnnaL,  ii.,  47,  Magnetes  a  Sipylo,  as  on 
coins  we  read  Mayvrjoia  and  Utirvhov.  Compare  Livy,i.,  50,  Turnus 
Herdonius  ab  Aricia  (Aricimis)  ferociter  in  absentem  Tarquinium  erat 
invectus. 

y.  The  preposition  in  is  often  used  to  give  greater  force  where, 
from  the  common  form  of  speech,  you  would  expect  ad,  or  simply  a 
case  of  the  noun,  or  some  other  construction :  in  id,  in  hoc,  etc  tovto 
(Livy,  Velleius,  and  the  poets);  in  majus  celebrare  (Livy  and  Sallust), 
and  the  like  phrases,  knl  to  fieZ^ov  noofielv,  in  unum  consulere,  etc  fiiav 
[3ov?iev£LV,  in  unum  cedere,  elg  ev  epx^odat  (Livy,  Sallust),  in  longum, 
in  presens,  elg  tipag,  elg  to  napov  (Livy,  Sallust,  Cicero),  in  tantum,  in 
vulgvs,  in  cetera,  in  diversum;  AnnaL,  xii.,  35,  plus  vulnerum  in  nos  et 
pierce  que  ccedes  oriebantur ;  ii.,  47,  asperrima  in  Sardianos  lues  ;  chap. 
39,  forma  hand  dissimili  in  dominum  erat;  as  the  Greeks  say,  elg 
ndvTa,  elg  dyadov  elnelv,  kg  <p66ov,  elg  una  eotKev.  AnnaL,  iv.,  25, 
aderant  semisomnos  in  barbaros  (see  above,  On  the  Brevity,  &c, 
V.,  a.,  under  syllepsis) ;  as  eg  -&povovg  e&vTO,  k(f>dvrj  Tilg  elg  66ov. 

6.  We  find  answering  to  the  Greek  phrases,  ol  TOTe  avdpwTcot,  r\ 
e^alcpvng  \ieTaaTaaig,  Agr.,  25,  universes  ultra  gentes ;  AnnaL,  xiii., 
41,  cuncta  extra,  tecfis  tenus,  sole  inlustria  fuere  (compare  Livy,  xxiii., 
27,  omni  circa  agro  potiuntur) ;  AnnaL,  i.,  27,  is  ante  alios  atate  et 
gloria  belli  (excelling  others);  Hist.,  ii.,  76,  tua  ante  omnes  experientia; 
v.,  12,  propriique  muri  labore  et  opere  ante  alios. 

e.  Adverbs  are  joined  with  the  substantive  verbs  instead  of  ad- 
jectives :  longe,  velocius,  frustra,  impune  est,  as  in  Greek  authors  we 
have  6yjv,  inaoTaTG)  elvac ;  and  bene,  male,  recte  est,  are  the  common 
forms  of  expression  in  speaking  of  the  state  of  a  person's  health. 

IV.  The  Form  of  Expression  itself  is  Poetical;  as,  equestris 
procella,  aliquid  ultra  mortale  gaudium  accipere,  arbiter  rerum,  dira 
quies,  in  limine  belli,  conjux  sex  partus  enixa,  trucidati  stmt  sine  nostro 
sanguine,  sera  juvenum  Venus,  marcentem  pacem  nutrire,  vita  populi 
Romani  per  incerta  maris  et  tempestatum  quotidie  volvitur.  This 
poetical  language  consists  generally  in  the  following  particulars : 

a.  Inanimate  Objects  are  spoken  of  as  having  life,  whence  he 
not  only  speaks  thus  of  animals :  Germ.,  9,  ne  armentis  quidem  suus 
honor  aut  gloria  frontis,  but,  also,  still  more  boldly,  AnnaL,  i  ,  79, 
quin  ipsum  Tiberim  nolle  prorsus  accolis  fluviis  orbatum  minore  gloria 
%  fluere  ;  xv.,  15,flumen — vi  equorum  perrupere  (as  if  it  were  a  hostile 
army);  Germ.,  40,  est  in  insula  Oceani  castum  nemus;  Hist.,  v.,  6, 
prcecipuum  montium  Libanum  erigit  ( Judaea),  mirum  dictu  tantos  inter 


ITS   POETICAL    COMPLEXION.  lv 

ardores  opacum  fidumque  nivibus ;  idem  amnem  Jordanen  fundit  alit- 
|  que;  Germ.,  27,  sepulcrum  ccespes  erigit;  Annal.,  xv.,  62,  lacrimas 
eorum  modo  sermone,  modo  intentior  in  modum  coercentis  ad  firmitu- 
dinem  revocat ;  Hist.,  i.,  17,  circumsteterat  interim  palathnn  publico, 
exspectatio  magni  secreti  impatiens ;  chap,  ii.,  opus  adgredior  opimum 
casibus,  atrox  proeliis,  discors  seditionibus,  ipsa  etiam  pace  scevum  ;  An- 
nal., i.,  31,  multa  seditionis  ora  vocesque ;  chap.  61,  incedunt  masstos 
locos,  at  the  end :  ubi  infelici  dextra — mortem  invenerit. 

b.  The  Prosopopoeia  of  Time  is  very  frequent:  Annal.,  vi.,  51, 
morum  quoque  tempora  illi  diversa  :  egregium  vita  famaque  (tempus), 
quoad  privatus — fuit;  occultum  ac  subdolum  fingendis  virtutihus,  donee 
Germanicus  ac  Drusus  superfuere;  idem  inter  bona  malaque  mixtust 
&c,  whence  it  is  clear  that  in  these  things,  also,  variety  has  been 
aimed  at;  Germ.,  30,  disponere  diem,  vallare  noctem;  Hist.,  i.,  80, 
obsequia  meliorum  nox  abstulerat ;  Annal.,  xiii.,  17,  nox  eadem  necem 
Britannici  et  rogum  conjunxit ;  chap.  33,  idem  annus  plures  reos  ha- 
buit ;  iv.,  15,  idem  annus  alio  quoque  luctu  Casarem  adjicit  alterum 
ex  geminis  Drusi  liberis  extinguendo ;  i.,  54,  idem  annus  novas  cceri- 
monias  accepit  addito  sodalium  Augustalium  sacerdotio ;  Agr.,  22, 
tertius  expeditionum  annus  novas  gentes  aperuit;  Hist.,  v.,  10,  proxi- 
mus  annus  civili  bello  intentus;  Annal.,  iv.,  31,  quern  vidit  sequens 
&tas prcepotentum,  venalem ;  xv.,  38,  fessa  aut  rudis  pueritia.  cetas  ;  xiv., 
33,  si  quos  imbellis  sexus  aut  fessa  &tas — attinuerat.  Livy  has  not  im- 
frequently  used  this  form  of  expression,  as  well  as  Velleius,  Pliny 
the  elder,  Silius,  and  others;  compare  Cicero,  Brut.,  92,  interim  me 
qucestorem  Siciliensis  excepit  annus. 

C.  TO  THE  NAMES  OF  NATIONS  AND  OF  MEN  ARE  POETICALLY  JOINED 
VERBS,  WHICH  PROPERLY  REFER  TO  THE  APPELLATIVE  TO  WHICH 
THOSE  NAMES  SHOULD  HAVE  BEEN  ADDED  IN  THE  GENITIVE,  Or  Cer- 
tainly verbs  are  made  to  refer  to  men  which,  in  their  common  use, 
are  only  joined  to  appellatives  and  abstract  nouns:  Annal.,  ii.,  25, 
ipse  majoribus  copiis  Marsos  inrumpit ;  chap.  56,  Cappadoces  in  for- 
mam  provincice  redacti  Quintum  Veranium  legatum  accepere;  xii., 
58,  tributum  Apamensibus  terra  motu  convolsis — remissum;  Agr.,  22, 
vastatis  usque  ad  Taum — nationibus ;  Hist.,  ii.,  87,  nee  colonic  modo 
aut  municipia  congestu  copiarum,  sed  ipsi  cultores  arvaque,  maturis 
jam  fru gibus,  ut  hostile  solum  vastabantur ;  Annal.,  ii.,  25,  populatur, 
exscindit  non  ausum  congredi  hostem;  xii.,  49,  dum  socios  magis  quam 
kostes  prcedatur ;  xvi.,  13,  in  qua  (urbe)  omne  mortalium  genus  vis 
pestilential  depopulabatur ;  Agr.,  41,  tot  militares  viri  cum  tot  cohorti- 
bus  expugnati  et  capti  (where  Walch,  comparing  the  expression  to 
Thucydides's  use  of  eKizolLopnelv,  quotes  Justin.,  iii.,  4,  11,  expugnatis 
veteribus  incolis;  Lucret.,  iv.,  1008,  reges  expugnare /  Livy,  xxiii.,  30, 


lvi  ON   THE  STYLE   OF  TACITUS. 

dbsessos  fame  expugnavit;  to  which  add,  Curt.,  iii.,  1,  7,  se  scire  inex 
pitgnabiles  esse;  ix.,  10,  7,  tria  simul  agmina  populabantur  Indos — • 
maritime) s  Ptolemceus,  ceteros  ipse  rex  et  ab  alia  parte  Leonnatns  ure- 
bant;  Livy,  xxviii.,  6,  finitimos  depopulabantur  /  Epit.,  47,  lllyrios — 
vastaverant).  Annal.,  xii.,  25,  se  quoque  accingeret  juvene  partem 
curarum  capessituro ;  iii.,  63,  Milesios  Dareo  rege  niti;  iv.,  19;  hos 
corripi,  dilato  ad  tempus  Sabino,  placitum;  Hist.,  ii.,  71,  Valerium 
Marinum  destinatum  a  Galba  consulem  distulit ;  chap.  95,  magna  et 
miser  a  civitas,  eodem  anno  Othonem  Vitelliumque  passa;  iv.,  52,  amicos 
tempore,  fortuna — imminui,  transferri,  desinere  (that  is,  their  atten- 
tions, their  very  friendship) ;  Annal.,  iv.,  42,  Merulam — albo  senatorio 
erasit;  vi.,  42,  civitas — conditoris  Seleuci  retinens  (that  is,  of  his  insti- 
tutions). Compare  Quintil.,  viii.,  6,  25,  kominem  devorari  (that  is, 
his  goods),  Plinius,  Hist.  Nat.,  vi.,  24,  regi — percontanti  postea  nar- 
ravit  Romanos  et  Ccesarem;  vii.,  2,  supra  hos  extrema  in  parte  mon* 
Hum  Trispithami  Pygmceique  narrantur.  And  in  the  same  way  the 
older  writers  also  use  loqui,  narrare. 


C.  CORNELIUS  TACITUS 


DE 


SITU,  MORIBUS   ET  POPULIS  GERMANISE. 


SUMMARY. 
Chap.  I.  Situation  of  Germany.  II.  Its  inhabitants  probably  indigenous. 
— Authors  of  the  race. — Origin  of  the  name.  III.  A  Hercules  among 
the  Germans  also. —  Baritus. — Altar  of  Ulysses.  IV.  The  Germans  an 
unmixed  race. — Their  physical  conformation.  V.  Nature  of  the  country. 
—  Contains  no  gold,  no  silver.  —  These  metals  held  in  no  estimation. 

VI.  Arms  of  the  Germans :   their  cavalry,  infantry,  mode  of  warfare. 

VII.  Their  kings,  leaders,  priesthood.  VIII.  Spirit  displayed  by  their 
women,  and  respect  shown  them. — Veleda. — Aurinia.  IX.  Their  deities, 
sacred  rites. — No  images  of  their  divinities.  X.  Auspices,  lots. — Pre- 
sages derived  from  horses,  from  captives.  XI.  Public  deliberations  and 
assemblies.  XII.  Accusations,  punishments,  dispensing  of  justice. 
XIII.  Youths  adorned  with  a  shield  and  framea ;  companions  of  the 
chieftains,  their  valor  and  wide-spread  reputation.  XIV.  Warlike  spirit 
and  pursuits  of  the  race.  XV.  Season  of  peace,  hunting,  indolence. — 
Presents  bestowed  upon  the  chieftains.  XVI.  No  cities. — Their  vil- 
lages, dwellings  ;  caves  serving  as  a  retreat  in  whiter,  and  as  recepta- 
cles for  grain,  &c.  XVII.  Attire  of  the  men,  of  the  women.  XVIII. 
Matrimonial  engagements  strictly  adhered  to. — Dowry  brought  by  the 
husband.  XIX.  Purity  of  female  morals. — Punishment  of  adultery. 
XX.  Mode  of  rearing  children. — Laws  of  succession.  XXI.  The  enmi- 
ties as  well  as  friendships  espoused  of  one's  father  or  near  relation. — 
Price  of  homicide. — Hospitality.  XXII.  Bathing,  mode  of  life,  quar- 
rels of  the  intoxicated,  deliberations  at  banquets.  XXIII.  Drink. — 
Food.  XXIV.  Public  spectacles. — Fondness  for  gambling.  XXV. 
Slaves,  freedmen.  XXVI.  Taking  interest  unknown. — Agriculture. — 
Seasons.  XXVII.  Funerals,  tombs,  mourning.  XXVIII.  Institutions 
and  customs  of  individual  tribes. — Early  migrations  of  the  Gauls  into  Ger- 
many.— The  Helvetii,  Aravisci,  Boii,  Osi. — Tribes  of  German  origin :  the 
Treveri,  Nervii,  Vangiones,  Triboci,  Nemetes,  Ubii.  XXIX.  The  B  atavi, 
a  branch  of  the  C'atti—  The  Mattiaci.— The  tithe-lands.  XXX.,  XXXI. 
Country  of  the  Catti,  their  physical  character,  military  discipline,  mar- 
tial vows.  XXXII.  The  Usipii,  the  Tencteri :  their  superiority  in  cav- 
alry.    XXXIII.  Settlements  of  the  Bructeri  seized  upon  and  occupied 

A 


Z  C.    CORNELIUS    TACITUS 

by  the  Chamavi  and  Angrivarii.  XXXIV.  The  Dulgibini,  Chasuari, 
Frisii.  XXXV.  The  Cauci,  distinguished  for  their  love  of  peace, 
their  "justice,  and  other  virtues.  XXXVI.  The  Cherusci  and  Fosi,  con- 
quered by  the  Catti.  XXXVII.  The  Cimbri. — Roman  overthrows. — 
The  Germans  triumphed  over  rather  than  conquered.  XXXVIII.  The 
Suevi,  their  numbers,  their  customs.  XXXIX.  The  Semnones,  religious 
rites,  human  sacrifices.  XL.  The  Langobardi,  Reudigni,  Aviones,  An- 
gli,  &c. — The  worship  of  Hertha  common  to  all.  XLI.  The  Hermun- 
duri.  XL II.  The  Narisci,  Marcomanni,  duadi.  XL  III.  The  Marsigni, 
Gothini,  Osi,  Buri,  &c. — The  Naharvali;  their  deities,  termed  Alcij 
the  Gotones,  Rugii ;  Lemovii.  XL  IV.  The  Suiones,  powerful  with 
their  fleets.  XLV.  The  Mare  Pigrum  (Frozen  Ocean). — The  iEstyi, 
worshipers  of  the  mother  of  the  gods,  gatherers  of  amber. — Over  the 
Sitones  a  female  reigns.  XL VI.  The  Peucini,  Venedi,  Fenni. — Their 
savage  character  and  poverty. — The  Hellusii  and  Oxiones,  fables  re- 
specting them. 

I.  Germania  omnis  a  Gallis  Raetisque  et  Pannoniis 
Rheno  et  Danubio  fluminibus,  a  Sarmatis  Dacisque  mutuo 
metu  aut  montibus,  separatur.  Cetera  Oceanus  ambit, 
latos  sinus  et  insularum  immensa  spatia  complectens,  nu- 
per  cognitis  quibusdam  gentibus  ac  regibus,  quos  bellura 
aperuit.  Rhenus,  Raeticarum  Alpium  inaccesso  ac  pi'se- 
cipiti  vertice  ortus,  modico  flexu  in  Occidentem  vers  as, 
septentrionali  Oceano  miscetur.  Danubius,  molli  et  cle- 
menter  edito  montis  Abnobae  jugo  efFusus,  plures  populos 
adit,  donee  in  Ponticum  mare  sex  meatibus  erumpat ,  sep- 
timum  enim  os  paludibus  hauritur. 

II.  Ipsos  Germanos  indigenas  crediderim,  minimeque 
aliarum  gentium  adventibus  et  hospitiis  mixtos ;  quia  nee 
terra  olim,  sed  classibus,  advehebantur,  qui  mutare  sedes 
quaerebant:  etinmensus  ultra,  utque  sic  dixerim,  adversus 
Oceanus  raris  ab  orbe  nostro  navibus  aditur.  Quis  porro, 
praeter  periculum  horridi  et  ignoti  maris,  Asia  aut  Africa 
aut  Italia  relicta,  Germaniam  peteret,  informem  terris, 
asperam  ccelo,  tristem  cultu  adspectuque,  nisi  si  patria 
sit  %  Celebrant  carminibus  antiquis  (quod  unum  apud  illos 
memoriae  et  annalium  genus  est)  Tuisconem  Deu??i,  terra 
editum,  et  filium  Mannum,  originem  gentis  conclitoresque. 


DE    GERMANIA. CAP.   II.-IV.  3 

Manno  tres  filios  adsignant,  e  quorum  nominibus  proximz 
Oceano  Ingcevones,  medii  Herminones,  ceteri  Istcevones  xo- 
cejitur.  Quidam  autem,  licentia  vetustatis,  plures  Deo  or- 
tos,  plures  que  gentis  adjyellationes,  Marsos,  Gambrivios, 
Suevos,  Vandalios  adfirmant :  eaque  vera  et  antiqua  nomina. 
Ceterum  Germanice  vocabulum  recens  et  nuper  additum ; 
quoniam,  qui  primi  Rhenum  transgressi  Gallos  expulerint, 
ac  nunc  Tungri,  tunc  Germani  vocati  sint.  Ita  nationis 
nomen  non  gentis  evaluisse  paullatim,  ut  omnes,  primum  a 
victore  ob  metum,  mox  a  seipsis  invento  nomine,  Germani 
vocarentur. 

III.  Fuisse  apud  eos  etHerculem  memorant,  primumque 
omnium  virorum  fortium  ituri  in  prcelia  canunt.  Sunt 
illis  haec  quoque  carmina,  quorum  relatu,  quern  baritum 
vocant,  accendunt  animos,futuraequepugnae  fortuiiam  ipso 
cantu  augurantur :  terrent  enim  trepidantve,  prout  sonuit 
acies  ;  nee  tarn  vocis  ille,  quam  virtutis  concentus  videatur. 
Adfectatur  praecipue  asperitas  soni  et  fractum  murmur, 
objectis  ad  os  scutis,  quo  plenior  et  gravior  vox  repereussu 
intumescat.  Ceterum  et  TJlixem,  quidam  opinantur,  longo 
illo  etfabuloso  errore  in  hunc  Oceanum  delatum,  adisse  Ger- 
manice terras,  Asciburgiumque,  quod  in  ripa  Rheni  situm 
liodieque  incolitur,  ab  illo  constitutum  nominatumque.  Aram 
quin  etiam  Ulixi  consecratam,  adjecto  Laertes  patris  nomine, 
eodem  loco  olim  repertam  ;  monumentaque  et  tumulos  quos- 
dam,  Grcecis  litteris  inscriptos,  in  confinio  Germanice  Rceti- 
ceque  adhuc  exstare.  Quae  neque  confirmare  argumentis, 
neque  refellere  in  animo  est :  ex  ingenio  suo  quisque  de^ 
mat,  vel  addat  fidem. 

IV.  Ipse  eorum  opinionibus  accedo,  qui  Germania 
fopulos  nullis  aliarum  nationum  connubiis  infectos,  pro- 
priam  et  sinceram  et  tantum  sui  similem  gentem  exstitisse, 
arbitrantur.  Unde  habitus  quoque  corporum,  quamquam 
in  tanto  hominum  numero,idem  omnibus ;  truces  et  caerulei 
oculi,  rutilae  coman,  magna  corpora  et  tantum  ad  impetum 


4  C.    CORNELIUS    TACITUS 

valida.  Laboris  atque  operum  non  eadem  patientia :  mini- 
meque  sitim  aestumque  tolerare,  frigora  atque  inediam 
coelo  solove  adsueverunt. 

V.  Terra,  etsi  aliquanto  specie  difFert,  in  universum 
tamen  aut  silvis  horrida,  aut  paludibus  foeda :  humidior, 
qua  Gallias ;  ventosior,  qua  Noricura  ac  Pannoniam  ad- 
spicit :  satis  ferax,  frugiferarum  arborum  patiens,  pecorum 
foecunda,  sed  plerumque  inprocera.  Ne  armentis  quidem 
suus  honor,  aut  gloria  frontis :  numero  gaudent,  eaeque 
solae  et  gratissimae  opes  sunt.  Argentum  et  aurum  pro- 
pitii  an  irati  dii  negaverint  dubito.  Nee  tamen  adfirma- 
verim,  nullam  G-ermaniae  venam  argentum  aurumve  gig- 
nere  :  quis  enim  scrutatus  est  ]  possessione  et  usu  haud 
perinde  adficiuntur.  Est  videre  apud  illos  argentea  vasa, 
legatis  et  principibus  eorum  muneri  data,  non  in  aliavili- 
tate,  quam  quae  liumo  finguntur:  quamquam  proximi,  ob 
usum  commerciorum,  aurum  et  argentum  in  pretio  habent, 
formasque  quasdam  nostrae  pecuniae  agnoscunt  atque  eli- 
gunt :  interiores  simplicius  et  antiquius  permutatione 
mercium  utuntur.  Pecuniam  probant  veterem  et  diu 
notam,  serratos,  bigatosque.  Argentum  quoque  magis 
quam  aurum  sequuntur,  nulla  adfectione  animi,  sed  quia 
numerus  argenteorum  facilior  usui  est  promiscua  ac  vilia 
mercantibus. 

VI.  Ne  ferrum  quidem  superest,  sicut  ex  genere  telo- 
rum  conligitur.  Rari  gladiis,  aut  majoribus  lanceis  utun- 
tur. Hastas,  vel  ipsorum  vocabulo  frameas,  gerunt,  an- 
gusto  et  brevi  ferro,  sed  ita  acri,  et  ad  usum  habili,  ut 
eodem  telo,  prout  ratio  poscit,  vel  cominus  vel  eminus 
pugnent.  Et  eques  quidem  scuto  frameaque  contentus 
est:  pedites  et  missilia  spargunt,  plura  singuli,  atque  in 
inmensum  vibrant,  nudi  aut  sagulo  leves.  Nulla  cultus 
jactatio  :  scuta  tantum  lectissimis  coloribus  distinguunt : 
paucis  loricae :  vix  uni  alterive  cassis,  aut  galea.  Equi 
non  forma,  non  velocitate  conspicui.      Sed  nee  variare 


DE    GERMANIA. CAP.  VI.-VIII.  5 

gyros,  in  morem  nostrum,  docentur.  In  rectum,  aut  uno 
flexu  dextros  agunt,  ita  conjuncto  orbe,  ut  nemo  posterior 
sit.  In  universum  aestimanti,  plus  penes  peditem  roboris  : 
eoque  mixti  proeliantur,  apta  et  congruente  ad  equestrem 
pugnam  velocitate  peditum,  quos  ex  omni  juventute  de- 
]ectos,  ante  aciem  locant.  Definitur  et  numerus  :  centeni 
ex  singulis  pagis  sunt ;  idque  ipsum  inter  suos  vocantur  : 
et  quod  primo  numerus  fuit,  jam  nomen  et  honor-  est. 
Acies  per  cuneos  componitur.  Cedere  loco,  dummodo 
rursus  instes,  consilii  quam  formidinis  arbitrantur.  Cor- 
pora suorum  etiam  in  dubiis  proeliis  referunt.  Scutum 
reliquisse,  praecipuum  flagitium  :  nee  aut  sacris  adesse,  aut 
concilium  inire,  ignominioso  fas  ;  multique  superstites  bel- 
lorum  infamiam  laqueo  finierunt. 

VII.  Reges  ex  nobilitate ;  duces  ex  virtute  sumunt. 
Nee  regibus  infinita  aut  libera  potestas  :  et  duces  exemplo 
potius,  quam  imperio  :  si  promti,  si  conspicui,  si  ante 
aciem  agant,  admiratione  praesunt.  Ceterum,  neque  ani- 
madvertere,  neque  vincire,  ne  verberare  quid  em,  nisi' 
sacerdotibus  permissum  :  non  quasi  in  pcenam,  nee  ducis 
jussu,  sed  velut  deo  imperante,  quern  adesse  bellantibus 
credant :  efiigiesque  et  signa  quaedam,  detracta  lucis,  in 
proelium  ferunt.  Quodque  praecipuum  fortitudinis  incita- 
mentum  est,  non  casus,  nee  fortuita  conglobatio  turmam 
aut  cuneum  facit,  sed  familiae  et  propinquitates ;  et  in 
proximo  pignora,  unde  feminarum  ululatus  audiri,  unde 
vagitus  infantium.  Hi  cuique  sanctissimi  testes,  hi  maximi 
laudatores.  Ad  matres,  ad  conjuges  vulnera  ferunt:  nee 
illae  numerare,  aut  exigere  plagas  pavent :  cibosque  et 
hortamina  pugnantibus  gestant. 

VIII.  Memoriae  proditur,  quasdam  acies,  inclinatas  jam 
et  labantes,  a  feminis  restitutas,  constantia  precum  et 
objectu  pectorum,  et  monstrata  cominus  captivitate,  quam 
longe.  impatientius  feminarum  suarum  nomine  timent : 
adeo,  ut  efficacius  obligentur  animi  civitatum,  quibus  inter 


6  C.    CORNELIUS    TACITUS 

obsides  puellaD  quoque  nobiles  imperantur.  Inesse  quin 
etiam  sanctum  aliquid  et  providum  putant :  nee  aut  con- 
silia  earum  adspernantur,'aut  responsa  negligunt.  Vidi- 
mus, sub  divo  Vespasiano,  Veledam,  diu  apud  plerosque 
numinis  loco  habitam.  Sed  et  olim  Auriniam  et  cora- 
plures  alias  venerati  sunt,  non  adulatione,  nee  tamquam 
facerent  deas. 

IX.  Deorum  maxime  Mercurium  colunt,  cui  certis  die- 
bus  humanis  quoque  hostiis  litare  fas  habent.  Herculem 
ac  Martem  concessis  animalibus  placant.-^  Pars  Suevorum 
et  Isidi  sacrificat :  unde  caussa  et  origo  peregrino  sacro, 
parum  comperi,nisi  quod  signum  ipsum,  in  modum  liburnae 
figuratum,  docet  advectam  religionem.  Ceterum,  nee 
cohibere  parietibus  deos,  neque  in  ullam  humani  oris 
speciem  adsimilare,  ex  magnitudine  ccelestium  arbitrantur. 
Lucos  ac  nemora  consecrant;  deorumque  nominibus  ad- 
pellant  secretum  illud,  quod  sola  reverentia  vident. 

X.  Auspicia  sortesque,  ut  qui  maxime,  observant. 
Sortium  consuetudo  simplex^  Virgam,  frugiferae  arbori 
decisam,  in  surculos  amputant,  eosque,  notis  quibusdam 
discretos,  super  candid  am  vestem  temere  ac  fortuito  spar- 
gunt.  Mox,  si  publice  consulatur,  sacerdos  civitatis,  sin 
privatim,  ipse  paterfamilias,  precatus  deos,  coelumque  sus- 
picions, ter  singulos  tollit,  sublatos,  secundum  impressam 
ante  notam,  interpretatur.  Si  prohibuerunt,  nulla  de 
eadem  re  in  eundem  diem  consultatio ;  isin  permissum, 
auspiciorum  adhuc  fides  exigitur.  Et  illud  quidem  etiam 
hie  notum,  avium  voces  volatusque  interrogare  :  proprium 
gentis,  equorum  quoque  prassagia  ac  monitus  ex  peri  ri. 
Publice  aluntur  iisdem  nemoribus  ac  lucis  candidi,  et  nullo 
mortali  opere  contacti :  quos  pressos  sacro  curru  sacerdos 
ac  rex  vel  princeps  civitatis  comitantur,  hinnitusque  ac 
fremitus  observant.  Nee  ulli  auspicio  major  fides,  non 
solum  apud  plebem,  sed  apud  proceres,  apud  sacerdotes: 
se  enim  ministros  deorum,  illos  conscios  putant.     Est  et 


DE    GERMANTA. €AP.    X.-XII.  7 

alia  observatio  auspiciorum,  qua  gravium  bellorum  eventus 
explorant.  Ejus  gentis,  cum  qua  bellum  est,  captivum, 
quoquo  modo  interceptum,  cum  electo  popularium  suorum, 
ritriis  quemque  armis,  committunt :  victoria  hujus  vel 
'*lius  pro  praejudicio  accipitur. 

XL  De  miiioribus  rebus  principes  consultant ;  de  majo- 
ribus  omnes:  ita  tamen,  ut  ea  quoque,  quorum  penes  ple- 
bem  arbitrium  est,  apud  principes  pertractentur.  Coeunt, 
nisi  quid  fortuitum  et  subitum  incident,  certis  diebus,  cum 
aut  inchoatur  luna,  aut  impletur  :  nam  agendis  rebus  hoc 
auspicatissimum  initium  credunt.  Nee  dierum  numerum, 
ut  nos,  sed  noctium  computant.  Sic  constituunt,  sic  con- 
dicunt ;  nox  ducere  diem  videtur.  IUud  ex  libertate 
vitium,  quod  non  simul,  nee  ut  jussi  conveniunt,  sed  et 
alter  et  tertius  dies  cunctatione  coeuntium  absumitur.  Ut 
turbae  placuit,  considunt  armati.  Silentium  per  sacer- 
dotes,  quibus  turn  et  coercendi  jus  est,  imperatur.  Mox 
rex,  vel  princeps,  prout  aetas  cuique,  prout  nobilitas,  prout 
decus  bellorum,  prout  facundia  est,  audiuntur,  auctoritate 
suadendi  magis,  quam  jubendi  potestate.  Si  displicuit  sen- 
tentia,  fremitu  adspernantur ;  sin  placuit,  frameas  concuti- 
unt.     Honoratissimum  adsensus  genus  est,  armis  laudare. 

XII.  Licet  apud  consilium  accusare  quoque  et  dis- 
crimen  capitis  intendere.  Distinctio  poenarum  ex  delicto. 
Proditores  et  transfugas  arboribus  suspendunt:  ignavos  et 
imbelles  et  corpore  infames  coeno  ac  palude,  injecta  in- 
super  crate,  mergunt.  Diversitas  supplicii  illuc  respicit, 
tamquam  scelera  ostendi  oporteat,  dum  puniuntur,  flagitia 
abscondi.  Sed  et  levioribus  delictis  pro  modo  poena. 
Equorum  pecorumque  numero  convicti  multantur.  Pars 
multae  regi,  vel  civitati,  pars  ipsi,  qui  vindicatur,  vel  pro- 
pinquis  ejus  exsolvitur.  Eliguntur  in  iisdem  conciliis  et 
principes,  qui  jura  per  pagos  vicosque  reddant.  Centeni 
singulis  ex  plebe  comites,  consilium  simul  et  auctoritas, 
adsunt. 


8  C.   CORNELIUS    TACITUS 

XIII.  Nihil  autem  neque  publicae  neque  privatae  rei, 
nisi  armati  agunt.  Sed  arma  sumere  non  ante  cuiquam 
moris,  quam  civitas  sufFecturum  probaverit.  Turn  in  ipso 
consilio,  vel  principum  aliquis,  vel  pater,  vel  propinquus, 
scuto  frameaque  juvenem  ornant.  Hasc  apud  illos  toga, 
hie  primus  juventse  honos  :  ante  hoc  domus  pars  videntur, 
mox  reipublicae.  Insignis  nobilitas,  aut  magna  patrum 
merita,  principis  dignationem  etiam  adolescentulis  ad- 
signant :  ceteris  robustioribus  ac  jam  pridem  probatis  ad- 
gregantur  :  nee  rubor,  inter  comites  adspici.  Gradus 
quin  etiam  et  ipse  comitatus  habet,  judicio  ejus,  quern 
sectantur :  magnaque  et  comitum  semulatio,  quibus  primus 
apud  principem  suum  locus ;  et  principum,  cui  plurimi  et 
acerrimi  comites.  Haec  dignitas,  hae  vires,  magno  semper 
electorum  juvenum  globo  circumdari,  in  pace  decus,  in 
bello  praesidium.  Nee  solum  in  sua  gente  cuique,  sed 
apud  finitimas  quoque  civitates  id  nomen,  ea  gloria  est,  si 
numero  ac  virtute  comitatus  emineat:  expetuntur  enim 
legationibus,  et  muneribus  ornantur,  et  ipsa  plerumque 
fama  bella  profligant. 

XIV.  Cum  ventum  in  aciem,  turpe  principi  virtute 
vinci,  turpe  comitatui  virtutem  principis  non  adaequare. 
Jam  vero  infame  in  omnem  vitam  ac  probrosum,  supers ti- 
tem  principi  suo  ex  acie  recessisse.  Ilium  defendere, 
tueri,  sua  quoque  fortia  facta  gloriae  ejus  adsignare,  prae- 
cipuum  sacramentum  est.  Principes  pro  victoria  pugnant ; 
comites  pro  principe.  Si  civitas,  in  qua  orti  sunt,  longa 
pace  et  otio  torpeat;  plerique  nobilium  adolescentium 
petunt  ultro  eas  nationes,  quae  turn  bellum  aliquod  gerunt; 
quia  et  ingrata  genti  quies,  et  facilius  inter  ancipitia  cla- 
rescant,  magnumque  comitatum  non  nisi  vi  belloque  tue- 
are.  Exigunt  enim  principis  sui  liberalitate  ilium  bellato- 
rem  equum,  illam  cruentam  victricemque  frameam.  Nam 
epulae,  et  convictus,  quamquam  incomti,  largi  tamen  ap- 
paratus, pro  stipendio  cedunt.    Materia  munificientiae  per 


DE  GERMANIA. CAP.  XIV.-XVII.  9 

bella  et  raptus.  Nee  arare  terram,  aut  exspectare  annum, 
tarn  facile  persuaseris,  quam  vocare  hostes  et  vulnera 
mereri.  Pigrum  quin  imrao  et  iners  videtur,  sudore  ad- 
quirere,  quod  possis  sanguine  parare. 

XV.  Quotiens  bella  non  ineunt,  multum  venatibus,  plus 
per  otium  transigunt,  dediti  somno  ciboque.  Fortissimus 
quisque  ac  bellicosissimus  nihil  agens,  delegata  domus  et 
penatium  et  agrorum  cura  feminis  senibusque  et  infir- 
missimo  cuique  ex  familia,  ipsi  hebent :  mira  diversitate 
naturae,  cum  iidem  homines  sic  ament  inertiam  et  oderint 
quietem.  Mos  est  civitatibus,  ultro  ac  viritim  conferre 
principibus  vel  armentorum,  vel  frugum,  quod  pro  honore 
acceptum  etiam  necessitatibus  subvenit.  Gaudent  prae- 
cipue  finitimarum  gentium  donis,  quae  non  modo  a  singulis, 
sed  et  publice  mittuntur ;  electi  equi,  magna  arm  a,  pha- 
lerae,  torquesque.     Jam  et  pecuniam  accipere  docuimus. 

XVI.  Nullas  Germanorum  populis  urbes  habitari,  satis 
notum  est :  ne  pati  quidem  inter  se  junctas  sedes.  Colunt 
discreti  ac  diversi,  ut  fons,  ut  campus,  ut  nemus  placuit. 
Vicos  locant,  non  in  nostrum  morem,  connexis  et  cobae- 
rentibus  aedificiis:  suam  quisque  domum  spatio  circumdat, 
sive  adversus  casus  ignis  remedium,  sive  inscitia  aedifi- 
candi.  Ne  caementorum  quidem  apud  illos  aut  tegularum 
usus :  materia  ad  omnia  utuntur  informi  et  citra  speci- 
em  aut  delectationem.  Quaedam  loca  diligentius  illinunt 
terra,  ita  pura  ac  splendente,  ut  picturam  ac  lineamenta 
colorum  imitetur.  Solent  et  subterraneos  specus  aperire, 
eosque  multo  insuper  fimo  onerant,  suflfugium  hiemi  et 
receptaculum  frugibus :  quia  rigorem  frigorum  ejusmodi 
locis  molliunt ;  et,  si  quando  hostis  advenit,  aperta  popu- 
latur,  abdita  autem  et  defossa  aut  ignorantur,  aut  eo  ipse 
fallunt,  quod  quaerenda  sunt. 

XVII.  Tegumen  omnibus  sagum,  fibula,  aut,  si  desit 
spina  consertum :  cetera  intecti  totos  dies  juxta  focun? 
atque  ignem  agunt.     Locupletissimi  veste  distinguuntur 

A2 


10  C.    CORNELIUS    TACITUS 

noil  fluitante,  sicut  Sarmatae  ac  Parthi,  sed  stricta  et  singu- 
los  artus  expriraente.  Gerunt  et  ferarum  pelles,  proximi 
ripae  negligenter,  ulteriores  exquisitius,  ut  quibus  nullus 
per  commercia  cultus.  Eligunt  feras,  et  detracta  velamina 
spargunt  maculis,  pellibusque  belluarum,  quas  exterior 
Oceanus  atque  ignotum  mare  gignit.  Nee  alius  feminis 
quam  viris  habitus,  nisi  quod  feminae  saepius  lineis  amicti- 
bus  velantur,  eosque  purpura  variant,  partemque  vestitus 
superioris  in  manicas  non  extendunt;  nudse  brachia  ac 
lacertos. 

XVIII.  Sed  et  proxima  pars  pectoris  patet :  quamquam 
severa  illic  matrimonia;  nee  ullam  morum  partem  magis 
laudaveris  :  nam  prope  soli  barbarorum  singulis  uxoribus 
contend  sunt,  exceptis  admodum  paucis,  qui  non  libidine, 
sed  ob  nobilitatem,  plurimis  nuptiis  ambiuntur.  Dotem 
non  uxor  marito,  sed  uxori  maritus,  ofFert.  Intersunt 
parentes  et  propinqui,  ac  munera  probant,  munera  non 
ad  delicias  muliebres  quaesita,  nee  quibus  nova  nupta 
comatur ;  sed  boves  et  frenatum  equum  et  scutum  cum 
framea  gladioque.  In  haec  munera  uxor  accipitur  :  atque 
invicem  ipsa  armorum  aliquid  viro  affert.  Hoc  maximum 
vinculum,  haec  arcana  sacra,  hos  conjugates  deos  arbitran- 
tur.  Ne  se  mulier  extra  virtutum  cogitationes  extraque 
bellorum  casus  putet,  ipsis  incipientis  matrimonii  auspiciis 
admonetur,  venire  se  laborum  periculorumque  sociam, 
idem  in  pace,  idem  in  proelio  passuram  ausuramque.  Hoc 
juncti  boves,  hoc  paratus  equus,  hoc  data  arma  denuntiant. 
Sic  vivendum,  sic  pereundum  :  accipere  se,  quae  liberis 
inviolata  ac  digna  reddat,  quae  nurus  accipiant,  rursusque 
ad  nepotes  referant. 

XIX.  Ergo  septae  pudicitia  agunt,  nullis  spectaculorum 
illecebris,  nullis  conviviorum  irritationibus  corruptae.  Lit- 
terarum  secreta  viri  pariter  ac  feminae  ignorant.  Paucis- 
sima  in  tarn  numerosa  gente  adulteria;  quorum  poena 
praesens,  et  mantis  permissa.     Accisis  crinibus,  nudatam, 


DE    GEEMANIA. CAP.    XIX.-XXI. 


11 


coram  propinquis,  expellit  domo  maritus,  ac  per  omnem 
vicum  verbere  agit.  Publicatae  enim  pudicitia3  nulla  ve- 
nia;  non  forma,  non  setate,  non  opibus  maritum  invenerit. 
Nemo  enim  illic  vitia  ridet;  nee  corrumpere  et  corrumpi 
saeculum  vocatur.  Melius  quidem  adliuc  eae  civitates,  in 
quibus  tantum  virgines  nubunt,  et  cum  spe  votoque  uxoris 
semel  transigitur.  Sic  unum  accipiunt  maritum,  quo  modo 
unum  corpus  unamque  vitam,  ne  ulla  cogitatio  ultra,  ne 
longior  cupiditas,  ne  tamquam  maritum,  sed  tamquam 
matrimonium,  ament.  Numerum  liberorum  finire,  aut 
quemquam  ex  agnatis  necare,  flagitium  habetur  :  plusque 
ibi  boni  mores  valent,  quam  alibi  bonae  leges. 

XX.  In  omni  domo  nudi  ac  sordidi,  in  hos  artus,  in 
haec  corpora,  quae  miramur,  excrescunt.  Sua  quemque 
mater  uberibus  alit,  nee  ancillis  ac  nutricibus  delegantur. 
Dominum  ac  servum  nullis  educationis  deliciis  dignoscas. 
Inter  eadem  pecora,  in  eadem  humo  degunt,  donee  aetas 
separet  ingenuos,  virtus  agnoscat.  Serajuvenum  Venus; 
eoque  inexhausta  pubertas.  Nee  virgines  festinantur; 
eadem  juventa,  similis  proceritas.  Pares  validaeque  mi- 
scentur,  ac  robora  parentum  liberi  referunt.  Sororum 
filiis  idem  apud  avunculum,  qui  apud  patrem  honor.  Qui- 
dam  sanctiorem  arctioremque  hunc  nexum  sanguinis  ar- 
bitrantur,  et  in  accipiendis  obsidibus  magis  exigunt;  tam- 
quam ii  et  animum  firmius,  et  domum  latius  teneant. 
Herjedes  tamen  successoresque  sui  cuique  liberi;  et  nul- 
lum testamentum.  Si  liberi  non  sunt,  proximus  gradus  in 
possessione  fratres,  patrui,  avunculi.  Quanto  plus  propin- 
quorum,  quo  major  aninium  numerus,  tanto  gratiosior 
senectus,  nee  ulla  orbitatis  pretia. 

XXI.  Suscipere  tarn  inimicitias,  seu  patris,  seu  propin- 
qui,  quam  amicitias,  necesse  est.  Nee  inplacabiles  durant. 
Luitur  enim  etiam  homicidium  certo  armentorum  ac  pe- 
corum  numero,  recipitque  satisfactionem  universa  domus : 
utiliter  in  publicum ;  quia  periculosiores  sunt  inimicitiae 


12  C    CORNELIUS    TACITUS 

juxta  libertatem.  Convictibus  et  hospitiis  non  alia  gens 
effusius  indulget.  Quemcumque  mortalium  arcere  tecto, 
nefas  habetur :  pro  fortuna  quisque  adparatis  epulis  ex- 
cipit.  Cum  defecere,  qui  modo  hospes  fuerat,  monstrator 
hospitii  et  comes :  proximam  domum  non  invitati  adeunt: 
nee  interest :  pari  humanitate  accipiuntur.  Notum  igno- 
tumque,  quantum  ad  jus  hospitii,  nemo  discernit.  Abe- 
unti,  si  quid  poposcerit,  concedere  moris  :  et  poscendi  in- 
vicem  eadem  facilitas.  Gaudent  muneribus  :  sed  nee  data 
inputant,  nee  acceptis  obligantur.  Victus  inter  hospites 
comis. 

XXII.  Statim  e  somno,  quern  plerumque  in  diem  extra- 
hunt,  lavantur/saepius  calida,  ut  apud  quos  plurimum  hiems 
occupat.  Lauti  cibum  capiunt :  separatee  singulis  sedes 
et  sua  cuique  mensa.  Turn  ad  negotia,  nee  minus  saepe  ad 
convivia,  procedunt  armati.  Diem  noctemque  continuare 
potando,  nulli  probrum.  Crebras,  ut  inter  vinolentos,  rixae, 
raro  conviciis,  saepius  caede  et  vulneribus  transiguntur. 
Sed  etde  reconciliandis  invicem  inimicis  etjungendis  ad- 
finitatibus  et  adsciscendis  principibus,  de  pace  denique  ac 
bello,  plerumque  in  conviviis  consultant :.  tamquam  nullo 
inagis  tempore  aut  ad  simplices  cogitationes  pateat  animus, 
aut  ad  magnas  incalescat.  Gens  non  astuta,  nee  callida, 
aperit  adhuc  secreta  pectoris  licentia  joci.  Ergo  detecta 
et  nuda  omnium  mens  postera  die  retractatur,  et  salva 
utriusque  temporis  ratio  est.  Deliberant,  dum  fingere 
nesciunt:  constituunt,  dum  errare  non  possunt. 

XXIII.  Potui  humor  ex  hordeo  aut  frumento,  in  quan- 
dam  similitudinem  vini  eorruptus.  Proximi  ripae  et  vinum 
mercantur.  Cibi  simplices  ;  agrestia  poma,  recens  fera, 
aut  lac  concretum.  Sine  adparatu,  sine  blandimentis,  ex- 
pellunt  famem.  Adversus  sitim  non  eadem  temperantia. 
Si  indulseris  ebrietati,  suggerendo  quantum  concupiscunt, 
haud  minus  facile  vitiis,  quam  armis,  vincentur. 

XXIV.  Genus  spectaculorum  unum  atque  in  omni  ccetu 


DE    GERMANIA. CAP.    XXIV.-XXVI.  13 

idem.  Nudi  juvenes,  quibus  id  ludicrum  est,  inter  gladios 
se  atque  infestas  frameas  saltu  jaciunt.  Exercitatio  artem 
paravit,  ars  decorem  :  non  in  quaestum  tamen,  aut  merce- 
dem  :  quamvis  audacis  lasciviae  pretium  est  voluptas 
spectantiura.  Ale  am  (quod  mirere)  sobrii  inter  seria  ex- 
ercent,  tanta  lucrandi  perdendive  temeritate,  ut,  cum  om- 
nia defecerunt,  extremo  ac  novissimo  jactu  de  libertate 
et  de  corpore  contendant.  Victus  voluntariam  servitutem 
adit :  quamvis  juvenior,  quamvis  robustior,  adligari  se  ac 
venire  patitur.  Ea  est  in  re  prava  pervicacia  :  ipsi  fidem 
vocant.  Servos  conditionis  hujus  per  commercia  tradunt, 
ut  se  quoque  pudore  victorias  exsolvant. 

XXV.  Ceteris  servis,  non  in  nostrum  morem,  discriptis 
per  familiam  ministeriis,  utuntur.  Suam  quisque  sedem, 
suos  penates  regit.  Frumenti  modum  dominus,  aut  pe- 
coris,  aut  vestis,  ut  colono,  injungit ;  et  servus  hactenus 
paret.  Cetera  domus  officia  uxor  ac  liberi  exsequuntur. 
Verberare  servum  ac  vinculis  et  opere  coercere,  rarum. 
Occidere  solent,  non  disciplina  et  severitate,  sed  impetu  et 
ira,  ut  inimicum,  nisi  quod  impune.  Libertini  non  multum 
supra  servos  sunt,  raro  aliquod  momentum  in  domo,  num- 
quam  in  civitate ;  exceptis  dumtaxat  iis  gentibus,  quae 
regnantur.  Ibi  enim  et  super  ingenuos  et  super  nobiles 
ascendunt :  apud  ceteros  impares  libertini  libertatis  argu- 
mentum  sunt. 

XXVI.  Fenus  agitare,  et  in  usuras  extendere,  ignotum  : 
ideoque  magis  servatur,  quam  si  vetitum  esset.  Agri,  pro 
numero  cultorum,  ab  universis  in  vices  occupant ur,  quos 
mox  inter  se  secundum  dignationem  partiuntur  :  facili- 
tatem  partiendi  camporum  spatia  prgestant.  Arva  per  an- 
nos  mutant;  et  superest  ager :  nee  enim  cum  ubertate 
et  amplitudine  soli  labore  contendunt,  ut  pomaria  conse- 
rant  et  prata  separent  et  hortos  rigent :  sola  terras  seges 
imperatur.  Unde  annum  quoque  ipsum  non  in  totidem 
digerunt  species :   hiems  et  ver  et  aestas  intellectum,  ao 


14  C.    CORNELIUS    TACITUS 

vocabula  habent;  auctumni  perinde  nomen  ac  bona  igno- 
rantur. 

XXVII.  Funerum  nulla  ambitio :  id  solum  observalur,  ut 
corpora  clarorum  virorum  certis  lignis  crementur.  Struem 
rogi  nee  vestibus,  nee  odoribus,  curnulant :  sua  cuique 
arma,  quorundam  igni  et  equus  adjicitur.  Sepulcrum 
cespes  erigit.  Monumentorum  arduum  et  operosum  hono- 
rem,  ut  gravem  defunctis,  adspernantur.  L  amenta  ac 
lacrimas  cito,  dolorem  et  tristitiam  tarde  ponunt.  Feminis 
lugere  honestum  est;  viris  meminisse.  Haec  in  commune 
de  omnium  Germanorum  origine  ac  moribus  accepimus: 
nunc  singularum  gentium  instituta  ritusque,  quatenus 
differant,  quae  nationes  e  Germania  in  Gallias  commigra- 
verint,  expediam. 

XXVIII.  Validiores  olim  Gallorum  res  fuisse,  summus 
auctorum  divus  Julius  tradit :  eoque  credibile  est,  etiamGal- 
los  in  Germaniam  transgressos.  Quantulum  enim  amnis 
obstabat,  quo  minus,  ut  quaeque  gens  evaluerat,  occuparet 
permutaretque  sedes,  promiscuas  adhuc  et  nulla  regnorum 
potentia  divisas  ]  Igitur  inter  Hercyniam  silvam  Rhenum- 
que  et  Mcenum  amnes  Helvetii,  ulteriora  Boii,  Gallica 
utraque  gens,  tenuere.  Manet  adhuc  Boiemi  nomen, 
significatque  loci  veterem  memoriam  quamvis  mutatis 
cultoribus.  Sed  utrum  Aravisci  in  Pannoniam  ab  Osis, 
Germanorum  natione,  an  Osi  ab  Araviscis  in  Germaniam, 
commigraverint,  cum  eodem  adhuc  sermone,  institutis, 
moribus  utantur,  incertum  est :  quia,  pari  olim  inopia  ac 
libertate,  eadem  utriusque  ripae  bona  malaque  erant. 
Treveri  et  Nervii  circa  adfectationem  Germanicae  originis 
ultro  ambitiosi  sunt,  tamquam,  per  hanc  gloriam  sanguinis, 
a  similitudine  et  inertia  Gallorum  separentur.  Ipsam 
Rheni  ripam  haud  dubie  Germanorum  populi  colunt, 
Vangiones,  Triboci,  Nemetes.  Ne  Ubii  quidem  quam- 
quam  Romana  colonia  esse  meruerint,  ac  libentius  Agrip- 
pinen&es   conditoris    sui   nomine   vocentur,    origine    cru- 


DE    GERMANIA. CAP.  XXVIII.-XXX.  15 

bescunt,  transgressi  olim  et  experimento  fidei  super  ipsam 
Rheni  ripam  collocati,  ut  arcerent,  non  ut  custodirentur. 

XXIX.  Omnium  harum  gentium  virtute  preecipui  Ba- 
tavi,  non  multum  ex  ripa,  sed  insulam  Rheni  amnis,  colunt, 
Cattorum  quondam  populus,  et  seditione  domestica  in  eas 
sedes  transgressus,  in  quibus  pars  Romani  imperii  fierent. 
Manet  honos  et  antiques  societatis  insigne  :  nam  nee  tri- 
butis  contemnuntur,  nee  publicanus  adterit  ^  exemti 
oneribus  et  collationibus,  et  tantum  in  usum  prceliorum 
sepositi  velut  tela  atque  arma,  bellis  reservantur.  Est  in 
eodem  obsequio  et  Mattiacorum  gens.  Protulit  enim 
magnitudo  Populi  Romani  ultra  Rhenum,  ultraque  veteres 
terminos,  imperii  reverentiam.  Ita  sede  finibusque  in  sua 
ripa,  mente  animoque  nobiscum  agunt,  cetera  similes  Ba- 
tavis,  nisi  quod  ipso  adhuc  terrae  suae  solo  et  coelo  acrius 
animantur.  Non  numeraverim  inter  Germanise  populos, 
quamquam  trans  Rhenum  Danubiumque  consederint,  eos, 
qui  Decumates  agros  exercent.  Levissimus  quisque  Gal- 
lorum,  et  inopia  audax,  dubias  possessionis  solum  occu- 
pavere.  Mox  limite  acto  promotisque  praesidiis,  sinus 
imperii  et  pars  provinciae  habentur. 

XXX.  Ultra  hos  Catti  initium  sedis  ab  Hercynio  saltu 
inchoant,  non  ita  effusis  ac  palustribus  locis,  ut  ceterae 
civitates,  in  quas  Germania  patescit:  durarit  siquidem 
colles,  paulatimque  rarescunt ;  et  Cattos  suos  saltus  Her- 
cynius  prosequitur  simul  atque  deponit.  Duriora  genti 
corpora,  stricti  artus,  minax  vultus,  et  major  animi  vigor. 
Multum  (ut  inter  Germanos)  rationis  ac  sollertiae  :  prae- 
ponere  electos,  audire  praepositos,  nosse  ordines,  intelli- 
gere  occasiones,  differre  impetus,  disponere  diem,  vallare 
noctem,  fortunam  inter  dubia,  virtutem  inter  certa  nume- 
rare  :  quodque  rarissimum,  nee  nisi  Romanae  disciplines 
concessum,  plus  reponere  in  duce,  quam  in  exercitu. 
Omne  robur  in  pedite,  quern  super  arma  ferramentis  quo- 
que  et  copiis  onerant.     Alios  ad  proelium  ire  videas,  Cat- 


16  C.    CORNELIUS    TACITJS 

tos  ad  bellum  :  rari  excursus  et  fortuita  pugna.  Eques- 
trium  sane  virium  id  proprium,  cito  parare  victoriam,  cito 
cedere.  Velocitas  juxta  formidinem,  cunctatio  propior 
constantiaa  est. 

XXXI.  Et  aliis  Germanorum  populis  usurpatum  rara 
et  privata  cuj  usque  audentia  apud  Cattos  in  consensum 
vertit,  ut  primum  adoleverint,  crinem  barbamque  submit- 
tere,  nee,  nisi  hoste  caeso,  exuere  votivum  obligatumque 
virtuti  oris  habitum.  Super  sanguinem  et  spolia  revelant 
frontem,  seque  turn  demum  pretia  nascendi  retulisse  dig- 
nos que  p atria  ac  parentibus  ferunt.  Ignavis  et  imbellibus 
manet  squalor.  Fortissimus  quisque  ferreum  insuper  an- 
nulum  (ignominiosum  id  genti)  velut  vinculum  gestat, 
donee  se  caede  hostis  absolvat.  Plurimis  Cattorum  hie 
placet  habitus.  Jam  que  canent  insignes,  et  hostibus  simul 
suisque  monstrati :  omnium  penes  hos  initia  pugnarum ; 
haec  prima  semper  acies  visu  torva.  Nam  ne  in  pace 
quidem  vultu  mitiore  mansuescunt.  Nulli  domus,  aut 
ager,  aut  aliqua  cura  :  prout  ad  quemque  venere,  aluntur : 
prodigi  alieni,  contemtores  sui  5  donee  exsanguis  senec- 
tus  tarn  duras  virtuti  impares  faciat. 

XXXII.  Proximi  Cattis  certum  jam  alveo  Rhenum, 
quique  terminus  esse  sufficiat,  Usipii  ac  Tencteri  colunt. 
Tencteri,  super  solitum  bellorum  decus,  equestris  dis- 
ciplines arte  praecellunt;  nee  major  apud  Cattos  peditum 
laus,  quam  Tencteris  equitum.  Sic  instituere  majores, 
posteri  imitantur.  Hi  lusus  infantium,  haec  juvenum  aemu- 
latio;  perseverant  senes.  Inter  familiam  et  penates  et 
jura  successionum  equi  traduntur;  excipit  films,  non,  ut 
cetera,  maximus  natu,  sed  prout  ferox  bello  et  melior. 

XXXIII.  Juxta  Tencteros  Bructeri  olim  occurrebant; 
nunc  Chamavos  et  Angrivarios  immigrasse  narratur,  pulsis 
Bructeris  ac  penitus  excisis,  vicinarum  consensu  nation  urn; 
seu  superbiae  odio,  seu  praedae  dulcedine,  seu  favore  quo- 
dam  erga  nos  deorum  :  nam  ne  spectaculo  quidem  prcelii 


DE    GERMANIA. CAP.    XXXIII.-XXXVI.  17 

invidere :  super  sexaginta  milia,  non  armis  telisque  Ro- 
manis,  sed,  quod  magnificentius  est,  oblectationi  oculisque 
ceciderunt.  Maneat,  quasso,  duretque  gentibus,  si  non 
amor  nostri,  at  certe  odium  sui ;  quando,  urgentibus  im- 
perii fatis,  nihil  jam  praestare  fortuna  majus  potest,  quam 
hostium  discordiam. 

XXXIV.  Angrivarios  et  Chamavos  a  tergo  Dulgibini 
et  Chasuari  cludunt,  aliseque  gentes,  haud  perinde  memo- 
ratae.  A  fronte  Frisii  excipiunt.  Majoribus  minoribusque 
Frisiis  vocabulum  est  ex  modo  virium.  Utraeque  nationes 
usque  ad  oceanum  Rheno  praetexuntur,  ambiuntque  im- 
mensos  insuper  lacus  et  Romanis  classibus  navigatos. 
Ipsum  quin  etiam  oceanum  ilia  tentavimus :  et  superesse 
adhuc  Herculis  columnas  fama  vulgavit,  sive  adiit  Her- 
cules, seu,  quidquid  ubique  magniiicum  est,  in  claritatem 
ejus  referre  consensimus.  Nee  defuit  audentia  Druso 
Germanico  :  sed  obstitit  oceanus  in  se  simul  atque  in  Her- 
culem  inquiri.  Mox  nemo  tentavit ;  sanctiusque  ac  reve- 
rentius  visum  de  actis  deorum  credere  quam  scire. 

XXXV.  Hactenus  in  Occidentem  Germaniam  novimus. 
In  Septemtrionem  ingenti  flexu  redit.  Ac  primo  statim 
Caucorum  gens,  quamquam  incipiat  a  Frisiis,  ac  partem 
litoris  occupet,  omnium,  quas  exposui,  gentium  lateribus 
obtenditur,  donee  in  Cattos  usque  sinuetur.  Tarn  im- 
mensum  terrarum  spatium  non  tenent  tantum  Cauci,  sed 
et  implent,  populus  inter  Germanos  nobilissimus,  quique 
magnitudinem  suam  malit  justitia  tueri :  sine  cupiditate, 
sine  impotentia,  quieti  secretique,  nulla  provocant  bella, 
nullis  raptibus  aut  latrociniis  populantur :  idque  praecip- 
uum  virtutis  ac  virium  argumentum  est,  quod,  ut  su- 
periores  agant,  non  per  injurias  adsequuntur.  Promta 
tamen  omnibus  arma,  ac,  si  res  poscat,  exercitus :  pluri- 
mum  virorum  equorumque :  et  quiescentibus  eadem  fama. 

XXXVI.  In  latere  Caucorum  Cattorumque  Cherusci 
nimiam  ac  marcentem  diu  pacem  illacessiti  nutrierunt : 


18  C.    CORNELIUS    TACITUS 

idque  jucundius,  quam  tutius,  fuit :  quia  inter  impotentes 
et  validos  falso  quiescas;  ubi  manu  agitur,  modestia  ac 
probitas  nomina  superioris  sunt.  Ita,  qui  olim  boni  cequi* 
que  Cherusci,  nunc  inertes  ac  stulti  vocantur :  Cattis  vic- 
toribus  fortuna  in  sapientiam  cessit.  Tracti  ruina  Che- 
ruscorum  et  Fosi,  contermina  gens,  adversarum  rerum  ex 
aequo  socii,  cum  in  secundis  minores  fuissent. 

XXXVII.  Eundem  Germaniae  sinum  proximi  oceano 
Cimbri  tenent,  parva  nunc  civitas,  sed  gloria  ingens  : 
veterisque  famae  late  vestigia  manent,  utraque  ripa  castra 
ac  spatia,  quorum  ambitu  nunc  quoque  metiaris  molem 
manusque  gentis  et  tarn  magni  exitus  fidem.  Sexcentesi- 
mum  et  quadragesimum  annum  urbs  nostra  agebat,  cum 
primum  Cimbrorum  audita^unt  arma,  Caecilio  Metello  ac 
Papirio  Carbone  coss.  Ex  quo  si  ad  alterum  imperatoris 
Trajani  consulatum  computemus,  ducenti  ferme  et  decern 
anni  colliguntur.  Tamdiu  Germania  vincitur.  Medio 
tarn  longi  aevi  spatio,  multa  invicem  damna :  non  Samnis, 
non  Pceni,  non  Hispaniae  Galliaeve,  ne  Parthi  quidem 
saepius  admonuere  :  quippe  regno  Arsacis  acrior  est  Ger- 
manorum  libertas.  Quid  enim  aliud  nobis,  quam  caedem 
Crassi,  amisso  et  ipso  Pacoro,  infra  Ventidium  dejectus 
Oriens  objecerit]  At  Germani  Carbone  et  Cassio  et 
Scauro  Aurelio  et  Servilio  Caepione  Cnaeo  quoque  Manlio 
fusis  vel  captis,  quinque  simul  consulares  exercitus  Populo 
Romano,  Varum  tresque  cum  eo  legiones  etiam  Caesari 
abstulerunt :  nee  impune  Caius  Marius  in  Italia,  divus 
Julius  in  Gallia,  Drusus  ac  Nero  et  Germanicus  in  suis 
eos  sedibus  perculerunt.  Mox  ingentes  Caii  Caesaris 
minae  in  ludibrium  versae.  Inde  otium,  donee  occasione 
discordiae  nostras  et  civilium  armorum,  expugnatis  legio- 
num  hibernis,  etiam  Gallias  adfectavere  :  ac  rursus  pulsi 
inde,  proximis  temporibus  triumphati  magis  quam  victi 
sunt. 

XXXVIII.  Nunc  de  Suevis  dicendum  est,  quorum  non 


DE    GERMANIA. CAP.   XXXVIII.-XL.  19 

una,  ut  Cattorum  Tencterorumve,  gens :  majorem  enim 
Germaniae  partem  obtinent,  propriis  adhuc  nationibus 
nominibusque  discreti,  quamquam  in  commune  Suevi  vo- 
centur.  Insigne  gentis  obliquare  crinem  nodoque  sub- 
stringere.  Sic  Suevi  a  ceteris  Germanis,  sic  Suevorum 
ingenui  a  servis  separantur.  In  aliis  gentibus,  seu  cog- 
natione  aliqua  Suevorum,  seu  (quod  saepe  accidit)  imita- 
tione,  rarum  et  intra  juventae  spatium ;  apud  Suevos  usque 
ad  canitiem  horrentem  capillum  retro  sequuntur,  ac  saepe 
in  ipso  solo  vertice  ligant.  Principes  et  ornatiorem  ha- 
bent :  ea  cura  formae,  sed  innoxia.  Neque  enim  ut  ament 
amenturve ;  in  altitudinem  quamdam  et  terrorem,  adituri 
bella,  comti,  ut   hostium  oculis   ornantur. 

XXXIX.  Vetustissimos  st  nobilissimosque  Suevorum 
Semnones  memorant.  Fides  antiquitatis  religione  ftrma- 
tur.  Stato  tempore  in  silvam,  auguriis  patrum  et  prisca 
formidine  sacram,  omnes  ejusdem  sanguinis  populi  lega- 
tionibus  coeunt,  caesoque  publice  homine  celebrant  barbari 
ritus  horrenda  primordia.  Est  et  alia  luco  reverentia. 
Nemo  nisi  vinculo  ligatus  ingreditur,  ut  minor,  et  potes- 
tatem  numinis  prae  se  ferens  :  si  forte  prolapsus  est,  attolli 
et  insurgere  baud  licitum  :  per  humum  evolvuntur  :  eoque 
omnis  superstitio  respicit,  tamquam  inde  initia  gentis,  ibi 
regnator  omnium  deus,  cetera  subjecta  atque  parentia. 
Adjicit  auctoritatem  fortuna  Semnonum.  Centum  pagis 
habitant :  magnoque  corpore  efricitur,  ut  se  Suevorum 
caput  credant. 

XL.  Contra  Langobardos  paucitas  nobilitat :  plurimis 
ac  valentissimis  nationibus  cincti,  non  per  obsequium,  sed 
proeliis  et  periclitando  tuti  sunt.  Reudigni  deinde  et 
Aviones  et  Angli  et  Varini  et  Eudoses  et  Suardones  et 
Nuithones  fluminibus  aut  silvis  muniuntur.  Nee  quid- 
quam  notabile  in  singulis,  nisi  quod  in  commune  Hertliam, 
id  est,  Terram  matrem,  colunt,  eamque  intervenire  rebus 
hominum,   invehi    populis,    arbitrantur.      Est   in    insula 


oceani  castum  nemus,  dicatumque  in  eo  vehiculum,  veste 
contectum :  attingere  uni  sacerdoti  concessum.  Is  adesse 
penetrali  deam  intelligit,  vectamque  bubus  feminis  multa 
cum  veneratione  prosequitur.  Laeti  tunc  dies,  festa  loca, 
quaecunque  adventu  hospitioque  dignatur.  Non  bella 
ineunt,  non  arma  sumu^t ;  clausum  omne  ferrum  :  pax  et 
quies  tunc  tantum  nota,  tunc  tantum  amata,  donee  idem 
sacerdos  satiatam  conversatione  mortalium  deam  templo 
redd  at.  Mox  vehiculum  et  vestes,  et,  si  credere  velis, 
numen  ipsum  secreto  lacu  abluitur.  Servi  ministrant; 
quos  statim  idem  lacus  haurit.  Arcanus  hinc  terror 
sanctaque  ignorantia,  quid  sit  illud  quod  tantum  perituri 
vident. 

XL  I.  Et  haec  quidem  pars  Suevorum  in  secretiora 
Germanise  porrigitur.  Propior  (ut,  quo  modo  paulo  ante 
Rhenum,  sic  nunc  Danubium  sequar)  Hermundurorum 
civitas,  fida  Romanis,  eoque  solis  Germanorum  non  in 
ripa  commercium,  sed  penitus  atque  in  splendidissima 
Raetiae  provinciae  colonia  :  passim  et  sine  custode  transe- 
unt ;  et,  cum  ceteris  gentibus  arma  modo  castraque  nostra 
ostendamus,  his  domos  villasque  patefecimus  non  concu- 
piscentibus.  In  Hermunduris  Albis  oritur,  flumen  incli- 
tum  et  notum  olim ;  nunc  tantum  auditur. 

XLII.  Juxta  Hermunduros  Narisci,  ac  deinde  Marco- 
manni  et  Quadi  agunt.  Praecipua  Marcomannorum  gloria 
viresque,  atque  ipsa  etiam  sedes,  pulsis  olim  Boiis,  virtute 
parta.  Nee  Narisci  Quadive  degenerant.  Eaque  Ger- 
manise velut  frons  est,  quatenus  Danubio  peragitur.  Mar- 
comannis  Quadisque  usque  ad  nostram  memoriam  reges 
manserunt  ex  gente  ipsorum,  nobile  Marobodui  et  Tudri 
genus ;  jam  et  externos  patiuntur.  Sed  vis  et  potentia 
regibus  ex  auctoritate  Romana :  raro  armis  nostris,  seepius 
pecunia  juvantur. 

XLIIL  Nee  minus  valent  retro  Marsigni,  Gothini,  Osi, 
Buri :   terga  Marcomannorum  Quadorumque  cludunt :  e 


DE   GERMANIA. CAP.  XLIII.-XLIV.  21 

quibus  Marsigni  et  Buri  sermone  cultuque  Suevos  referunt, 
Gothinos  Gallica,  Osos  Pannonica  lingua,  coarguit  non 
esse  Germanos,  et  quod  tributa  patiuntur :  partem  tribu- 
torum  Sarmatae,  partem  Quadi,  ut  alienigenis  imponunt. 
Gothini,  quo  magis  pudeat,  et  ferrum  effodiunt:  omnes- 
que  hi  populi  pauca  campestrium,  ceterum  saltus  et  ver- 
tices montium  insederunt.  Dirimit  enim  scinditque  Sue- 
viam  continuum  montium  jugum,  ultra  quod  plurimae 
gentes  agunt :  ex  quibus  latissime  patet  Lygiorum  nomen 
in  plures  civitates  diffusum.  Valentissimas  nominasse 
sufficiet,  Arios,  Helveconas,  Manimos,  Elysios,  Naharva- 
los.  Apud  Naharvalos  antiquae  religionis  lucus  ostenditur. 
Praesidet  sacerdos  muliebri  ornatu  :  sed  deos,  interpreta- 
tione  Romana,  Castorem  Pollucemque  memorant.  Ea  vis 
numini;  nomen  Aids:  nulla  simulacra,  nullum  peregrinae 
superstitionis  vestigium:  ut  fratres  tamen,  ut  juvenes, 
venerantur.  Ceterum  Arii  super  vires,  quibus  enumerates 
paulo  ante  populos  antecedunt,  truces,  insitae  feritati  arte 
ac  tempore  lenocinantur :  nigra  scuta,  tincta  corpora : 
atras  ad  prcelia  noctes  legunt;  ipsaque  formidine  atque 
umbra  feralis  exercitus  terrorem  inferunt,  nullo  hostium 
sustinente  novum  ac  velut  infernum  adspectum :  nam 
primi  in  omnibus  proeliis  oculi  vincuntur.  Trans  Lygios 
Gotones  regnantur,  paulo  jam  adductius  quam  ceterae 
Germanorum  gentes,  nondum  tamen  supra  libertatem. 
Protinus  deinde  ab  oceano  Rugii  et  Lemovii:  omniumque 
harum  gentium  insigne,  rotunda  scuta,  breves  gladii,  et 
erga  reges  obsequium. 

XLIV.  Suionum  hinc  civitates,  ipso  in  oceano,  praeter 
viros  armaque  classibus  valent :  forma  navium  eo  differt, 
quod  utrinque  prora  paratam  sniper  appulsui  frontem 
agit :  nee  velis  ministrantur,  nee  remos  in  ordinem  lateri- 
bus  adjungunt.  Solutum,  ut  in  quibusdam  fluminum,  et 
mutabile,  ut  res  poscit,  hinc  vel  illinc  remigium.  Est 
apud  illos  et  opibus  honos,  eoque  unus  imperitat,  nullis 


22  C.   CORNELIUS    TACITUS 

jam  exceptionibus,  non  precario  jure  parendi :  nee  arma, 
ut  apud  ceteros  G-ermanos,  in  promiscuo,  sed  clausa  sub 
custode  et  quidem  servo,  quia  subitos  hostium  incursus 
prohibet  oceanus,  otiosae  porro  arraatorum  manus  facile 
lasciviunt:  enimvero  neque  nobilem,  neque  ingenuurn,  ne 
libertinum  quidem,  armis  praeponere  regia  utilitas  est. 

XLV.  Trans  Suionas  aliud  mare,  pigrum  ac  prope  im- 
motum,  quo  cingi  cludique  terrarum  orbem  hinc  fides ; 
quod  extremus  cadentis  jam  solis  fulgor  in  ortus  edurat 
adeo  clarus,  ut  sidera  hebetet;  sonum  insuper  audiri  foi 
masque  deorum  et  radios  capitis  adspici  persuasio  adjicit. 
Illuc  usque  et  fama  vera  tantum  natura.  Ergo  jam  dextro 
Suevici  maris  littore  iEstyorum  gentes  alluuntur:  quibus 
ritus  habitusque  Suevorum  ;  lingua  Britannicae  propior. 
Matrem  deum  venerantur :  insigne  superstition  is  formas 
aprorum  gestant.  Id  pro  armis  omnique  tutela  securum 
deae  cultorem  etiam  inter  hostes  praestat.  Rarus  ferri, 
frequens  fustium  usus.  Frumenta  ceterosque  fructus  pa- 
tientius,  quam  pro  solita  Germanorum  inertia,  laborant. 
Sed  et  mare  scrutantur,  ac  soli  omnium  succinum,  quod 
ipsi  glesum  vocant,  inter  vada  atque  in  ipso  littore  legunt. 
Nee,  quae  natura,  quaeve  ratio  gignat,  ut  barbaris,  quaesi- 
tum  compertumve.  Diu  quin  etiam  inter  cetera  ejecta- 
menta  maris  jacebat,  donee  luxuria  nostra  dedit  nomen  : 
ipsis  in  nullo  usu ;  rude  legitur,  inform e  perfertur,  preti- 
umque  mirantes  accipiunt.  Succum  tamen  arborum  esse 
intelligas,  quia  terrena  quaedam  atque  etiam  volucria  ani- 
malia  plerumque  interlucent,  quae  implicata  humore  mox 
durescente  materia  cluduntur.  Fecundiora  igitur  nemora 
lucosque  sicut  Orientis  secretis,  ubi  tura  balsamaque  su- 
dantur,  ita  Occidentis  insulis  terrisque  inesse,  crediderim; 
quae  vicini  solis  radiis  expressa  atque  liquentia  in  proxi- 
mum  mare  labuntur,  ac  vi  tempestatum  in  adversa  littora 
exundant.  Si  naturam  succini  admoto  igni  tentes,  in 
modum  taedae  accenditur,  alitque  flammam  pinguem  et 


DE    GERMANIA. CAP.  XLV.-XLVI.  23 

olentem  :  mox  at  in  picem  resinamve  lentescit.  Suioni- 
bus  Sitonum  gentes  continuantur.  Cetera  similes  uno 
differ unt,  quod  femina  dominatur  :  in  tantum  non  modo  a 
libertate  sed  etiam  a  servitute  degenerant.  Hie  Sueviae 
finis. 

XL  VI.  Peucinorum  Venedorumque  et  Fennorum  na- 
tiones  Germanis  an  Sarmatis  adscribam,  dubito,  quam- 
quam  Peucini,  quos  quidam  Bastarnas  vocant,  sermone, 
cultu,  sede  ac  domiciliis  ut  Germani  agunt.  Sordes  omni- 
um ac  torpor:  procerum  connubiis  mixtis  nonnihil  in  Sar- 
matarum  habitum  foedantur.  Venedi  multum  ex  moribus 
traxerunt.  Nam  quidquid  inter  Peucinos  Fennosque  sil- 
varum  ac  montium  erigitur,  latrociniis  pererrant :  hi  tamen 
inter  Germanos  potius  referuntur,  quia  et  domos  fingunt  et 
scuta  gestant  et  peditum  usu  ac  pernicitate  gaudent;  quge 
omnia  diversa  Sarmatis  sunt,  in  plaustro  equoque  viventf" 
bus.  Fennis  mira  feritas,  foeda  paupertas  :  non  arma,  non 
equi,  non  penates :  victui  herba,  vestitui  pelles,  cubile 
humus  :  sola  in  sagittis  spes,  quas,  inopia  ferri,  ossibus 
asperant :  idemque  venatus  viros  pariter  ac  feminas  alit. 
Passim  enim  comitantur,  partemque  praedae  petunt.  Nee 
aliud  infantibus  ferarum  imbriumque  suffugium,  quam  ut 
in  aliquo  ramorum  nexu  contegantur :  hue  redeunt  juve- 
nes,  hoc  senum  receptaculum.  Sed  beatius  arbitrantur 
quam  ingemere  agris,  inlaborare  domibus,  suas  alienasque 
fortunas  spe  metuque  versare.  Securi  adversus  homines, 
securi  adversus  deos,  rem  difficillimam  adsecuti  sunt,  ut 
illis  ne  voto  quidem  opus  esset.  Cetera  jam  fabulosa : 
Hellusios  et  Oxionas  ora  korninum  *  ultusque,  corpora  ataue 
artus  ferarurn  gerere:  quod  eg;,  ut  incompertum, in  me- 
dium relinquam. 


C,  CORNELII   TACITI 


JULII   AGRICOLtE. 


C,  CO  RNE  LIT  TACIT  I 

JULII   AGRICOLiE 

VITA. 


SUMMARY. 
Chap.  I.  The  custom  of  writing  the  lives  of  illustrious  men  an  ancient  one. 
II.  Dangerous,  however,  under  bad  princes.  III.  This  custom  resumed 
by  Tacittts,  under  the  happy  reign  of  Nerva,  in  honor  of  Agricola,  the 
writer's  father-in-law.  IV.  Origin  and  education  of  Agricola.  V.  The 
rudiments  of  the  military  art  learned  by  him  in  Britain.  VI.  He  mar- 
ries.— Is  appointed,  in  succession,  quaestor,  tribune,  praetor,  &c.  VII. 
His  mother  murdered  during  a  hostile  descent  made  by  Otho's  fleet  on 
the  coast  of  Liguria,  her  lands  ravaged,  and  a  great  part  of  her  effects 
carried  off. — Agricola  goes  over  to  the  side  of  Vespasian,  and  receives 
the  command  of  the  20th  legion,  in  Britain.  VIII.  Excellent  deport- 
ment of  Agricola  while  in  command.  IX.  Returns  to  Rome. — Is  called 
by  Vespasian  to  the  patrician  order,  and  invested  with  the  government 
of  Aquitania. — Is  chosen  consul. — Betroths  his  daughter  to  Tacitus. — Is 
appointed  governor  of  Britain.  X.  Description  of  Britain.  XI.  Origin 
of  the  Britons.  —  Their  physical  conformation,  sacred  rites,  language, 
general  character.  XII.  Their  military  strength,  form  of  government, 
climate,  soil,  &c.  XIII.  Their  cheerful  submission  to  levies,  tributes, 
&c. — The  expedition  of  Caesar  into  Britain. — Long  neglect  of  the  island 
subsequently,  on  the  part  of  the  Romans. — Invasion  of  Britain  in  the 
reign  of  Claudius,  and  restoration  of  the  Roman  authority.  XIV.  Opera- 
tions of  the  consular  governors.  XV.  Britons  meditate  a  rebellion. 
XVI.  Boadicea,  a  female  of  royal  descent,  their  leader. — Defeated  by 
Suetonius  Paullinus. — Roman  governors  of  inferior  ability  succeed  Paul- 
linus.  XVII.  Petilius  Cerialis  and  Julius  Frontinus  restore  affairs  to 
their  former  footing. — The  former  subdues  the  Brigantes,  the  latter  the 
Silures.  XVIII.  Agricola  reduces  the  Ordovices,  and  the  island  Mo- 
na.— He  finally  brings  the  whole  province  into  a  peaceful  state.  XIX., 
XX.  His  moderation,  prudence,  equity,  &c,  in  regulating  the  affairs 
of  his  province.  XXI.  Endeavors  to  reclaim  the  natives  from  their  rude 
and  unsettled  state  by  making  them  acquainted  with  the  comforts  of 
civilized  life.  XXII.,  XXIII.  New  expeditions  discover  new  nations 
of  Britons  to  the  Romans,  and  fortresses  are  erected  to  keep  them  in 
obedience. — Agricola' s  candor  as  regarded  the  meritorious  actions  of 


28  C.    CORNELIUS    TACITUS. 

others.  XXIV.  Design  formed  by  him  of  invading  Hibernia.  XXV  - 
XXVII.  The  conntries  situated  beyond  Bodotria  are  explored. — The 
Caledonians  attack  a  portion  of  the  forces  of  Agricola,  but,  after  some 
partial  successes,  are  defeated  by  him,  on  his  coming  up  with  his  other 
forces. — New  preparations  made  by  the  enemy.  XXVIII.  A  cohort 
of  the  Usipii,  by  a  strange  chance,  circumnavigate  the  island  of  Britain. 
.  XXIX.  Agricola  loses  his  son,  about  a  year  old. — The  Britons  renew 
the  war,  under  Calgacus  as  their  leader.  XXX.-XXXII.  Address  of 
Calgacus  to  his  followers.  XXXIII.,  XXXIV.  Address  of  Agricola  to 
his  soldiers.  XXXV.-XXXVII.  Fierce  and  bloody  battle.  XXXVIII. 
Victory  of  the  Romans. — Agricola  orders  Britain  to  be  circumnavigated. 
XX^vIX.  The  account  of  these  operations  received  by  Domitian  with 
outward  expressions  of  joy,  but  inward  anxiety.  XL.  He,  nevertheless, 
directs  honors  to  be  rendered  to  Agricola. — The  latter  returns  to  Rome, 
and  leads  a  modest  and  retired  life.  XLI.  Often  accused  before  Do- 
mitian, in  his  absence,  but  as  often  acquitted.  XLII.  E«xcuses  him- 
self from  taking  a  province  as  proconsul.  XL  III.  Dies,  not  without 
suspicion  of  having  been  poisoned  by  Domitian.  XL IV.  His  age  at 
the  time  of  his  death. — His  personal  appearance,  &c.  XLV.  Happy 
in  having  ended  his  days  before  the  atrocities  of  Domitian  broke  forth. 
XL  VI.  General  reflections. 

I.  Clarorum  virorum  facta  moresque  posteris  tradere, 
antiquitus  usitatum,  ne  nostris  quidem  temporibus,  quam- 
quam  incuriosa  suorum  setas  omisit,  quotiens  magna  aliqua 
ac  nobilis  virtus  vicit  ac  supergressa  est  vitium  parvis 
magnisque  civitatibus  commune,  ignorantiam  recti  et  in- 
vidiam. Sed  apud  priores  ut  agere  memoratu  digna  pro- 
num  magisque  in  aperto  erat,  ita  celeberrimus  quisque 
ingenio,  ad  prodendam  virtutis  memoriam,  sine  gratia  aut 
ambitione,  bonae  tantum  conscientiae  pretio  ducebatur. 
Ac  plerique  suam  ipsi  vitam  narrare  fiduciam  potius  mo- 
rum  quam  arrogantiam  arbitrati  sunt :  nee  id  Rutilio  et 
Scauro  citra  fid  em  aut  obtrectationi  fuit :  adeo  virtutes 
iisdem  temporibus  optime  eestimantur,  quibus  facillime 
gignuntur. 

II.  At  mihi,  nunc  narraturo  vitam  defuncti  hominis, 
venia  opus  fuit ;  quam  non  petissem,  ni  cursaturus  tarn 
sseva  et  infesta  virtutibus  tempora.  Legimus,  cum  Aru- 
leno  Rustico  Paetus  Thrasea,  Herennio  Senecioni  Prisons 


AGRlCOhJE    VITA. CAP.    II.-III.  29 

Helvidius  laadati  essent,  capitale  fuisse  :  neque  in  ipsos 
modo  auctores,  sed  in  libros  quoque  eorum  saevitum,  dele- 
gato  triumviris  ministerio,  ut  monumenta  clarissimorum 
ingeniorum  in  comitio  ac  foro  urerentur.  Scilicet  illo  igne 
vocem  populi  Romani  et  libertatem  -senatus  et  conscien- 
tiam  generis  humani  aboleri  arbitrabantur,  expulsis  in- 
super  sapientise  professoribus  atque  omni  bona  arte  in 
exilium  acta,  ne  quid  usquara  honestum  occurreret.  De- 
dimus  profecto  grande  patientiee  documentum  :  et  sicut 
vetus  aetas  vidit  quid  ultimuni  in  libertate  esset,  ita  nos 
.quid  in  servitute,  ademto  per  inquisitiones  et  loquendi 
audiendique  commercio.  Memoriam  quoque  ipsam  cum 
voce  perdidissemus,  si  tarn  in  nostra  potestate  esset  obli- 
visci,  quam  tacere. 

III.  Nunc  demum  redit  animus  :  et  quamquam  primo 
statim  beatissimi  saeculi  ortu  Nerva  Caesar  res  olim  dis- 
sociabiles  miscuerit,  principatum  ac  libertatem,  augeatque 
quotidie  felicitatem  temporum  Nerva  Trajanus,  nee  spem 
modo  ac  votum  securitas  publica  sed  ipsius  voti  fiduciam 
ac  robur  assumserit,  natura  tamen  infirmitatis  humanse 
tardiora  sunt  remedia,  quam  mala;  et,  ut  corpora  lente 
augescunt,  cito  exstinguuntur,  sic  ingenia  studiaque  op- 
presseris  facilius,  quam  revocaveris.  Subit  quippe  etiam 
ipsius  inertiae  dulcedo,  et  invisa  primo  desidia  postremo 
amatur.  Quid  %  si  per  quindecim  annos,  grande  mortalis 
aevi  spatium,  multi  fortuitis  casibus,  promtissimus  quis- 
que  saevitia  principis  interciderunt  1  Pauci,  ut  ita  dix- 
erim,  non  modo  aliorum,  sed  etiam  nostri  superstites 
sumus;  exemtis  e  media  vita  tot  annis,  quibus  juvenes 
ad  senectutem,  senes  prope  ad  ipsos  exactae  aetatis  ter- 
minos,  per  silentium  venimus.  Non  tamen  pigebit,  vel 
incondita  ac  rudi  voce,  memoriam  prioris  servitutis  ac 
testimonium  prassentium  bonorum  composuisse.  Hie  in- 
terim liber,  honori  Agricolae  soceri  mei  destinatus,  pro- 
fessione  pietatis  aut  laudatus  erit,  aut  excusatus. 


30  C.   CORNELIUS    TACITUS. 

IV.  Cnaeus  Julius  Agricola,  vetere  et  illustri  Foro- 
juliensium  colonia  ortus,  utrumque  avum  procuratorem 
Caesarum  habuit,  quae  equestris  nobilitas  est.  Pater  Julius 
Grascinus  senatorii  ordinis,  studio  eloquential  sapientiae- 
que  notus,  iisque  virtutibus  iram  Caii  Csesaris  meritus : 
nam  que  M.  Silanum  accusare  jussus  et,  quia  abnuerat, 
interfectus  est.  Mater  Julia  Procilla  fuit,  rarae  castitatis: 
in  hujus  sinu  indulgentiaque  educatus,  per  omnem  hones- 
tarum  artium  cultum  pueritiam  adolescentiamque  transe- 
git.  Arcebat  eum  ab  illecebris  peccantium,  praeter  ipsius 
bonam  integramque  naturam,  quod  statim  parvulus  sedem 
ac  magistram  studiorum  Massiliam  habuerat,  locum  Grraeca 
comitate  et  provinciali  parsimonia  mixtum  ac  bene  cora- 
positum.  Memoria  teneo,  solitum  ipsum  narrare,  se  in 
prima  juventa  studium  philosophies  acrius,  ultra  qtcam  con- 
cession Romano  ac  senatori,  hausisse,  ni  prudentia  matris 
incensum  ac  flagrantem  animum  coercuissei.  Scilicet  sub- 
lime et  erectum  ingenium  pulcbritudinem  ac  speciem  ex- 
celsae  magnaeque  glorias  vehementius  quam  caute  appete- 
bat.  Mox  mitigavit  ratio  et  aetas  :  retinuitque,  quod  est 
difficillimum,  ex  sapientia  modum. 

V.  Prima  castrorum  rudimenta  in  Britannia  Suetonio 
Paulino,  diligenti  ac  moderato  duci,  approbavit,  electus 
quern  contubernio  aestimaret.  Nee  Agricola  licenter, 
more  juvenum  qui  militiam  in  lasciviam  vertunt,  neque 
segniter  ad  voluptates  et  commeatus  titulum  tribunatus  et 
inscitiam  retulit :  sed  noscere  provinciam,  nosci  exercitui, 
discere  a  peritis,  sequi  optimos,  nihil  appetere  in  jacta- 
tionem,  nihil  ob  formidinem  recusare,  simulque  anxius  et 
intentus  agere.  Non  sane  alias  exercitatior  magisque  in 
ambiguo  Britannia  fuit :  trucidati  veterani,  incensae  co- 
loniae,  intercepti  exercitus ;  turn  de  salute,  mox  de  victo- 
ria certavere.  Quae  cuncta  etsi  consiliis  ductuque  alterius 
agebantur,  ac  summa  rerum  et  recuperatae  provinciae  glo- 
ria in  ducem  cessit,  artem  et  usum  et  stimulos  addidere 


AGRICOL^E    VITA. CAP.    V.-VII.  31 

juveni :  intravitque  animum  militaris  gloriae  cupido,  in- 
grata  temporibus,  quibus  sinistra  erga  eminentes  interpre- 
tation nee  minus  periculum  ex  magna  fama,  quam  ex  mala. 

VI.  Hinc  ad  capessendos  magistratus  in  urbem  di- 
gressus,DomitiamDecidianam,  splendidis  natalibus  ortam, 
sibi  junxit :  idque  matrimonium  ad  majora  nitenti  decus 
ac  robur  fuit :  vixeruntque  mira  eoncordia,  per  mutuam 
caritatem  et  invicem  se  anteponendo ;  nisi  quod  in  bona 
uxore  tanto  major  laus,  quanto  in  mala  plus  culpee  est. 
Sors  quaesturae  provineiam  Asiam,  proconsulem  Salvium 
Titianum  dedit :  quorum  neutro  corruptus  est ;  quam- 
quam  et  provincia  dives  ac  parata  peccantibus,  et  pro- 
consul in  omnem  aviditatem  pronus,  quantalibet  facilitate 
redemturus  esset  mutuam  dissimulationem  mali.  Auctus 
est  ibi  filia,  in  subsidium  et  solatium  simul :  nam  filium 
ante  sublatum  brevi  amisit.  Max  inter  quassturam  ac 
tribunatum  plebis  atque  ipsum  ejiam  tribunatus  annum 
quiete  et  otio  transiit,  gnarus  sub  Nerone  temporum,  qui- 
bus inertia  pro  sapientia  fuit.  Idem  praeturae  tenor  et 
silentium  :  nee  enim  jurisdictioyobvenerat.  Ludos  et  in- 
ania  honoris  modo  rationis  &x\ue  abundantias  duxit,  uti 
longe  a  luxuria,  ita  famae  rjypior.  Turn  electus  a  G-alba 
ad  dona  templorum  recojj^pcenda,  diligentissima  conqui- 
sitione  fecit,  ne  cujus  aitHrius  sacrilegium  respublica  quam 
Neronis  sensisset. 

VII.  Sequens  annus  gravi  vulnere  animum  domumque 
ejus  afflixit :  nam  classis  Othoniana,  licenter  vaga,  dum 
Intemelios  (Liguriae  pars  est)  hostiliter  populatur,  matrem 
Agricolae  in  praediis  suis  interfecit;  praediaque  ipsa  et 
magnam  patrimonii  partem  diripuit,  quae  causa  casdis 
fuerat.  Igitur  ad  solennia  pietatis  profectus  Agricola, 
nuntio  affectati  a  Vespasiano  imperii  deprehensus,  ac 
statim  in  partes  transgressus  est.  Initia  principatus  ac 
statum  urbis  Mucianus  regebat,  admodum  juvene  Domi- 
tiano,  et  ex  paterna  fortuna  tantum  licentiam  usurpante. 


32  C.    CORNELIUS    TACITUS. 

Is  missum  ad  delectus  agendos  Agricolam,  integreque  ac 
strenue  versatum,  vicesimae  legioni,  tarde  ad  sacramentum 
transgressae,  praeposuit,  ubi  decessor  seditiose  agere  nar- 
rabatur;  quippe  legatis  quoque  consularibus  nimia  ac 
formidolosa  erat;  nee  legatus  praetorius  ad  cohibendum 
potens,  incertum,  suo  an  militum  ingenio  :  ita  successor 
simul,  et  ultor  electus,  rarissima  moderatione  maluit  videri 
invenisse  bonos,  quam  fecisse. 

VIII.  Praeerat  tunc  Britanniae  Vettius  Bolanus,  placi- 
dius,  quam  feroci  provincia  dignum  est  y  temperavit  Agri- 
cola  vim  suam,  ardoremque  compescuit,  ne  incresceret, 
peritus  obsequi,  eruditusque  utilia  honestis  miscere.  Brevi 
deinde  Britannia  consularem  Petilium  Cerialem  accepit. 
Habuerunt  virtutes  spatium  exemplorum.  Sed  primo 
Cerialis  modo  labores  et  discrimina,  mox  et  gloriam  com- 
municabat :  saepe  parti  exercitus  in  experimentum,  ali- 
quando  majoribus  copiis  ex  eventu  praefecit :  nee  Agri- 
cola  umquam  in  suam  famam  gestis  exsultavit ;  ad  aucto- 
rem  et  dacem,  ut  minister,  fortunam  referebat.  Ita  virtute 
in  obsequendo,  verecundia  in  praedicando,  extra  invidiam, 
nee  extra  gloriam  erat. 

IX.  Revertentem  ab  legatione  legionis  divus  Vespasi- 
anus  inter  patricios  adscivit,  ac  deinde  provinciae  Aqui- 
taniae  praeposuit,  splendidae  iiPlprirais  dignitatis,  admi- 
nistratione  ac  spe  consulatus,  cui  destinarat.  Credunt 
plerique,  militaribus  ingeniis  subtilitatem  deesse ;  quia 
castrensis  jurisdictio  secura  et  obtusior,  ac  plura  manu 
agens,  calliditatem  fori  non  exerceat.  Agricola  naturali 
prudentia,  quamvis  inter  togatos,  facile  justeque  agebat. 
Jam  vero  tempora  curarum  remissionumque  divisa.  Ubi 
conventus  ac  judicia  poscerent,  gravis,  intentus,  severus, 
et  saepius  misericors  :  ubi  officio  satisfactum,  nulla  ultra 
potestatis  persona :  tristitiam  et  arrogantiam  et  avaritiam 
exuerat :  nee  illi,  quod  est  rarissimum,  aut  facilitas  auc- 
toritatem,  aut  severitas  amorem  deminuit.     Integritatem 


AGRICOLAE    VITA. CAP.  IX.-X.  33 

atque  abstinentiam  in  tanto  viro  referre,  injuria  virtutum 
fuerit.  Ne  famam  quidem,  cui  sa3pe  etiam  boni  indulgent, 
ostentanda  virtute  aut  per  artem  quaesivit :  procul  ab 
aemulatione  adversus  collegas,  procul  a  contentione  ad 
versus  procuratores,  et  vincere  inglorium,  et  atteri  sor- 
didum  arbitrabatur.  Minus  triennium  in  ea  legatione 
detentus,  ac  statim  ad  spem  consulatus  revocatus  est, 
comitante  opinione,  Britanniam  ei  provinciam  dari:  nullis 
in  hoc  suis  sermonibus,  sed  quia  par  videbatur.  Haud 
semper  errat  fama,  aliquando  et  elegit.  Consul  egregiae 
turn  spei  fiiiam  juveni  mihi  despondit,  ac  post  consulatum 
collocavit;  et  statim  Britanniae  propositus  est,  adjecto 
pontificatus  sacerdotio. 

X.  Britanniae  situm  populosque,  myitis  scriptoribus 
memoratos,  non  in  comparationem  curae  ingeniive  referam, 
sed  quia  turn  primum  perdomita  est ;  itaque,  quae  priores, 
,  nondum  comperta,  eloquentia  percoluere,  rerum  fide  tra- 
dentur.  Britannia  insularum,  quas  Romana  notitia  com- 
plectitur,  maxima,  spatio  ac  coelo  in  orientem  Germaniae, 
in  occidentem  Hispaniae  obtenditur  :  Gallis  in  meridiem 
etiam  inspicitur :  septemtrionalia  ejus,  nullis  contra  terris, 
vasto  atque  aperto  mari  pulsantur.  Form  am  totius  Bri- 
tanniae Livius  veterum,  Fabius  Rusticus  recentium  elo- 
quentissimi  auctores,  oblongae  scutulae  vel  bipenni  as- 
similavere  :  et  est  ea  facies  citra  Caledoniam,  unde  et  in 
universum  fama  est  transgressa  :  sed  immensum  et  enorme 
spatium  procurrentium  extremo  jam  littore  terrarum  velut 
in  cuneum  tenuatur.  Hanc  oram  novissimi  maris  tunc 
primum  Romana  classis  circumvecta  insulam  esse  Bri- 
tanniam affirmavit,  ac  simul  incognitas  ad  id  tempus  in- 
sulas,  quas  Orcadas  vocant,  invenit  domuitque.  Dispecta 
est  et  Thule,  quam  hactenus  nix  et  hiems  abdebat ;  sed 
mare  pigrum  et  grave  remigantibus  perhibent  ne  ventis 
quidem  perinde  attolli :  credo,  quod  rariores  terrae  mon- 
tesque,  causa  ac  materia  tempestatum,  et  profunda  moles 

B2 


34  C.    CORNELIUS    TACITUS. 

continui  maris  tardius  impellitur.  Naturam  oceani  atque 
aestus  neque  quaerere  hujus  operis  est,  ac  multi  retulere: 
unura  addiderim  :  nusquam  latius  dominari  mare,  multum 
fluminum  hue  atque  illuc  ferre,neclittore  tenus  accrescere 
aut  resorberi,  sed  influere  penitus  atque  ambire,  et  jugis 
etiam  atque  montibus  inseri  velut  in  suo. 

XL  Ceterum  Britanniam  qui  mortales  initio  coluerint, 
indigenae  an  advecti,  ut  inter  barbaros,  parum  compertum. 
Habitus  corporum  varii :  atque  ex  eo  argumenta :  namque 
rutilae  Caledoniam  habitantium  comae,  magni  artus  Ger- 
manicam  originem  asseverant.  Silurum  colorati  vultus,  et 
torti  plerumque  crines,  et  posita  contra  Hispania,  Iberos 
veteres  trajecisse  easque  sedes  occupasse,  fidem  faciunt. 
Proximi  Gallis  et  similes  sunt,  seu  durante  originis  vi,  seu 
procurrentibus  in  diversa  terris  positio  cceli  corporibus 
habitum  dedit :  in  universum  tamen  asstimanti,  Gallos 
vicinum  solum  occupasse,  credibile  est.  Eorum  sacra 
deprehendas  superstitionum  persuasion e :  sermo  haud 
multum  diversus:  in  deposcendis  periculis  eadem  audacia, 
et,  ubi  advenere,  in  detrectandis  eadem  formido :  plus 
tamen  ferociae  Britanni  prasferunt,  ut  quos  nondum  longa 
pax  emollierit.  Nam  Gallos  quoque  in  bellis  floruisse 
accepimus :  mox  segnitia  cum  otio  intravit,  amissa  virtute 
pariter  ac  libertate.  Quod  Britannorum  olim  victis  evenit ; 
ceteri  manent  quales  Galli  fuerunt. 

XII.  In  pedite  robur  :  quaedam  nationes  et  curru  proeli- 
antur :  honestior  auriga,  clientes  propugnant :  olim  re  gi- 
bus parebant,  nunc  per  principes  factionibus  et  studiis 
trahuntur:  nee  aliud  adversus  validissimas  gentes  pro  no- 
bis utilius,  quam  quod  in  commune  non  consulunt.  Rarus 
duabus  tribusque  civitatibus  ad  propulsandum  commune 
periculum  conventus :  ita,  dum  singuli  pugnant,  universi 
vincuntur.  Ccelum  crebris  imbribus  ac  nebulis  foedum  ; 
asperitas  frigorum  abest.  Dierum  spatia  ultra  nostri  orbis 
mensuram,  et  nox  clara  et  extrema  Britanniae  parte  bre- 


AGRICOLAE    VITA. CAP.  XII.-XIV.  35 

vis,  ut  finem  atque  initium  lucis  exiguo  discrimine  inter- 
noscas.  Quod  si  nubes  non  officiant,  adspici  per  noctem 
soils  fulgorem,  nee  occidere  et  exsurgere,  sed  transire  affir- 
mant. Scilicet  extrema  et  plana  terrarum  humili  umbra 
non  erigunt  tenebras,  infraque  ccelum  et  sidera  nox  cadit. 
Solum,  praster  oleam  vitemque  et  cetera  calidioribus  terris 
oriri  sueta,  patiens  frugum,  fecundum :  tarde  mitescunt, 
cito  proveniunt:  eadem  utriusque  rei  causa,  multus  humor 
terrarum  coelique.  Fert  Britannia  aurum  et  argentum  et 
alia  metalla,  pretium  victoriae :  gignit  et  oceanus  margarita, 
sed  subfusca  et  liventia.  Quid  am  artem  abesse  legentibus 
arbitrantur :  nam  in  rubro  mari  viva  ac  spirantia  saxis 
avelli,  in  Britannia,  prout  expulsa  sint,  colligi:  ego  faci- 
lius  crediderim  naturam  margaritis  deesse  quam  nobis 
avaritiam. 

XIII.  Ipsi  Britanni  delectum  ac  tributa  et  injuncta  im- 
perii munera  impigre  obeunt  si  injurise  absint :  has  aegre 
tolerant,  jam  domiti  ut  pareant,  nondum  ut  serviant. 
Igitur  primus  omnium  Romanorum  divus  Julius  cum  ex- 
ercitu  Britanniam  ingressus,  quamquam  prospera  pugna 
terruerit  incolas,  ac  littore  potitus  sit,  potest  videri  osten- 
disse  posteris,  non  tradidisse.  Mox  bella  civilia,  et  in 
rempublicam  versa  principum  arma,  ac  longa  oblivio 
Britanniae  etiam  in  pace.  Consilium  id  divus  Augustus 
vocabat,  Tiberius  praeceptum.  Agitasse  C.  Caesarem  de 
intranda  Britannia  satis  constat,  ni  velox  ingenio,  mobilis 
pcenitentia,  et  ingentes  adversus  G-ermaniam  conatus 
frustra  fuissent.  Divus  Claudius  auctor  operis,  transvectis 
legionibus  auxiliisque,  et  assumto  in  partem  rerum  Ves- 
pasiano :  quod  initium  venturae  mox  fortunes  fuit.  Domitae 
gentes,  capti  reges,  et  monstratus  fatis  Vespasianus. 

XIV.  Consularium  primus  Aulus  Plautius  praepositus, 
ac  subinde  Ostorius  Scapula,  uter.que  bello  egregius  :  re- 
dactaque  paulatim  in  formam  provinciae  proxima  pars 
Britanniae :  addita  insuper  veteranorum  colonia.    Quasdam 


36  C.    CORNELIUS    TACITUS. 

civitates  Cogiduno  regi  donatse  (is  ad  nostram  usque 
memoriam  fidissimus  mansit)  vetere  ac  jam  pridem  recepta 
Populi  Romani  consuetudine,  ut  haberet  instrumenta  ser- 
vitutis  et  reges.  Mox  Didius  G-allus  parta  a  prioribus 
continuit,  paucis  admodum  castellis  in  ulteriora  promotis, 
per  qua3  fama  aucti  officii  quaereretur.  Didium  Veranius 
excepit,  isque  intra  annum  exstinctus  est.  Suetonius  hinc 
Paulinus  biennio  prosperas  res  habuit,  subactis  nationibus 
firmatisque  praesidiis  :  quorum  fiducia  Monam  insulam, 
ut  vires  rebellibus  ministrantem,  aggressus,  terga  occasion! 
patefecit. 

XV.  Nam  que  absentia  legati  remoto  metu,  Britanni 
agitare  inter  se  mala  servitutis,  conferre  injurias  et  inter- 
pretando  accendere :  nihil  prqfici  patientia,  nisi  ut  gra- 
viora,  tamquam  ex  facili  tolerantibus,  imperentur.  Sin- 
gulos  sibi  olim  reges  fuisse,  nunc  binos  imponi,  e  quibus 
legatus  in  sanguinem,  procurator  in  bona  sceviret :  ceque 
discordiam  prapositorum,  ceque  concordiam,  subjectis  ex- 
itiosam :  alterius  manus,  centuriones  alterius,  vim  et  con- 
tumelias  miscere.  Nihil  jam  cupiditati,  nihil  libidini 
exceptum.  In  prcelio  fortiorem  esse,  qui  spoliet :  nunc  ab 
ignavis  plerumque  et  imbellibus  eripi  domos,  abstrahi  liberos, 
injungi  delectus,  tamquam  mori  tantum  pro  patria  nescienti- 
bus.  Quantum  enim  iransisse  militum,  si  sese  Britanni 
numerentl  sic  Ger manias  excussisse  jugum,  etflumine,  non 
oceano,  defendi  :  sibi  patriam,  conjuges,  parentes  illis  ava- 
ritiam  et  luxuriam  causas  belli  esse :  recessuros,  ut  dimes 
Julius  recessisset,  modo  virtutes  ?najorum  suorum  cemula-y 
rentur.  Neve  prcelii  unius  aut  alterius  eventu  pavescerent : 
plus  impetus,  major  em  constantiam,  penes  ?niseros  esse.  Jam 
Britannorum  etiam  deos  misereri,  qui  Romanum  ducem 
absentem,  qui  relegatum  in  alia  insula  exercitum  detinerent : 
jam  ipsos,  quod  dijficillimum  fuerit,  deliberare :  porro 
in  ejusmodi  consiliis  periculosias  esse  deprehendi,  quam 
audere. 


VITA    AGRICOLA. CAP.  XVI.-XVII.  37 

XVI.  His  atque  talibus  invicem  instincti,  Boadicea, 
generis  regii  femina,  duce  (neque  enim  sexum  in  imperiis 
discernunt)  sumsere  universi  bellum :  ac  sparsos  per 
castella  milites  consectati,  expugnatis  praesidiis,  ipsam 
coloniam  invasere,  ut  sedem  servitutis  :  n^c  ullum  in  bar- 
baris  saevitiae  genus  omisit  ira  et  victoria.  Quod  nisi 
Paulinus.,  cognito  provinciae  motu  ,propere  subvenisset, 
amissa  Britannia  foret :  quam  unius  prcslii  fortuna  veteri 
patientiae  restituit,  tenentibus  arma  plerisque,  quos  con- 
scientia  defectionis  et  propius  ex  legato  timor  agitabat. 
Hie  cum  egregius  cetera,  arroganter  in  deditos,  et,  ut 
suae  quoque  injuriae  ultor,  durius  consuleret,  missus  Petro- 
nius  Turpilianus,  tamquam  exorabilior,  et  delictis  hostium 
novus  eoque  poenitentias  mitior,  compositis  prioribus,  nihil 
ultra  ausus,  Trebellio  Maximo  provinciam  tradidit.  Tre- 
bellius  segnior,  et  nullis  castrorum  experimentis,  comitate 
quadam  curandi  provinciam  tenuit.  Didicere  jam  barbari 
quoque  ignoscere,vitiis  blandientibus;  et  interventus  civil- 
ium  armorum  praebuit  justam  segnitiae  excusationem. 
Sed  discordia  laboratum,  cum  assuetus  expeditionibus 
miles  otio  lasciviret.  Trebellius,  fuga  ac  latebris  vitata 
exercitus  ira,  indecorus  atque  humilis,  precario  mox  pree- 
fuit :  ac  velut  pacti,  exercitus  licentiam,  dux  salutem,  haec 
seditio  sine  sanguine  stetit.  Nee  Vettius  Bolanus,  ma- 
nentibus  adhuc  civilibiis  bellis,  agitavit  Britanniam  dis- 
ciplina :  eadem  inertia  erga  hostes,  similis  petulantia 
castrorum  :  nisi  quod  innocens  Bolanus,  et  nullis  delictis 
invisus,  caritatem  paraverat  loco  auctoritatis. 

XVII.  Sed,  ubi  cum  cetero  orbe  Vespasianus  et  Britan- 
niam reciperavit,  magni  duces,  egregii  exercitus,  minuta 
hostium  spes.  Et  terrorem  statim  intulit  Petilius  Gerialis, 
Brigantum  civitatem,  quae  numerosissima  provinciae  totius 
perhibetur,  aggressus  :  mtflta  prcelia,  et  aliquando  non 
incruenta:  magnamque  Brigantum  partem  aut  victoria 
amplexus,  aut  bello.      Et  cum  Cerialis  quidem   alterius 


38  C.    CORNELIUS    TACITUS. 

successoris  curam  famamque  obruisset,  sustinuit  quoque 
molem  Julius  Frontinus,  vir  magnus,  quantum  licebat, 
validamque  et  pugnacem  Silurum  gentem  armis  subegit, 
super  virtutem  hostium  locorum  quoque  difficultates  eluc- 
tatus. 

XVIII.  Hunc  Britanniae  statum,  has  bellorum  vices 
media  jam  aestate  transgressus  Agricola  invenit,  cum  et 
milites,  velut  omissa  expeditione,  ad  securitatem,  et  hostes 
ad  occasionem,  verterentur.  Ordovicum  civitas  haud 
multo  ante  adventum  ejus,  alam  in  finibus  suis  agentem, 
prope  universam  obtriverat :  eoque  initio  erecta  provin- 
cia,  ut  quibus  bellum  volentibus  erat,  probare  exemplum 
aut  recentis  legati  animum  opperiri.  Turn  Agricola — 
quamquam  transacta  aestas,  sparsi  per  provinciam  numeri, 
praesumta  apud  militem  illius  anni  quies  (tarda  et  con- 
traria  bellum  inchoaturo),  et  plerisque  custodiri  suspecta 
potius  videbatur —  ire  obviam  discrimini  statuit;  con- 
tractisque  legionum  vexillis  et  modica  auxiliorum  manu, 
quia  in  aequum  degredi  Ordovices  non  audebant,  ipse  ante 
agmen,  quo  ceteris  par  animus  simili  periculo  esset,  erexit 
aciem;  caesaque  prope  universa  gente,  non  ignarus,  in- 
standum  famae,  ac,  prout  prima  cessissent,  fore  universa, 
Monam  insulam  (cujus  possessione  revocatum  Paulinum 
rebellione  totius  Britanniae  supra  memoravi)  redigere  in 
potestatem  animo  intendit.  Sed,  ut  in  dubiis  consiliis, 
naves  deerant ;  ratio  et  constantia  ducis  transvexit.  De- 
posits omnibus  sarcinis,  lectissimos  auxiliarium,  quibus 
nota  vada  et  patrius  nandi  usus,  quo  simul  seque  et  arma 
et  equos  regunt,  ita  repente  immisit,  ut  obstupefacti  hostes, 
qui  classem,  qui  naves,  qui  mare  exspectabant,  nihil  ar- 
duum  aut  invictum  crediderint  sic  ad  bellum  venientibus. 
Ita  petita  pace  ac  dedita  insula,  clarus  ac  magnus  haberi 
Agricola,  quippe  cui  ingredienti  provinciam,  quod  tempus 
alii  per  ostentationem,  aut  officiorum  ambitum  transigunt, 
labor  et  periculum  placuisset.     Nee  Agricola  prosperitate 


AGRICOLiE    VITA. CAP.    XVIII.-XX.  39 

rerum  in  vanitatem  usus  expeditionem  aut  victoriam  vo- 
cabat  victos  continuisse  :  ne  laureatis  quidem  gesta  prose- 
cutus  est,  sed  ipsa  dissimulatione  famae  famam  auxit, 
aestimantibus  quanta  futuri  spe  tam  magna  tacuisset. 

XIX.  Ceterum  animorum  provinciae  prudens,  simulque 
doctus  per  aliena  experimenta,  parum  profici  armis,  si 
injuria?  sequerentur,  causas  bellorum  statuit  excidere.  A 
se  suisque  orsus,  primum  domum  suam  coercuit;  quod 
plerisque  haud  minus  arduum  est,  quam  provinciam  regere. 
Nihil  per  libertos  servosque  publicae  rei :  non  studiis  pri- 
vatis,  nee  ex  commendatione  aut  precibus  centurionum 
milites  ascire,  sed  optimum  quemque  fidelissimum  putare : 
omnia  scire,  non  omnia  exsequi :  parvis  peccatis  veniam, 
magnis  severitatem  commodare :  nee  poena  semper,  sed 
saepius  pcenitentia  contentus  esse  :  officiis  et  administra- 
tionibus  potius  non  peccaturos  praeponere,  quam  damnare 
cum  peccassent.  Frumenti  et  tributorum  auctionem 
aequalitate  munerum  mollire,  circumcisis  quae  in  quaestum 
reperta  ipso  tributo  gravius  tolerabantur.  Namque  per 
ludibrium  assidere  clausis  horreis,  et  emere  ultro  frumenta, 
ac  vendere  pretio  cogebantur.  Devortia  itinerum  et  lon- 
ginquitas  regionum  indicebatur,  ut  civitates  a  proximis 
hibernis  in  remota  et  avia  deferrent,  donee,  quod  omnibus 
in  promtu  erat,    paucis  lucrosum  fieret. 

XX.  Haec  primo  statim  anno  comprimendo,  egregiarn 
famam  paci  circumdedit ;  quae  vel  incuria  vel  tolerantia 
priorum  haud  minus  quam  bellum  timebatur.  Sed,  ubi  aes- 
tas  advenit,  contracto  exercitu,  militum  in  agmine  laudare 
modestiam,  disjectos  coercere,  loca  castris  ipse  capere, 
aestuaria  ac  silvas  ipse  praetentare,  et  nihil  interim  apud 
hostes  quietum  pati,  quo  minus  subitis  excursibus  popu- 
laretur ;  atque,  ubi  satis  terruerat,  parcendo  rursus  irrita- 
menta  pacis  ostentare.  Quibus  rebus  multae  civitates, 
quae  in  ilium  diem  ex  aequo  egerant,  datis  obsidibus,  iram 
posuere,  et  praesidiis  castellisque  circumdatae  tatita  ratione 


40  C.    CORNELIUS    TACITUS. 

curaque,  ut  nulla  ante  Britanniae  nova  pars  illacessita 
transient. 

XXI.  Sequens  hiems  saluberrimis  consiliis  absumta  : 
namque,  ut  homines  dispersi  ac  rudes,  eoque  in  bella  fa- 
ciles,  quieti  et  otio  per  voluptates  assuescerent,  hortari  pri- 
vatim,  adjuvare  publice,  ut  templa,  fora,  domus  exstrue- 
rent,Jaudando  promtos,  et  castigando  segnes  :  ita  honoris 
aemulatio  pro  necessitate  erat.  Jam  vero  principum  filios 
liberalibus  artibus  erudire,  et  ingeniaBritannorum  studiis 
Gallorum  anteferre,  ut,  qui  modo  linguam  Bomanam  ab- 
nuebant,  eloquentiam  concupiscerent.  Inde  etiam  habitus  " 
nostri  honor  et  frequens  toga :  paulatimque  discessum  ad 
delinimenta  vitiorum,  porticus  et  balnea  et  conviviorum 
elegantiam :  idque  apud  imperitos  humanitas  vocabatur, 
cum  pars  servitutis  esset. 

XXII.  Tertius  expeditionum  annus  novas  gentes  ape- 
ruit,  vastatis  usque  ad  Taum  (aestuario  nomen  est)  nationi- 
bus  :  qua  formidine  territi  hostes,  quamquam  conflictatum 
saevis  tempestatibus  exercitum  lacessere  non  ausi ;  ponen- 
disque  insuper  ca=fellis  spatium  fuit.  Adnotabant  periti, 
non  alium  ducem  opportunitates  locorum  sapientius  le- 
gisse ;  nullum  ab  Agricola  positum  castellum  aut  vi  hostium 
expugnatum,  aut  pactione  ac  fuga  desertum.  Crebrae 
eruptiones ;  nam  adversus  moras  obsidionis  annuis  copiis 
firmabantur.  Ita  intrepida  ibi  hiems,  et  sibi  quisque 
praesidio,  irritis  hostibus  eoque  desperantibus,  quia  soliti 
plerumque  damna  aestatis  hibernis  eventibus  pensare,  turn 
asstate  atque  hieme  juxta  pellebantur.  Nee  Agricola 
umquam  per  alios  gesta  avidus  intercepit :  seu  centurio, 
seu  praefectus,  incorruptum  facti  testem  habebat.  Apud 
quosdam  acerbior  in  conviciis  narrabatur ;  ut  bonis  comis 
erat,  ita  adversus  malos  injucundus :  ceterum  ex  iracundia 
nihil  supererat;  secretum  et  silentium  ejus  non  timeres. 
Honestius  putabat  offendere,  quam  odisse. 

XXIII.  Quarta  eestas  obtinendis,  quae  percunerat,  in- 


AGRICOLiE  VITA. CAP.  XXIII.r-XXV,  41 

sumta ;  ac,  si  virtus  exercituum  et  Romani  nominis  gloria 
pateretur,  inventus  in  ipsa  Britannia  terminus.  Nam 
Clota  et  Bodotria,  diversi  maris  aestibus  per  immensum 
revectae,  angusto  terrarum  spatio  dirimuntur :  quod  turn 
praesidiis  firmabatur :  atque  omnis  propior  sinus  tenebatur, 
summotis  velut  in  aliam  insulam  hostibus.  — — —_.. 

XXIV.  Quinto  expeditionum  anno  nave  prima  trans- 
gressus,  ignotas  ad  id  tempus  gentes  crebris  simul  ac 
prosperis  prceliis  domuit :  eamque  partem  Britanniae,  qua3 
Hiberniam  adspicit,  copiis  instruxit  in  spem  magis,  quam 
ob  formidinem :  siquidem  Hibernia,  medio  inter  Britan- 
niam  atque  Hispaniam  sita  et  Galiico  quoque  mari  oppor- 
tuna,  valentissimam  imperii  partem  magnis  invicem  usibus 
miscuerit.  Spatium  ejus,  si  Britanniae  comparetur,  an- 
gustius,  nostri  maris  insulas  superat.  Solum  ccelumque 
et  ingenia  cultusque  hominum  haud  multum  a  Britannia 
differunt.  Melius  aditus  portusque  per  commercia  et 
negotiatores  cogniti.  Agricola  expulsum  seditione  do- 
mestica  unum  ex  regulis  gentis  exceperat,  ac  specie 
amicitiae  in  occasionem  retinebat.  Saepe  ex  eo  audivi, 
legione  una  et  modicis  auxiliis  debellari  obtinerique  Hi- 
berniam posse.  Idque  etiam  adversus  Britanniam  pro- 
futurum,  si  Roman  a  ubique  arma,  et  velut  e  conspectu 
libertas  tolleretur. 

XXV.  Ceterum  aestate,  qua  sextum  officii  annum  in- 
choabat,  amplexus  civitates  trans  Bodotriam  sitas,  quia 
motus  universarum  ultra  gentium  et  infesta  hostili  exercitu 
itinera  timebantur,  portus  classe  exploravit;  quae,  ab 
Agricola  primum  assumta  in  partem  virium,  sequebatur 
egregia  specie,  cum  simul  terra  simul  mari  bellum  impel- 
leretur,  ac  saepe  iisdem  castris  pedes  equesque  et  nauticus 
miles,  mixti  copiis  et  laetitia,  sua  quisque  facta,  suos  casus 
attollerent;  ac  modo  sil varum  et  montium  profunda,  modo 
•tempestatum  ac  fluctuum  adversa,  hinc  terra  et  hostis,  hinc 
victus  oceanus  militari  jactantia  compararentur.     Britan- 


42  C.    CORNELIUS    TACITUS. 

nos  quoque,  ut  ex  captivis  audiebatur,  visa  classis  obstupe- 
faciebat,  tamquam  aperto  maris  sui  secreto  ultimum  victis 
perfugium  clauderetur.  Ad  manus  et  arma  conversi 
Caledoniam  incolentes  populi,  paratu  magno,  majore  fama 
(uti  mos  est  de  ignotis)  oppugnasse  ultro,  castella  adorti 
metum  ut  provocantes  addiderant;  regrediendumque  citra 
Bodotriam,  et  excedendum  potius  quam  pellerentur,  specie 
prudentium  ignavi  admonebant;  cum  interim  cognoscit, 
hostes  pluribus  agminibus  irrupturos.  Ac,  ne  superante 
rmmero  et  peritia  locorum  circumiretur,  diviso  et  ipse  in 
tres  partes  exercitu  incessit. 

XXVI.  Quod  ubi  cognitum  hosti,  mutato  repente  con- 
silio,  universi  nonam  legionem,  ut  maxime  invalidam, 
nocte  aggressi,  inter  somnum  ac  trepidationem  csesis  vigili- 
bus,  irrupere.  Jamque  in  ipsis  castris  pugnabant,  cum  Ag- 
ricola,  iter  hostium  ab  exploratoribus  edoctus  et  vestigiis 
insecutus,  velocissimos  equitum  peditumque  assultare  ter- 
gis  pugnantium  jubet,  mox  ab  universis  adjici  clamorem  : 
et  propinqua  luce  fulsere  signa :  ita  ancipiti  malo  territi 
Britanni ;  et  Romanis  redit  animus,  ac,  securi  pro  salute, 
de  gloria  certabant.  Ultro  quin  etiam  irrupere ;  et  fuit 
atrox  in  ipsis  portarum  angustiis  prcelium,  donee  pulsi 
hostes ;  utroque  exercitu  certante,  his,  ut  tulisse  opem, 
illis,  ne  eguisse  auxilio  viderentur.  Quod  nisi  paludes  et 
silvae  fugientes  texissent,  debellatum  ilia  victoria  foret. 

XXVII.  Cujus  constantia  ac  fama  ferox  exercitus,  nihil 
virtuti  sua  invium ;  jpenetrandam  Caledoniam,  invenien- 
dumque  tandem  Britannice  terminum  continuo  jprozliorum 
cursu,  fremebant :  atque  illi  modo  cauti  ac  sapientes, 
promti  post  eventum  ac  magniloqui  erant :  iniquissima 
haecbellorum  conditio  est;  prospera  omnes  sibi  vindicant, 
adversa  uni  imputantur.  At  Britanni  non  virtute,  sed 
occasione  et  arte  ducis  rati,  nihil  ex  arrogantia  remittere, 
quo  minus  juventutem  armarent,  conjuges  ac  liberos  in 
loca  tuta  transferrent,  coetibus  ac  sacrificiis  conspirationem 


AGRICOL^E   VITA. CAF.   XXVII.-XXIX.  43 

civitatum  sancirent :   atque  ita  irritatis  utrimque  animis 
discessum. 

XXVIII.  Eadem  aestate  cohors  Usipiorum,  per  Germa- 
nias  conscripta,  et  in  Britanniam  transmissa,  magnum  ac 
memorabile  facinus  ausa  est.  Occiso  centurione  ac  militi- 
bus,  qui,  ad  tradendam  disciplinam  immixti  manipulis, 
exemplum  et  rectores  habebantur,  tres  liburnicas  adactis 
per  vim  gubernatoribus  ascendere  :  et  uno  remigrante, 
suspectis  duobus  eoque  interfectis,  nondum  vulgato  rumore, 
lit  miraculum,  praevehebantur.  Mox  hac  atque  ilia  rapti, 
et  cum  plerisque  Britannorum  sua  defensantium  proelio 
congressi,  ac  saepe  victores,  aliquando  pulsi,  eo  ad  ex- 
tremum  inopiae  venere,  ut  infirmissimos  suorum,  mox  sorte 
ductos,  vescerentur.  Atque  ita  circumvecti  Britanniam, 
amissis  per  inscitiam  regendi  navibus,  pro  praedonibus 
habiti,  primum  a  Suevis,  mox  a  Frisiis  intercepti  sunt :  ac 
mere,  quos  per  commercia  venumdatos,  et  in  nostram  usque 
ripam  mutatione  ementium  adductos,  indicium  tanti  casus 
illustravit. 

XXIX.  Initio  aestatis  Agricola,  domestico  vulnere  ictus, 
anno  ante  natum  filium  amisit.  Quern  casum  neque,  ut 
plerique  fortium  virorum,  ambitiose,  neque  per  lamenta 
rursus  ac  moerorem  muliebriter  tulit ;  et  in  luctu  bellum 
inter  remedia  erat.  Igitur  praemissa  classe,  quae  pluribus 
locis  praedata  magnum  et  incertum  terrorem  faceret,  ex- 
pedito  exercitu,  cui  ex  Britannis  fortissimos  et  longa  pace 
exploratos  addiderat,  ad  montem  Grampium  pervenit, 
quern  jam  hostes  insederant.  Nam  Britanni,  nihil  fracti 
pugnae  prioris  eventu,  et  ultionem  aut  servitium  exspec- 
tantes,  tandemque  docti  commune  periculum  concordia 
propulsandum,  legationibus  et  foederibus  omnium  civita- 
tum vires  exciverant.  Jamque  super  triginta  millia  arma- 
torum  aspiciebantur,  et  adhuc  affluebat  omnis  juventus, 
et  quibus  cruda  ac  viridis  senectus,  clari  bello,  ac  sua 
quisque  decora  gestantes  ;  cum  inter  plures  duces  virtute 


44  C.    CORNELIUS    TACITUS. 

et  genere  prsestans,  nomine  Oalgacus,  apud  contractaml 
multitudinem,  proelium  poscentem,  in  hunc  modum  locu- 
tus  fertur : — 

XXX.  Quotiens  causas  belli  et  necessitate™,  nostram  in- 
tueor,  magnus  mihi  animus  est,  hodiernum  diem  consensum- 
que  vestrum  initium  libertatis  totius  Brit annice  fore.  Nam  | 
et  universi  servitutis  expertes,  et  nullce  ultra  terra,  ac  ne 
mare  quidem  securum,  imminente  nobis  classe  Romana  :  ita 
frazlium  atque  arma,  qucefortibus  honesta,  eadem  etiam  ig- 
navis  tutissima  sunt.  Prior es  pugnce,  quibus  adversus  Ro- 
manos  varia  fortuna  certatum  est,  spem  ac  subsidium  in 
nostris  manibus  liabebant :  quia  nobilissimi  totius  Britan- 
nia, eoque  in  ipsis  penetralibus  siti,  nee  servientium  littora 
aspicientes,  oculos  quoque  a  contactu  dominationis  inviola- 
tos  habebamus.  Nos,  terrarum  ac  libertatis  extremos,  re- 
cessus  ipse  ac  sinus  fama  in  hunc  diem  defendit :  nunc 
terminus  Britannia  patet ;  atque  omne  ignotum  pro  mag- 
nijico  est.  Sed  nulla  jam  ultra  gens,  nihil  nisi  Jluctus  et 
saxa  :  et  infestiores  Romani ;  quorum  superbiam  frustra 
"per  obsequium  et  modestiam  effugeris.  Raptores  orbis, 
postquam  cuncta  vastantibus  defuere  terra?,  et  mare  scru- 
tantur  :  si  locuples  hostis  est,  avari  ;  si  pauper,  ambitiosi  : 
quos  non  Oriens,  non  Occidens  satiaverit :  soli  omnium  opes 
atque  inopiam  pari  affectu  concupiscunt.  Auferre,  truci- 
dare,  rapere,falsis  nominibus  imperium  ;  atque,  ubi  solitu- 
dinemfaciunt,  pacem  appellant. 

XXXI.  Liberos  cuique  ac  propinquos  suos  natura  caris- 
simos  esse  voluit:  hi  per  delectus,  alibi  servituri,  auferuntur. 
Conjuges  sororesque,  etsi  hostilem  libidinem  effugiant,  no- 
mine amicorum  atque  hospitum  polluuntur.  Bona  fortu- 
nasque  in  tributum  egerunt,  annos  infrumentum:  corpora 
ipsa  ac  manus,  silvis  ac  paludibus  emuniendis,  verbera  inter 
ac  contumelias,  conterunt.  Nata  servituti  mancipia  semel 
veneunt,  atque  ultro  a  dominis  aluntur :  Britannia  servitu- 
tem  suam  quotidie  emit,  quotidie  pascit.     Ac,  sicut  in/ami- 


AGRICOLA. CAP.    XXXI.-XXXII.  45 

lia  recentissimus  quisque  servorum  et  conservis  ludibrio  est; 
sic,  in  hoc  orbis  terrarum  vetere  famulatu,  novi  nos  et  vilcs 
in  excidium  petimur.  Neque  enim  arva  nobis,  aut  metalla, 
aut  portus  sunt,  quibus  exercendis  reservemur.  Virtus  por~ 
ro  acferocia  subjectorum  ingrata  imperantibus :  et  longin- 
quitas  ac  secretum/  ipsum  quo  tzituis,  eo  suspectius.  Ita, 
sublata  spe  Venice,  tandem  sumite  animum,  tarn  quibus 
salus,  quam  quibus  gloria  carissima  est.  Brigantes  femina 
duce  exurere  coloniam,  expugnare  castra,  ac  nisi  felicitas  in 
socordiam  vertisset,  exuere  jugum  potuere :  nos  integri  et  in- 
domiti,  et  libertatem  non  in  pr essentia  laturi,  primo  statim 
congressu  non  ostendamus  quos  sibi  Caledonia  vivos  sepo- 
suerit  ? 

XXXII.  An  eandem  Romanis  in  bello  virtutem,  quam 
in  pace  lasciviam,  adesse  creditis  ?  Nostris  illi  discessioni- 
bus  ac  discordiis  clari,  vitia  hostium  in  gloriam  exercitus 
sui  vertunt ;  quern  contr actum  ex  diver sissbnis  gentibus,  ut 
secundce  res  tenent,  ita  adversce  dissolvent ;  nisi  si  Gallos 
et  Germanos  et  (pudet  dictuj  Britannorum  plerosque,  licet 
dominationi  alienee  sanguinem  commodent,  diutius  tamen 
Tiostes  quam  servos,  fide  et  affectu  teneri  putatis :  metus  et 
terror  est,  infirma  vincula  caritatis;  quee  ubi  removeris, 
qui  timere  desierint,  odisse  incipient.  Omnia  victories  in- 
citamenta  pro  nobis  sunt:  nullee  Romanos  conjuges  ac- 
cendunt;  nulli par entes  fugam  exprobraturi  sunt ;  aut  nulla 
pier  is  que  p  atria,  aut  alia  est:  paucos  numero,  circum  trepi- 
dos  ignorantia,  cesium  ipsum  ac  ?nare  et  silvas,  ignota  om- 
nia circumspectantes,  clausos  quodammodo  ac  vinctos  dii 
nobis  tradiderunt.  Ne  terreat  vanus  aspectus  et  auri  f vi- 
gor atque  argenti,  quod  neque  tegit,  neque  vulnerat.  In 
ipsa  Jiostium  acie  inveniemus  nostras  manus  :  agnoscent 
Britanni  suam  causam  :  recordabuntur  Galli  priorem  liber- 
tatem :  deserent  illos  ceteri  Germani,  tamquam  nuper  Usipii 
reliquerunt.  Nee  quidquam  ultra  formidinis  :  vacua  cas- 
tella,  senum  colonies,  inter  male  par  entes  et  injuste  impe- 


46  C.   CORNELIUS   TACITUS. 

rantes  agra  municipia  et  discordantia.  Hie  dux,  hie  ex- 
ercitus :  ibi  tributa  et  metalla  et  ceterce  servientium  pcence ; 
quas  in  externum  perfierre,  aut  statim  ulcisci  in  hoc  campo 
est.  Proinde,  ituri  in  aciem,  et  majores  vestros  et  posteros 
cogitate. 

XXXIII.  Excepere  orationem  alacres  et  barbari  moris 
cantu  et  fremitu  clamoribusque  dissonis.  Jamque  agmi- 
na,et  armorum  fulgores  audentissimi  cujusque  procursu  : 
Bimul  instruebatur  acies  ;  cum  Agricola,  quamquam  laetum 
et  vix  munimentis  coercitum  militem  adhortatus,  it  a  dis- 
seruit :  Octavus  annus  est,  commilitones,  ex  quo  virtute  et 
auspiciis  imperii  Romani  fide  atque  opera  vestra  Britan- 
niam  vicistis.  Tot  expeditionibus,  tot  prodiis,  seu  fiortitu- 
dine  adversus  hostes,  seu  patientia  ac  labore  pcene  adversus 
ipsam  rerum  naturam  opusfuit.  Neque  me  militum,  neque 
vos  ducis  pcenituit.  Ergo  egressi,  ego  veterum  legatorum, 
vos  priorum  exercituum  terminos,  finem  Britannice,  non 
fama,  nee  rumore,  sed  castris  et  armis  tenemus.  Inventa 
Britannia,  et  subacta.  Equidem  scepe  in  agmine,  cum  vos 
paludes  montesve  et  flumina  fatigarent,  fortissimi  cujusque 
voces  audiebam,  Quando  dabitur  hostis,  quando  acies  ? 
Veniunt,  e  latebris  suis  extrusi;  et  vota  virtusque  in  aperto, 
omniaque  prona  victoribus,  atque  eadem  victis  adversa. 
Nam,  ut  superasse  tantum  itineris,  silvas  evasisse,  transiss*, 
cestuaria,  pulchrum  ac  decorum  infrontem;  ita  fugientibus 
periculosissima,  quee  hodie  prosperrima  sunt.  Neque  enim 
nobis  aut  locorum  eadem  notitia  aut  commeatuum  eadem 
abundantia ;  sed  ?nanus  et  arma  et  in  his  omnia.  Quod 
ad  me  attinet,  jam  pridem  mihi  decretum  est,  neque  cxerci- 
tus,  neque  ducis  terga  tuta  esse.  Proinde  et  honesta  mors 
turpi  vita  potior ;  et  incolumitas  ac  decus  eodem  loco  sita 
sunt :  nee  inglorium  finer  it  in  ipso  terrarum  ac  naturae  fine 
cecidisse. 

XXXIV.  Si  nova  gentes  atque  ignota  acies  constitisset, 
aliorum  exercituum  exemplis  vos  hortarer:  nunc  vestra  de- 


AGRICOLA. CAP.  XXXIV.-XXXVI.  47 

cora  recensete,  vestros  oculos  interrogate.  li  sunt,  quos 
proximo  anno,  unam  legionemfurto  noctis  aggressos,  clamor e 
debellastis :  ii  ceterorum  Britannorum  Jugacissimi,  ideoque 
tarn  diu  superstites.  Quomodo  silvas  saltusque  penetranti- 
bus  fortissimum  quodque  animal  robore,  pavida  et  inertia 
ipso  agminis  sono  pelluntur,  sic  acerrimi  Britannorum  jam 
pridem  ceciderunt:  reliquus  est  numerus  ignavorum  et  me- 
tuentium,  quos  quod  tandem  invenistis,  non  restiterunt,  sed 
deprehensi  sunt  novissimi:  ideo  extremo  metu  corpora  de- 
jixere  in  his  vestigiis,  in  quibus pulchram  et  spectabilem  vie- 
toriam  ederetis.  Transigite  cum  expeditionibus :  imponite 
quinquaginta  annis  magnum  diem :  approbate  reipublicce 
nunquam  exercitui  imputari  potuisse  aut  moras  belli  aut 
causas  rebellandi.  , 

XXXV.  Et  alloquente  adhuc  Agricola  militum  ardor 
eminebat,  et  finem  orationis  ingens  alacritas  consecuta  est, 
statimque  ad  arma  discursum.  Instinctos  ruentesque  ita 
disposuit,  ut  peditum  auxilia,  quae  octo  millia  erant,  me- 
diam  aciem  firmarent,  equitum  tria  millia  cornibus  affun- 
derentur:  legiones  pro  vallo  stetere,  ingens  victoriae  decus 
citra  Romanum  sanguinem  bellanti,  et  auxilium  si  pelle- 
rentur.  Britannorum  acies,  in  speciem  simul  ac  terrorem, 
editioribus  locis  constiterat  ita,  ut  primum  agmen  aequo, 
ceteri  per  acclive  jugum  connexi  velut  insurgerent;  media 
campi  covinarius  et  eques  strepitu  ac  discursu  complebat. 
Turn  Agricola,  superante  hostium  multitudine,  veritus  ne 
simul  in  frontem  simul  et  latera  suorum  pugnaretur,  di- 
ductis  ordinibus,  quamquam  porrectior  acies  futura  erat, 
et  arcessendas  plerique  legiones  admonebant,  promtior  in 
spem  et  firmus  adversis,  dimisso  equo  pedes  ante  vexilla 
constitit. 

XXXVI.  Ac  primo  congressu  eminus  certabatur :  si- 
mul constantia,  simul  arte  Britanni,  ingentibus  gladiis  et 
brevibus  cetris,  missilia  nostrorum  vitare,  vel'  excutere, 
atque  ipsi  magnam  vim  telorum  superfundere  ;    donee 


48  C.    CORNELIUS    TACITUS. 

Agricola  tres  Batavorum  cohortes  ac  Tungrorum  duas  co- 
hortatus  est,  ut  rem  ad  mucrones  ac  maims  adducerent : 
quod  et  ipsis  vetustate  militias  exercitatum,  et  hostibus  in- 
habile,  parva  scuta  et  enormes  gladios  gerentibus :  nam 
Britannorum  gladii  sine  mucrone  complexum  armorum, 
et  in  arcto  pugnam  non  tolerabant.  Igitur,  ut  Batavi  mis- 
cere  ictus,  ferire  umbonibus,  ora  fcedare,  et  stratis  qui  in 
aequo  obstiterant,  erigere  in  colles  aciem  ccepere,  ceterae 
cohortes,  aemulatione  et  impetu  commixtae,  proximos  quos- 
que  caedere :  ac  plerique  semineces  aut  integri  festinatione 
victorias  relinquebantur.  Interim  equitum  turmae  fugere, 
covinarii  peditum  se  prcelio  miscuere  :  et,  quamquam  re- 
centem  terror  em  intulerant,  den  sis  tamen  hostium  agmini- 
bus  et  inaequalibus  locis  haerebant ;  minimeque  equestris 
ea  pugnae  facies  erat,  cum  aegre  diu  stantes,  simul  equo- 
rum  corporibus  impellerentur,  ac  saepe  vagi  currus,  exter- 
riti  sine  rectoribus  equi,  ut  quern  que  formido  tulerat, 
transversos  aut  obvios  incursabant. 

XXXVII.  Et  Britanni,  qui  adhuc  pugnae  expertes 
surama  collium  insederant,  et  paucitatem  nostrorum  vacui 
spernebant,  degredi  paulatim  et  circumire  terga  vincen- 
tium  coeperant;  ni  id  ipsum  veritus  Agricola  quattuor 
equitum  alas,  ad  subita  belli  retentas,  venientibus  opposu- 
isset,  quantoque  ferocius  accurrerant,  tanto  acrius  pulsos 
in  fugam  disjecisset.  Ita  consilium  Britannorum  in  ipsos 
versum;  transvectaeque  praecepto  ducis  a  fronte  pugnan- 
tium  alae,  aversam  hostium  aciem  invasere.  Turn  vero 
patentibus  locis  grande  et  atrox  spectaculum :  sequi,  vul- 
nerare,  capere,  atque  eosdem,  oblatis  aliis,  trucidare. 
Jam  hostium,  prout  cuique  ingenium  erat,  catervae  arma- 
torum  paucioribus  terga  praestare,  quidam  inermes  ultro 
ruere,  ac  se  morti  offerre.  Passim  arma  et  corpora  et 
laceri  artus  et  cruenta  humus.  Est  aliquando  etiamvictia 
ira  virtusque  :  postquam  silvis  appropinquarunt,  collecti 
primos  sequentium,  incautos  et  locorum  ignaros,  circum- 


AGRICOLiE  VITA. CAP.  XXXVII.-XXXIX.  49 

veniebant.  Quodni  frequens  ubique  Agricola  validas  et 
expeditas  cohortes,  indaginis  modo,  et,  sicubi  arctiora 
erant,  partem  equitum,  dimissis  equis,  simul  rariores  silvas 
equitem  persultare  jussisset,  acceptum  aliquod  vulnus  per 
nimiara  fiduciam  foret.  Ceterum,  ubi  compositos  firmis 
ordinibus  sequi  rursus  videre,  in  fugam  versi,  non  agmini- 
bus  ut  prius,  nee  alius  alium  respectantes,  rari  et  vitabundi 
invicem  longinqua  atque  avia  petiere.  Finis  sequendi 
nox  et  satietas  fuit.  Caesa  hostium  ad  decern  millia:  nos- 
trorum  trecenti  sexaginta  cecidere,  in  quis  Aulus  Atticus, 
praefectus  cohortis,  juvenili  ardore  et  ferocia  equi  hostibus 
ill  at  us. 

XXXVIII.  Et  nox  quidem  gaudio  praedaque  laeta  vic- 
toribus :  Britanni  palantes,  mixtoque virorum  raulierumque 
ploratu,  trahere  vulneratos,  vocare  integros,  deserere  do- 
mos  ac  per  iram  ultro  incendere  ;  eligere  latebras  et  sta- 
tim  relinquere ;  miscere  invicem  consilia  aliqua,  dein 
separare ;  aliquando  frangi  aspectu  pignorum  suorum, 
saspius  concitari :  satisque  constabat,  saevisse  quosdam  in 
conjuges  ac  liberos,  tamquam  misererentur.  Proximus 
dies  faciem  victoriae  latius  aperuit :  vastum  ubique  silen- 
tium,  secreti  colles,  fumantia  procul  tecta,  nemo  explora- 
toribus  obvius :  quibus  in  omnem  partem  dimissis,  ubi 
incerta  fugae  vestigia  neque  usquam  conglobari  hostes 
compertum,  et  exacta  jam  asstate  spargi  bellum  nequibat, 
in  fines  Horestorum  exercitum  deducit.  Ibi  acceptis  ob- 
sidibus,  praefecto  classis  circumvelii  Britanniam  praecepit: 
datae  ad  id  vires,  et  praecesserat  terror :  ipse  peditem 
atque  equites  lento  itinere,  quo  novarum  gentium  animi 
ipsa  transitus  mora  terrerentur,  in  hibernis  locavit.  Et 
simul  classis  secunda  tempestate  ac  fama  Trutulensem 
portum  tenuit,  unde  proximo  latere  Britanniae  lecto  omni 
redierat. 

XXXIX.  Hunc  rerum  cursum,  quamquam  nulla  verbo- 
rum  jactantia  epistolis  Agricolae  auctum,  ut  Domitiano 

C 


50  C.    CORNELIUS    TACITUS, 

moris  erat,  fronte  Isetus,  pectore  anxius  excepit.  Inerat 
conscientia,  derisui  fuisse  nuper  falsum  e  Germania  tri- 
umphum,  emtis  per  commercia,  quorum  habitus  et  crines 
in  captivorum  speciem  formarentur :  at  nunc  veram  mag- 
namque  victoriam,  tot  millibus  hostium  caesis,  ingenti  fama 
celebrari.  Id  sibi  maxime  formidolosum,  privati  hominis 
nomen  supra  principis  attolli :  frustra  studiafori  et  civilium 
artium  decus  in  silentium  acta,  si  militarem  gloriam  alius 
occuparet :  et  cetera  utcunque  facilius  dissimulari,  ducis 
bcni  imperatoriam  virtutem  esse.  Talibus  curis  exercitus, 
quodque  saevae  cogitationis  indicium  erat,  secreto  suo 
satiatus,  optimum  in  praesentia  statuit  reponere  odium, 
donee  impetus  famae  et  favor  exercitus  languesceret :  nam 
etiam  turn  Agricola  Britanniam  obtinebat. 

XL.  Igitur  triumplialia  ornamenta  et  illustris  statuce 
lionorem  et  quidquid  pro  triumplio  datur,  multo  verborum 
honore  cumulata,decerni  in  senatu  jubet:  additque  insuper 
opinionem,  Syriam  provinciam  Agricolae  destinari,  vacuam 
turn  morte  Atilii  Rufi,  consularis,  et  majoribus  reservatam. 
Credidere  plerique,  libertum  ex  secretioribus  ministeriis 
missum  ad  Agricolam,  codicillos,  quibus  ei  Syria  dabatur, 
tulisse,  cum  praecepto,  ut,  si  in  Britannia  foret,  traderen- 
tur ;  eumque  libertum  in  ipso  freto  oceani  obvium  Agri- 
colae, ne  appellato  quidem  eo,  ad  Domitianum  remeasse; 
sive  verum  istud,  sive  ex  ingenio  principis  fictum  ac  com- 
positum  est.  Tradiderat  interim  Agricola  successori  suo 
provinciam  quietam  tutamque.  Ac,  ne  notabilis  celebri- 
tate  et  frequentia  occurrentium  introitus  esset,  vitato 
amicorum  officio,  noctu  in  urbem,  noctu  in  palatium,  ita 
ut  praeceptum  erat,  venit :  exceptusque  brevi  osculo,  et 
nullo  sermone,  turbae  servientium  immixtus  est.  Ceterum, 
ut  militare  nomen,  grave  inter  otiosos,  aliis  virtutibus 
temperaret,  tranquillitatem  atque  otium  penitus  auxit, 
cultu  modicus,  sermone  facilis,  uno  aut  altero  amicorum 
comitatus :    adeo  ut  plerique,  quibus  magnos  viros  per* 


AGRICOLA    VITA. CAP.    XL.-XLII.  51 

ambitionem  aestimare  mos  est,  viso  aspectoque  Agricola 
quaererent  famam  pauci  interpretarentur. 

XLI.  Crebro  per  eos  dies  apud  Domitianum  absens 
accusatus,  absens  absolutus  est :  causa  periculi  non  crimen 
ullum,  aut  querela  laesi  cujusquam,  sed  infensus  virtutibus 
princeps,  et  gloria  viri,  ac  pessimum  inimicorum  genus, 
laudantes.  Et  ea  insecuta  sunt  reipublicae  tempora,  quae 
Bileri  Agricolam  non  sinerent ;  tot  exercitus  in  Moesia 
Daciaque,  Germania  et  Pannonia,  temeritate  aut  per  ig- 
uaviam  ducum  amissi :  tot  militares  viri  cum  tot  cohortibus 
expugnati  et  capti;  nee  jam  de  limite  imperii  et  ripa,  sed 
de  hibernis  legionum  et  possessione  dubitatum.  Ita,  cum 
damna  damnis  continuarentur,  atque  omnis  annus  funeribus 
et  cladibus  msigniretur,  poscebatur  ore  vulgi  dux  Agri- 
cola  :  comparantibus  cunctis  vigorem,  constantiam,  et  ex- 
pertum  bellis  animum  cum  inertia  et  formidine  reorum. 
Quibus  sermonibus  satis  constat  Domitiani  quoque  aures 
verberatas,  dum  optimus  quisque  libertorum  amore  et 
fide,  pessimi  malignitate  et  livore,  pronum  deterioribus 
principem  exstimulabant.  Sic  Agricola  simul  suis  vir- 
tutibus, simul  vitiis  aliorum,  in  ipsam  gloriam  praeceps 
agebatur. 

XLII.  Aderat  jam  annus,  quo  proconsulatum  Asiae  et 
Africae  sortiretur;  et  occiso  Civica  nuper,  nee  Agricolae 
consilium  deerat,  nee  Domitiano  exemplum.  Accessere 
quidam  cogitationum  principis  periti,  qui,  iturusne  esset 
in  provinciam,  ultro  Agricolam  interrogarent :  ac  primo 
occultius  quietem  et  otium  laudare,  mox  operam  suam  in 
approbanda  excusatione  offerre  :  postremo  non  jam  ob- 
scuri,  suadentes  simul  terrentesque,  pertraxere  ad  Domi- 
tianum. Qui  paratus  simulatione,  in  arrogantiam  compo- 
situs,  et  audiit  preces  excusantis,  et,  cum  adnuisset,  agi 
£ibi  gratias  passus  est:  nee  erubuit  beneficii  invidia.  Sa- 
larium  tamen,  proconsulari  solitum  offerri,  et  quibusdam  a 
se  ipso  concessum,  Agricolae  non  dedit :  sive  offensus  non 


52  C.    CORNELIUS    TACITUS. 

petitum,  sive  ex  conscientia,  ne,  quod  vetuerat,  videretur 
emisse.  Proprium  humani  ingenii  est,  odisse  quem  laese- 
ris  :  Domitiani  vero  natura  praeceps  in  iram,  et,  quo  ob- 
scurior,  eo  irrevocabilior,  moderatione  tamen  prudentia- 
que  Agricolae  leniebatur :  quia  non  contumacia  neque 
inani  jactatione  libertatis,  famam  fatumque  provocabat. 
Sciant,  quibus  moris  est,  illicita  mirari,  posse  etiam  sub 
raalis  principibus  magnos  viros  esse:  obsequiumque  ac 
modestiam,  si  industria  ac  vigor  adsint,  eo  laudis  excedere, 
quo  plerique  per  abrupta,  sed  in  nullum  reipublicae  usum, 
ambitiosa  morte  inclaruerunt. 

XLIII.  Finis  vitae  ejus  nobis  luctuosus,  amicis  tristis, 
extraneis  etiam  ignotisque  non  sine  cura  fuit.  Vulgus 
quoque,  et  hie  aliud  agens  populus,  et  ventitavere  ad  do- 
mum,  et  per  fora  et  circulos  locuti  sunt :  nee  quisquam, 
audita  morte  Agricolae,  aut  laetatus  est  aut  statim  oblitus 
est.  Augebat  miserationem  constans  rumor,  veneno  inter- 
cejptum.  Nobis  nihil  comperti  afhrmare  ausim :  ceterum 
per  omnem  valetudinem  ejus,  crebrius  quam  ex  more 
principatus  per  nuntios  visentis,  et  libertorum  primi  et 
medicorum  intimi  venere  ;  sive  cura  illud,  sive  inquisitio 
erat.  Supremo  quidem  die,  momenta  deficientis  per  dis- 
positos  cursores  nuntiata  constabat,  nullo  credente,  sic  ac- 
celerari  quae  tristis  audiret.  Speciem  tamen  doloris  animo 
vultuque  prae  se  tulit,  securus  jam  odii,  et  qui  facilius  dis- 
simularet  gaudium  quam  metum.  Satis  constabat,  lecto 
testamento  Agricolae,  quo  coheredem  optimae  uxori  et 
piissimae  filiae  Domitianum  scripsit,  laetatum  eum  velut  ho- 
nore  judicioque  :  tarn  caeca  et  corrupta  mens  assiduis  adu- 
lationibus  erat,  ut  nesciret  a  bono  patre  non  scribi  here- 
dem  nisi  malum  principem. 

XLIV.  Natus  erat  Agricola  Caio  Caesare  primum  Con- 
sule  Idibus  Juniis  :  excessit  sexto  et  quinquagesimo  an- 
no, decimo  Kalendas  Septembris  Collega  Priscoque  con- 
sulibus.     Quodsi  habitum  quoque  ejus  posteri  noscere 


AGRICOL.E    VITA. CAP.    XLIV.-XLV.  53 

velmt ;  decentior  quam  sublimior  fuit :  nihil  metus  in 
vultu ;  gratia  oris  supererat :  bonum  virum  facile  crede- 
res,  magnum  libenter.  Et  ipse  quidem,  quamquam  me- 
dio in  spatio  integrae  aetatis  ereptus,  quantum  ad  gloriam 
longissimum  aevum  peregit.  Quippe  et  vera  bona,  quae 
in  virtutibus  sita  sunt,  impleverat,  et  consularibus  ac  tri- 
umphalibus  ornamentis  praedito,  quid  aliud  adstruere  for- 
tuna  poterat  ]  Opibus  nimiis  non  gaudebat ;  speciosae 
contigerant :  filia  atque  uxore  superstitibus,  potest  videri 
etiam  beatus,  incolumi  dignitate,  florente  fama,  salvis 
affinitatibus  et  amicitiis,  futura  efFugisse.  Nam,  sicuti 
durare  in  hac  beatissimi  saeculi  luce,  ac  principem  Traja- 
num  videre,  augurio  votisque  apud  nostras  aures  omina- 
batur,  ita  festinatae  mortis  grande  solatium  tulit,  eva- 
sisse  postremum  illud  tempus,  quo  Domitianus,  non  jam 
per  intervalla  ac  spiramenta  temporum,  sed  continuo  et 
velut  uno  uAu,  rempublicam  exbausit. 

XL  V.  Non  vidit  Agricola  obsessam  curiam,  et  clausum 
armis  senatum,  et  eadem  strage  tot  consularium  caedes, 
tot  nobilissimarum  feminarum  exsilia  et  fugas.  Una  ad- 
huc  victoria  Carus  Metius  censebatur,  et  intra  Albanam 
arcem  sententia  Messalini  strepebat,  et  MassaBebius  jam 
turn  reus  erat.  Mox  nostras  duxere  Helvidium  in  carce- 
rem  manus  :  nos  Maurici  Rusticique  visus,  nos  innocenti 
sanguine  Senecio  perfudit.  Nero  tamen  subtraxit  oculos, 
jussitque  scelera,  non  spectavit :  praacipua  sub  Domitiano 
miseriarum  pars  erat,  videre  et  adspici,  cum  suspiria  nostra 
subscriberentur,  cum  denotandis  tot  hominum  palloribus 
sufficeret  saevus  ille  vultus  et  rubor,  quo  se  contra  pudorem 
muniebat.  Tu  vero  felix,  Agricola,  non  vitae  tantum 
claritate,  sed  etiam  opportunitate  mortis.  Ut  perhibent, 
qui  interfuerunt  novissimis  sermonibus  tuis,  constans  et 
libens  fatum  excepisti ;  tamquam  pro  virili  portione  inno- 
centiam  principi  donares.  Sed  mihi  filiaeque,  praeter 
acerbitatem  parentis  erepti,  auget  mcestitiam,  quod  assi- 


54  C.    CORNELIUS    TACITUS. 

dere  valetudini,  fovere  deficientem,  satiari  vultu,  com- 
plexu,  non  contigit.  Excepissemus  certe  mandata  voces* 
que,  quas  penitus  animo  figeremus.  Noster  hie  dolor, 
nostrum  vulnus ;  nobis  tarn  longae  absentiae  conditione 
ante  quadriennium  amissus  es.  Omnia  sine  dubio,  optime 
parentum,  assidente  amantissima  uxore,  superfuere  honori 
tuo  :  paucioribus  tamen  lacrimis  compositus  es,  et  novis- 
sima  in  luce  desideravere  aliquid  oculi  tui. 

XL  VI.  Si  quis  piorum  manibus  locus,  si,  ut  sapientibus 
placet,  non  cum  corpore  exstinguuntur  magnae  animae, 
placide  quiescas,  nosque,  domum  tuam,  ab  infirmo  desi- 
derio  et  muliebribus  lamentis  ad  contemplationem  virtu- 
tum  tuarum  voces,  quas  neque  lugeri  neque  plangi  fas 
est :  admiratione  te  potius,  et  immortalibus  laudibus,  et, 
si  natura  suppeditet,  semulatu  decoremus.  Is  verus  honos, 
ea  conjunctissimi  cuj usque  pietas.  Id  filiae  quoque  uxori- 
que  praeceperim,  sic  patris,  sic  mariti  memoriam  venerari, 
ut  omnia  facta  dictaque  ejus  secum  revolvant,  famamque 
ac  figuram  animi  magis  quam  corporis  complectantur : 
non  quia  intercedendum  putem  imaginibus,  quae  marmore 
aut  aere  fmguntur ;  sed  ut  vultus  hominum,  ita  simulacra 
vultus  imbecilla  ac  mortalia  sunt,  forma  mentis  aeterna; 
quam  tenere  et  exprimere,  non  per  alienam  materiam  et 
artem,  sed  tuis  ipse  moribus  possis.  Quidquid  ex  Agri- 
cola  amavimus,  quidquid  mirati  sumus,  manet  mansu- 
rumque  est  in  animis  hominum,  in  aeternitate  temporum, 
fama  rerum.  Nam  multos  veterum,  velut  inglorios  et 
ignobiles,  oblivio  obruet :  Agricola,  posteritati  narratus  et 
traditus,  superstes  erit. 


NOTES. 


NOTES  ON  THE  GERMANIA. 


CHAPTER  I. 

Germania  omnis.  Observe  that  omnis  is  here  placed  after  Ger- 
mania,  because  the  emphasis  falls  upon  the  noun,  and  the  adjective 
is  appended  to  show  in  what  sense  the  noun  is  to  be  taken,  namely 
as  referring  to  Germany  Proper,  called,  also,  Germania  Transrhena- 
71a,  to  distinguish  it  from  Germania  Cisrhenana.  (Consult  Geograph. 
Index,  s.  v.  Germani.) 

Ratisque  et  Pannoniis.  "We  have  two  conjunctions  here,  because 
the  Raeti  and  Pannonii  were  more  closely  connected  with  one  an- 
other than  with  the  Galli.  (Compare  c.  3,  7,  28,  34.)  As  regards 
the  Raeti  and  Pannonii,  consult  Geographical  Index.  We  have 
written  Rcetis  in  the  text,  as  more  correct  than  Rhatis,  just  as  Ratio. 
is  more  correct  than  Rhcetia,  a  result  well  established  by  the  lan- 
guage of  ancient  inscriptions.  (Consult  Drakenb.  ad  Liv.,  v.,  33  ; 
Oudend.  ad  Suet.,  Aug.,  21  ;  Niebuhr,  Rom.  Gesch.,  vol.  i.,  p.  118; 
Muller,  Etrusk.,  vol.  i.,  p.  162;   Orelli,  Inscr.  hat.,  n.  491.) 

Sarmatis  Dacisque.  Consult  Geographical  Index.  The  European 
Sarmatians  here  meant  were  the  Slavonians  of  a  more  recent  age. 

Mutuo  metu,  aut  montibus.  "  By  mutual  fear,  or  by  mountains," 
i.  e.,  they  were  either  separated  from  one  another  by  wide  interven- 
ing districts  of  waste  land,  left  purposely  uncultivated  and  deso- 
late, in  order  to  check  the  inroads  of  one  another,  or  else  by  mount- 
ains. The  mountains  meant  are  the  Carpathian  and  Bohemian 
mountains.  Observe  here  the  peculiar  employment  of  metu  and 
montibus,  things  of  an  entirely  different  nature,  in  connection  with 
one  another  ;  and  consult  Botticher's  remarks  on  the  style  of  Taci- 
tus, appended  to  this  volume,  p.  xlii. 

Cetera.  "The  rest  of  the  country. ' '  Supply  loca.  The  reference 
is  to  the  northern  and  western  parts. 

Latos  sinus,  et  insularum,  &c.  "  Embracing  broad  projections  of 
land,  and  islands  of  vast  size."  Literally,  "  vast  spaces  of  islands," 
an  instance  of  the  poetical  complexion  of  the  style  of  Tacitus. 
(Consult  Botticher,  Remarks,  &c,  p.  liv.)  The  Greeks  and  Romans 
looked  upon  that  part  of  Europe  north  of  Germany  as  composed  of 


5S       NOTES  ON  THE  GERMANIA. CHAP.  I. 

islands,  not  as  forming  parts  of  the  continent.  These  so-called 
islands,  therefore,  would  correspond  to  the  modern  Denmark,  Nor- 
way, and  Sweden. 

Sinus.  Erroneously  rendered  by  some  "  bays."  This  term  is 
applied  to  any  thing  that  makes  a  bend,  and  is  most  frequently 
used  of  any  thing  which  is  hollow,  as  a  valley,  a  gulf;  but  it  also 
means  a  promontory,  or  a  neck  of  land,  where  the  boundary  line 
makes  a  bend  or  sweep,  and  such  is  its  force  in  the  present  passage  ; 
and  the  allusion  appears  to  be  to  the  bold  projections  of  the  German 
coast  along  the  Ocean  and  the  Baltic,  more  particularly  to  what  is 
now  denominated  Jutland,  and  to  the  headlands  near  the  mouths 
of  the  Ems,  the  Weser,  and  the  Elbe.  (Compare  Passow,  Walther, 
and  Gerlach,  ad  loc.,  and  Voss,  ad  Virg.,  Georg.,  ii.,  123. 

Quos  helium  aperuit.  "  Whom  war  has  disclosed  to  our  view." 
By  helium  is  here  meant  a  series  of  warlike  expeditions.  The 
knowledge  which  the  Romans  possessed  of  Germany  and  the  west- 
ern parts  of  Europe  was  derived  principally  from  the  expeditions 
of  Caesar,  Drusus  Germanicus,  Germanicus,  and  Ahenobarbus. 
(Consult  Geograph.  Index,  5.  v.  Germani.) 

Rhenus  Rceticarum  Allium,  &c.  The  Rhine  rose,  according  to 
Strabo  (iv.,  5)  and  Ptolemy  (ii.,  12),  in  Mount  Adula,  a  name  given 
to  a  collection  of  summits  answering  at  the  present  day  to  a  part 
of  the  Lepontine  Alps.  The  sources  of  the  Rhine  are  in  this  part 
of  the  Alps,  a  little  to  the  east  of  Mount  St.  Gothard,  in  the  country 
of  the  Grisons. 

Modico  flexu  in  Occidentem  versus.  "  After  having  turned  by  a 
moderate  bending  toward  the  west."  Observe  here  the  middle 
meaning  to  be  assigned  to  versus,  and  compare  note  on  nee  obligan- 
tur,  c.  21.  It  is  better  to  make  versus  a  participle  here,  than  to  con- 
sider it,  as  some  do,  a  preposition  used  pleonastically.  Ernesti  and 
Brotier,  indeed,  adopt  this  latter  opinion,  but  without  much  propriety, 
since  Tacitus  nowhere  else  employs  such  a  pleonasm  as  in  ...  . 
versus,  or  ad  ...  .  versus.  The  reference  in  the  text  is  to  the  bend 
of  the  Rhine  near  Arenacum,  the  modern  Arnheim,  in  the  Grand 
Duchy  of  Baden,  not  very  far  from  the  mouth  of  the  stream.  Bek- 
ker,  Ruperti,  and  others  erroneously  suppose  another  bend  of  the 
Rhine  to  be  meant,  near  Basilea,  the  modern  Basel,  or  Bale.  (Com- 
pare Dilthey,  ad  loc.) 

Miscetur.  "  Mingles  itself."  Observe  that  miscetur  here  must 
be  regarded  rather  as  a  middle  than  a  passive  verb.  (Compare  note 
on  versus,  immediately  preceding.) 

Molli  et  clementer  edito,  &c.     "  From  the  easy  and  gently-elevated 


NOTES  ON  THE  GERMANIA. CHAP.  I.,  II.      59 

summit  of  Mount  Abnoba."  The  MSS.  have  Arnoba,  Arlonce,  &c 
The  true  reading  is  Abnoba,  which  was  first  given  as  a  conjecture 
by  Hermolaus  Barbarus,  and  subsequently  confirmed  by  two  inscrip- 
tions found  in  this  quarter.  Mount  Abnoba  answers  to  the  northern 
part  of  the  Black  Forest,  opposite  the  town  of  Augusta  Rauracorum, 
now  i«^^.  (Compare  Gerbert,  Hist.  S.  N.  T.,  iii.,  1,  7;  ii.,  243; 
and  Seebode,  N.  Arch.,  1826,  vol.  i.,  p.  153.) 

Plures  populos  adit.  On  the  right  bank,  the  Vindelici,  Norici,  Pan- 
nonii,  Illyrii,  Mcesi ;  on  the  left  bank,  the  Hermunduri,  Narisci,  Mar- 
comanni,  Quadi,  Daci,  Getae,  and  Bastarnae.     {Dilthey,  ad  loc.) 

Sex  meatibus.  "  By  six  channels."  The  number  of  mouths  ap- 
pertaining to  this  stream  is  differently  given  by  the  ancient  writers. 
Herodotus  (iv.,  7),  Dionysius  Periegetes,  Arrian,  Claudian,  Eusta- 
thius,  and  others  name  five.  Pliny  (H.  N.,  iv.,  24)  and  some  other 
authorities  give  six.  Strabo,  Ovid,  Mela,  Solinus,  and  Ammianus 
Marcellinus  make  seven.  Tacitus  appears  to  unite  the  two  latter 
accounts.  At  the  present  day  the  Danube  enters  the  sea  by  seven 
mouths. 

Erumpat.  A  better  reading  than  erumpit,  and  sanctioned  by  the 
best  MSS.  Passow  makes  a  singular  error,  when  he  asserts,  in  his 
comments  on  the  present  passage,  and  in  defence  of  erumpit,  that 
donee  with  the  subjunctive  is  contrary  to  the  practice  of  Tacitus. 
The  true  distinction  appears  to  be  this :  donee  with  the  indicative 
refers  to  an  actual  fact,  or  a  thing  that  is  now  actually  taking  place  ; 
but  donee  with  the  subjunctive  indicates  something  that  is  to  be  re- 
alized, but  has  not  yet  actually  occurred.  (Compare  Walther,  ad 
Ann.,  ii.,  6.) 


CHAPTER  II. 

Ipsos  Germanos,  &c.  "  The  Germans  themselves  I,  for  my  part, 
believe  to  be  an  indigenous  race."  The  pronoun  ipsos  here  marks 
the  transition  from  the  subject  of  the  country  to  that  of  the  people 
dwelling  therein.  Observe,  moreover,  that  the  perfect  subjunctive 
is  here  employed  to  soften  an  assertion,  investing  it  with  an  air  of 
modest  reserve.  (Zumpt,  §  527.) — Indigenas.  Equivalent  to  the 
Greek  avroxBovac.  This  belief  in  the  indigenous  origin  of  different 
races  was  very  common  among  the  Greeks  and  Romans,  though 
now  deservedly  rejected.  The  ancestors  of  the  German  race  mi- 
grated by  land  from  Asia,  and  form  one  of  the  links  in  the  Indo- 
European  chain  of  nations.  (Compare  Geograph.  Index,  s.  v.  Ger- 
mania.) 


60       NOTES  ON  THE  GERMANIA. CHAP.  II. 

Minimeque  aliarum  gentium,  &c.  "  And  by  no  means  mixed  up 
through  immigrations  of  other  communities  and  the  visits  of  stran- 
gers," i.  e.,  free  from  all  intermixture  with  foreigners,  either  as  set- 
tlers or  casual  visitants.  Observe  here  the  employment  of  abstract 
nouns  (adventibus,  hospitiis)  in  the  plural,  to  express  the  recurrence 
of  an  act,  or  its  taking  place  on  several  occasions.  This  usage  is 
very  frequent  in  Tacitus.  (Compare  Roth,  ad  Agric,  §4>  P-  m>  seq.  > 
Voss.,  Aristarch.,  iii.,  40,  and  Fortsch.,  ad  loc.) 

Nee  ....  et.  Equivalent  to  et  non  .  . .  .  et.  This  is  of  frequent  oc- 
currence. So  neque  .  .  .  .  et  (Annal,  ii.,  51  ;  xv.,  28),  and  neque  .... 
ac  (Agric,  10).  So  in  Greek  we  have  ovre  .  .  .  .  rk,  and  fiiJTe  .... 
re.     (Compare  Kuhner,  §  775,  3,  a.) 

Advehebantur.  "  Were  carried  to  their  places  of  destination." 
Observe  that  advehi  properly  refers  to  transportation  in  ships  ;  here, 
however,  it  is  made  to  apply  also  to  movements  by  land.  Compare 
Walther,  ad  Ann.,  ii.,  20. 

Utque  sic  dixerim,  adversus  Oceanus.  "  And,  so  to  express  myself, 
up-hill  Ocean."  The  ancients  had  a  notion  that  this  part  of  the 
world  was  higher  than  the  rest ;  so  that,  in  sailing  to  it,  they  had  to 
go  as  it  were  up-hill.  Compare  Hist.,  ii.,  98  ;  and  Pliny,  H.  N.,  ii., 
70:  "In  alia  adverso,  in  alia  prone  mari."  Tacitus  prefixes  the 
words  utque  sic  dixerim  as  a  kind  of  apology  for  the  employment  here 
of  so  unusual  an  epithet,  and  this  alone  would  show  that  the  ordi- 
nary meaning  of  adversus,  namely,  "hostile,"  or  "opposing,"  can 
not  be  intended  in  the  present  case. 

Ab  orbe  nostro.  "  From  our  part  of  the  world."  The  allusion  is 
to  the  countries  around  the  Mediterranean,  and  forming  part  of  the 
Roman  empire.  Hence,  immediately  after,  when  Asia  and  Africa 
are  mentioned,  we  must  suppose  Asia  Minor  and  Northern  Africa  to 
be  meant,  the  fertility  of  which  regions  is  praised  by  many  of  the 
ancient  writers.  (Compare  Cic,  pro  Leg.  Man.,  6  ;  Tac,  Agric,  6  ; 
Plin.,  H.  N,  xxxvii.,  13 ;  Virg.,  Georg.,  ii.,  136,  seqq.) 

Informem  terris,  &c.  "Rugged  in  surface,  rigorous  in  climate, 
cheerless  (alike)  to  be  cultivated  and  to  be  beheld,"  i.  e.,  cheerless 
alike  to  the  cultivator  and  the  mere  beholder.  No  writer  uses  the 
supine  more  frequently  than  Tacitus,  both  in  the  accusative  and  ab- 
lative, for  the  sake  of  brevity.  (Compare  Botticher,  Remarks,  &c, 
p.  xli. 

Nisi  si  patria  sit.  "  Unless,  if  (chance  so  will  it)  it  be  his  native 
land,"  i.  e.,  unless,  perchance,  it  be,  &c.  Observe,  that  in  the  form 
of  expression  nisi  si,  which  frequently  occurs,  the  conjunction  si 
is  used  elliptically,  and  the  ellipsis  must  be  supplied,  in  each  case, 


NOTES  ON  THE  GERMANIA. CHAP.  II.       61 

according  to  the  nature  of  the  context.  The  phrase  is  employed  to 
denote  mere  possibility,  without  any  definite  assertion.  (Compare 
Walther,  ad  Ann.,  h\,  63  ;  Hand,  ad  Tursell.,  vol.  iv.,  p.  239.) 

Tuisconem  deum.  It  was  customary  with  almost  all  ancient  com- 
munities, in  their  national  songs,  to  trace  their  pedigree  to  some 
god  or  deified  hero.  The  name  Tuisco  is  very  probably  connected 
with  that  of  Teutones,  which  occurs  in  various  forms  ;  as  Theutisci, 
Theotisci,  Tuitschi,  and,  in  the  old  dialects  of  Germany,  Teut,  Tuit, 
Thiuda  ;  in  the  Belgic,  Duitsche,  Duiske.  (Compare  Grimm,  Deutsche 
Gramm.  Einleit.,  p.  13,  seq. ;  and  consult  Geograph.  Index,  s.  v. 
Teutones.) 

Mannum.  Mannus,  the  son  of  Tuisco,  is  merely  a  personification 
of  the  German  man  (mann),  or  race,  and  the  three  sons  of  Mannus 
are  the  three  main  geographical  divisions  of  this  race. 

Ligcevones.  The  Ingaevones,  who  are  here  described  as  dwelling 
on  the  Ocean,  are  "the  inhabitants  of  the  inner  coasts,"  i.  e.,  the 
Inbewohner ;  and,  in  like  manner,  the  Istaevones,  whom  Pliny  (H.  N., 
iv.,  14)  speaks  of  as  being  "proximi  Rheno"  are  "  the  inhabitants  of 
the  western  parts,"  i.  e.,  the  Westbewohner.  If  this  etymology  be 
correct,  the  penults  of  both  names  ought  to  be  regarded  as  long. 
(Compare  Mannert,  Geogr.,  vol.  iii.,  p.  145,  seqq.)  As  regards  the 
appellation  Herminones,  it  is  probable  that  it  contains  the  root  of  the 
national  name  Germani,  namely,  Herm-,  or  Gherm-  (i.  e.,  Hermin- 
ones, Gher man-ones),  if  we  suppose,  as  many  now  do,  that  this 
name  is  of  Oriental  origin.  (Compare  the  remarks  of  Von  Hammer, 
Wien.  Jdhrb.,  vol.  ii.,  p.  319  ;  and  vol.  ix.,  p.  39.)  According  to  this 
explanation,  the  Herminones  will  be  the  main  or  parent  stem  occu- 
pying the  central  parts  of  the  country.  A  less  correct  reading  is 
Hermiones. 

Licentia  xetustatis.  "  Through  the  (usual)  license  of  antiquity," 
i.  e.,  availing  themselves  of  the  license  which  so  remote  a  period 
affords  for  hazarding  bold  speculations. 

Plures  deo  ortos.  With  deo  supply  illo,  the  reference  being  to 
Tuisco. — Marsos,  Gambrivios,  &c.  (Consult  Geographical  Index.) 
The  MSS.  vary  with  regard  to  the  name  Gambrivios.  The  true 
reading  probably  is  Marsos,  Sigambros.     (Consult  Walther,  ad  loc.) 

Ceterum  Germanics  vocabulum,  &c.  "  That  the  name  of  '  Ger- 
many,' however,  is  of  ancient  origin,  and  lately  added,"  i.  e.,  is  a 
comparatively  modern  addition.  According  to  the  account  here 
cited  by  Tacitus,  the  name  Germani  is  the  Latinized  form  of  the  ap- 
pellation assumed  by  the  Tungri,  the  first  German  tribe  that  crossed 
the  Rhine  ;  and  they  gave  themselves  this  name  in  order  to  strike 


62     NOTES  ON  THE  GERMANIA. CHAP.  II.,  III. 

terror  into  their  Gallic  opponents.  Various  etymologies  have  been 
given  of  the  term,  but  all  more  or  less  unsatisfactory.  The  one 
most  commonly  received  derives  the  name  in  question  from  the 
old  German  word  Werr,  "  war,"  and  Mann,  "  a  man,"  so  that  Ger- 
mani  (i.  e.,  Werrmanner)  will  signify  "  war-men,"  or  "  warriors,"  the 
Roman  alphabet,  in  consequence  of  its  not  having  any  w,  converting 
this  letter  into  a  g.  Compare,  however,  the  remarks  of  Graf,  Alt- 
hochd.  Sprachsch.,  vol.  iv.,  col.  260,  seq. ;  and  consult  Geograph.  In- 
dex, where  other  etymologies,  and  especially  the  Oriental  one,  are 
given. 

Quoniam  qui  primi  Rhenum,  &c.  "  Since  they  who,  having  first 
crossed  the  Rhine,  drove  out  the  Gauls,  and  are  now  called  Tungri, 
were  then  called  Germani,"  i.  e.,  called  themselves  Germani.  After 
Tungri  supply  vocentur.  Observe,  moreover,  the  employment  of 
the  subjunctive  in  this  and  the  succeeding  sentence,  because  the 
writer  is  giving  the  assertion  of  others,  not  his  own  sentiments. 
(Zumpt,  §  545.) — Ita  nationis  nomen,  &c.  "  So  widely  (they  affirm) 
did  the  name  of  a  particular  tribe,  not  of  the  whole  race,  by  degrees 
extend  itself,  that  all  called  themselves  Germani,  by  an  appellation 
assumed  in  the  first  instance  by  the  conquering  tribe,  in  order  to  in- 
spire terror,  (and)  subsequently  adopted  by  themselves."  Observe 
here  the  zeugma  in  invento.  The  Bipont  edition,  with  that  of  Oberli- 
nus,  &c,  has  ita  nationis  nomen  in  nomen  gentis,  while  others  for  non 
gentis  read  in  gentis,  the  conjecture  of  Acidalius.  The  reading  which 
we  have  adopted,  however,  is  that  of  all  the  MSS.  and  early  editions. 


CHAPTER  III. 

Fuisse  apud  eos  et  Herculem  mentor  ant.  "  They  relate  that  there 
was  a  Hercules  also  among  them."  By  Hercules  is  merely  meant 
a  mythic  personification  of  valor  and  manliness.  In  this  sense  al- 
most every  ancient  nation  had  its  Hercules. — Memorant.  The  ref- 
erence is  not  to  the  Germans  speaking  of  themselves,  as  the  words 
apud  eos  plainly  show,  but  to  the  account  given  of  them  by  others. 
— Primum.  "  As  the  first,"  i.  e.,  the  most  pre-eminent.  Equivalent 
to  principem. 

Quorum  relatu.  "  By  the  chanting  of  which."  More  literally, 
"  by  the  recital  of  which."  Tacitus  purposely  employs  the  term  re- 
latu here,  to  indicate  that  the  carmina  were  actual  narratives  of  il- 
lustrious exploits. —  Quern  baritum  vocant.  ''Which  they  call  bari 
tus."    This  term  is  supposed  to  be  formed  from  the  old  German 


NOTES  ON  THE  GERMANIA. CHAP.  III.      63 

bar  en,  "  to  shout,"  -itus  being  a  mere  Latin  ending.  (Adelung, 
Gesch.  Alt.  DeutschL,  p.  388.)  Another,  but  erroneous  form  of  the 
word,  is  barritus,  retained  in  the  Glossary  of  Ducange,  ed.  Henschel, 
p.  607,  but  very  properly  condemned  by  Freund  (Worterb.,  s.  v.) 
This  last-mentioned  writer,  moreover,  is  of  opinion  that  Tacitus 
here  erroneously  gives  the  name  of  the  war-cry  for  that  of  the  wTar- 
song.  Several  MSS.  and  editions  read  barditum,  but  there  is  no  au- 
thority to  show  that  bards,  as  such,  existed  among  the  Germans. 
They  formed  rather  a  Celtic  caste  or  order.  (Compare  Veget.,  iii., 
18  ;  Amm.  Marcell.,  xvi.,  30;  xxvi.,  7.) 

Terrent  enim  trepidantve,  &c.  "  For  they  cause  terror,  or  tremble 
themselves  with  alarm,  according  as  the  line  of  battle  has  sounded 
forth  (the  strain)."  Passow  places  a  comma  after  sonuit,  and  makes 
acics  the  nominative  plural,  and  the  subject  of  terrent  and  trepidant. 
But  the  construction  sonuit  acies  is  confirmed  by  Hist.,  iv.,  18,  "ut 
virorum  cantu,  feminarum  ululatu  sonuit  acies. "-^Nec  tarn  vocis  Me, 
quam  virtutis,  &c.  "  Nor  does  that  appear  so  much  a  chorus  of  hu- 
man voices  as  the  combined  cry  of  valor  itself."  The  meaning  is, 
that  a  person,  on  hearing  this  martial  strain,  would  think  he  heard, 
not  a  chorus  of  human  voices,  but  the  valor  that  animates  the  bosom 
of  each,  expressing  itself  in  one  combined  and  prolonged  cry.  ( Wal- 
ther,  ad  loc.) 

Fr  actum  murmur.  "  A  broken  roar."  The  term  murmur  is  not 
unfrequently  employed  to  denote  a  low,  sullen  roar,  like  that  of  the 
sea,  thunder,  an  earthquake,  &c.  (Compare  Freund,  Worterb.,  s.  v.) 
-Quo  plenior  et  gravior,  &c.  "  In  order  that  the  voice  may  swell 
forth  fuller  and  mora  sonorous,  in  consequence  of  the  repercussion." 

Quidam  opinantur,  &c.  Among  these,  Strabo  (iii.,  p.  149)  con- 
tends that  Ulysses  advanced  beyond  Tartessus,  and  founded  'Odvcr- 
ceia  ("  Olisippo,"  Lisbon),  and  Solinus  (c.  26,  36)  makes  him  touch 
at  Britain.  Still  more  extravagant  are  the  speculations  of  some 
modern  writers,  who  find  a  resemblance  between  the  Ulyssean  ap- 
pellation Utis  and  that  of  Odin  !  (Compare  Bilthey,  ad  loc.) — Longo 
Mo  ctfdbuloso  error e.  "  During  those  long  and  much- fabled  wander- 
ings of  his."  Observe  that  fabuloso  is  here  equivalent  to  "  infabulis 
celebrato."  The  allusion  is  to  the  Homeric  and  post-Homeric  le- 
gends respecting  the  wanderings  of  Ulysses  on  his  return  from  Troy. 

Asciburgium.  Mannert,  following  Ptolemy,  makes  this  place  to 
have  been  situate  on  the  right  bank  of  the  Rhine,  wThere  the  canal 
of  Drusus  joined  the  Yssel,  and  where  the  modern  Dosburg  lies.  It 
seems  more  correct,  however,  to  make  it  correspond  to  Asburg,  or 
the  neighboring  hamlet  of  Essenberg,  on  the  left  bank  of  the  river, 


64    NOTES  ON  THE  GERMANIA. CHAP.  III.,  IV. 

as  Cluver,  Reichard,  and  Wilhelm  (p.  114,  154)  have  done.  The  j 
name  Asciburgium  is  derived  by  some  from  the  old  German  term 
ask,  "  a  vessel,"  "  a  ship,"  and  berg  or  burg,  whence  it  is  supposed 
to  be  equivalent  to  Schiffburg.  (Compare  the  Anglo-Saxon  asc,  and 
the  old  Northern  ascho,  and  consult  Ruhs,  p.  141,  and  Graff,  Althochd. 
Sprachsch.,  vol.  i.,  col.  492.)  Others,  however,  connect  the  name 
Asciburgium  with  the  legend  of  Odin  and  the  Asi. 

Nominatumque.  After  this  word  is  found  in  most  MSS.  and  early- 
editions  a  Greek  name  more  or  less  corrupted,  namely,  'Aarvredytov, 
or  'AarvTrvpyLov,  or  'Acrtcurvpyiov,  &e.  It  is  evidently  a  mere  inter- 
polation. Consult  Gerlach,  ad  loc. —  Ulixi  consecratam.  "Conse- 
crated by  Ulysses."  Observe  that  Ulixi  is  here  the  dative,  by  a 
Hellenism,  for  ab  Ulixe.  (Compare  Vechner,  Hellenolex.,  p.  322,  ed. 
Heusing.)  Some  regard  Ulixi  as  the  regular  dative,  and  translate 
"  consecrated  to  Ulysses ;"  this,  however,  would  be  entirely  at  vari- 
ance with  the  custom  of  the  northern  nations.  {Gerlach,  ad  loc.) — 
Adjecto  Laertce  patris  nomine.  The  meaning  is,  that  on  the  pre- 
tended altar,  after  the  name  of  Ulysses,  was  inscribed  "  Son  of  Laer- 
tes," according  to  the  Grecian  custom,  and  in  order  that  no  doubt 
might  exist  with  regard  to  the  erector. 

Greeds  litteris  inscriptos.  This,  like  the  story  about  the  altar, 
must  be  regarded  as  a  mere  fable.  We  find,  however,  the  Gauls 
acquainted  with  Grecian  characters,  which  they  seem  to  have 
learned  from  the  Phocaeans  who  colonized  Massilia.  (Compare 
Gas.,  B.  G.,  i.,  29  ;  v.,  48  ;  vi.,  14.) 

Ex  ingenio  suo  quisque,  &c.  "  Let  each  one  refuse  or  give  credit 
thereto,  according  to  his  turn  of  mind."  Literally,  "take  away  or 
add  credence." — Ex  ingenio.  If  credulous,  let  him  believe  the  story ; 
jf  skeptical,  let  him  withhold  his  assent. 


CHAPTER  IV. 

Infectos.  "  Changed."  The  verbs  inficere,  vitiare,  corrumpere, 
like  [uaivetv,  juo?ivvetv,  ydeipeiv,  &c.,  do  not  always  imply  a  change 
for  the  worse,  but  often  a  mere  blending,  or  an  alteration  of  the 
primitive  state  of  any  thing.  (Passow,  ad  loc.) — Propriam  et  since* 
ram,  &c.  "  Have  ever  existed  as  a  peculiar  and  unmixed  race,  and 
like  only  unto  themselves."  The  adjective  similis  takes  the  genitive 
when  an  internal  resemblance,  or  a  resemblance  in  character  and 
disposition,  is  to  be  expressed,  but  the  dative  when  it  is  merely  an 
external  one.     {Zumpt,  §  411.) 

Habitus  corporum.     "The  conformation  of  their  frames,"  t.  e.. 


NOTES  ON  THE  GERMANIA. CHAP.  IV.,  V.     65 

their  physical  characteristics.  — Truces  et  cozrulei  oculi.  "  Eyes  fierce 
of  expression  and  of  a  light  blue  color."  It  is  principally  in  Hesse, 
Westphalia,  Pomerania,  Hanover,  Thuringia,  and  Bavaria,  that  we 
find  traces  at  the  present  day  of  the  physical  characteristics  which 
Tacitus  here  ascribes  to  the  ancient  German  race.  On  the  other 
hand,  the  communities  that  inhabit  Bohemia,  Moravia,  Silesia,  a  part 
of  Upper  Saxony,  and  Austria,  display  in  their  physical  conforma- 
tion the  marks  of  a  blending  with  the  Slavonic  race. — Rutila  coma. 
"  Ruddy  locks,"  i.  e.,  of  a  yellowish  red,  or  flame-colored.  The 
Germans  and  Gauls  frequently  used  artificial  means  to  make  their 
hair  of  a  ruddy  or  flame  color.  (Compare  Hist.,  iv.,  61,  and  Strabo, 
vii.,  p.  290.) 

Magna  corpora.  The  large  stature  of  the  ancient  Germans  is  fre- 
quently referred  to  by  the  ancient  writers.  Compare,  also,  chapter 
xx.  of  the  present  treatise. — Et  tantum  ad  impetum  valida.  "And 
powerful  only  for  the  first  onset,"  i.  e.,  the  first  shock  of  the  conflict. 
(Compare  Seneca,  de  Ira,  i.,  11:  "  Germanis  quid  est  animosiusl 
quid  ad  incursum  acrius  ?w) — Laboris  atque  operum  non  eadem patientia. 
"  There  is  not  the  same  patient  endurance  of  labor  and  prolonged 
exertions."  Some  commentators  regard  laboris  atque  operum  as  a 
hendiadys,  but  incorrectly,  since  the  form  of  expression  is  purposely 
employed  here  to  impart  more  force  to  the  clause. 

Ccelo  solove.  The  particles  ve  and  vel  have  always  a  disjunctive 
force.  Here  coelo  is  to  be  referred  to  frigora,  and  solo  to  inediamf 
which  could  not  be  the  case  if  ve  were  equivalent  to  que.  Translate, 
"  Cold  and  hunger  they  are  accustomed  to  endure  by  their  climate 
and  soil."    (Compare  Passow,  ad  he.) 


CHAPTER  V. 

Etsi  aliquanto  specie  differt.  "  Although  it  varies  considerably  in 
aspect."  Literally,  "  although  it  differs  (from  itself)."  Observe 
that  differ o  is  here  used  absolutely.  With  regard  to  aliquanto,  it  may 
be  remarked,  that  aliquanto,  aliquantum,  and  the  other  compounds 
of  ali,  which  refer  to  number  or  space,  almost  invariably  imply  great- 
ness of  some  kind.  (Ernesti,  ad  Suet.  Cas.,  80.) — In  universum  ta- 
men,  &c.  "  In  general,  however,  is  either  rough  with  forests  or  de- 
formed by  marshes."  Tacitus  does  not  appear  to  have  known  much 
of  the  interior  of  Germany  ;  although,  it  is  true,  numerous  forests 
were  scattered  over  it,  as  the  Silva  Hercynia,  Marciana,  Gabreta, 
Luna,  Teutobergiensis,  &c.,  traces  of  many  of  which  still  remain. 
The  marshes,  of  which  he  here  speaks,  refer  principally  to  the  coun- 


66       NOTES  ON  THE  GERMANIA. CHAP.  V. 

try  of  East  Friesland,  the  coast  of  the  German  Ocean  at  the  mouth 
of  the  Ems  and  Weser,  and  to  some  parts  of  Westphalia  and  Lower 
Saxony.  These  morasses  are  owing,  in  many  cases,  to  the  forests, 
which  hinder  the  drainage.  (Compare  the  remarks  of  Wilhelm  in 
Kruse's  Deutsche  Alter thiimer,  ii.,  6,  p.  63.) 

Humidior,  qua  Gallias.  "  Moister  where  it  faces  the  Gauls."  Sup- 
ply adspicit.  The  western  part  of  Germany  is  meant,  but  more  par- 
ticularly the  territories  of  the  Batavi  and  Frisii,  now  Holland,  Fries- 
land,  &c.  The  greater  degree  of  humidity  is  owing  to  the  forests, 
rivers,  lakes,  and  marshes  in  this  quarter. —  Ventosior,  qua  Noricum 
et  Pannoniam,  &c.  "  More  bleak  where  it  looks  toward  Noricum 
and  Pannonia."  Ancient  Noricum  and  Pannonia  comprehended 
what  is  now  Austria,  Styria,  Carinthia,  part  of  Hungary,  &c.,  so  that 
the  portion  of  Germany  here  meant  will  be  the  southern  and  eastern 
parts.  It  is  more  elevated  and  mountainous  than  the  other  parts 
of  the  country,  and  hence  more  exposed  to  the  winds. 

Satis  ferax.  "  Productive  for  grain,"  i.  e.,  for  things  sown  in  it. 
Observe  that  satis  is  here  the  dative  plural  of  satus,  and  not  the  ad- 
Verb,  as  some  maintain.  Observe,  moreover,  the  difference  of  mean- 
ing between  satorum  ferax  and  satis  ferax;  the  former  (which  is  the 
more  usual  construction  of  ferax)  means,  "  productive  in  grain,"  i.  e., 
producing  it  in  abundance ;  but  the  latter,  "  productive  for  grain," 
i.  e.,  well  fitted  to  produce  it.  (Walther,  ad  loc.)  Caesar  speaks  of 
the  fertility  of  the  country  around  the  Hercynian  Forest  (B.  G.,  vi., 
24) ;  Commodus  laid  the  Marcomanni  under  a  tribute  of  corn  (Dio 
Cass.,  xxii.,  3) ;  the  cultivation  of  oats  is  mentioned  by  Pliny  (H. 
N.,  xviii.,  44  ;  compare  xix.,  26,  28, 42) ;  and  Tacitus  himself  speaks 
of  barley  (c.  23). 

Frugiferarum  arborum  fattens.  "  Kindly  to  fruit  trees."  The 
ordinary  text  has  impatiens,  "  unkindly,"  but  this  can  not  be  correct, 
since  the  contrary  is  asserted  by  Dio  Cassius  (xlix.,  36),  Strabo  (iv., 
6,  8  ;  vii.,  5,  11),  Pliny  (H.  N.,  xii.,  3),  and  Tacitus  himself  (c.  10, 
23,  26.)  In  the  common  reading  the  im  might  very  easily  have 
arisen  from  the  m  preceding.  We  have  adopted,  therefore,  patiens, 
the  conjecture  of  some  editors.  (Compare  the  remarks  of  Wilhelm, 
p.  65,  note.) — Sed  plerumque  inprocera.  "  But  these,  for  the  most 
part,  (are)  small  of  size."  The  epithet  inprocera  is  generally  sup- 
posed to  be  applied  here,  by  a  bold  figure  of  speech,  to  the  land  itself 
(terra),  instead  of  the  flocks  (pecora) ;  and  Wolf  (ad  Ann.,  i.,  10), 
Passow,  Hess,  and  others,  have  attempted  to  confirm  this  view  by 
citing  what  they  .consider  to  be  analogous  passages  in  our  author  I 
Hist.,  i.,  49,  88;  iii.,  56;  Ann.,  xv.,  23,  &c).     These  passages, 


NOTES  ON  THE  GERMANIA. CHAP.  V.       67 

however,  do  not  apply  to  the  present  case  ;  and  it  is  better,  there- 
fore, to  make  inprocera  a  neuter  plural,  as  referring  to  pecora,  with 
an  ellipsis  of  the  copula  sunt,  so  that  the  construction  will  be  sed 
inprocera  (ilia  sunt).  This  will  save  the  necessity  of  our  adopting, 
with  Bredowand  Weikert,  the  conjectural  reading  of  Lipsius,  name- 
ly, pleraque.     (Compare  Jacobs,  and  Dilthey,  ad  loc.) 

Ne  armentis  quidem  suus  honor,  &c.  y  Not  even  the  herds  have 
their  usual  stateliness,  or  dignity  of  brow,"  i.  e.,  not  even  the  cattle 
are  as  large  as  those  in  other  lands,  or  supplied  with  horns  of  as 
large  and  imposing  a  size.  Tacitus  means  that  the  animals  are 
stunted  by  the  severity  of  the  climate.  This,  however,  is  an  error. 
Some  of  the  quadrupeds  of  ancient  Germany,  the  Urus  (Auerochs), 
for  example,  were  remarkable  for  their  size.  The  smallness  of  the 
cattle  must  have  been  owing  rather  to  want  of  care  in  feeding  them, 
in  protecting  them  from  the  ordinary  inclemencies  of  winter,  and 
in  improving  the  breed  by  mixtures. 

Propitii  an  irati  dii  negaverint,  &e.  Observe  the  quaintness  and 
brevity  of  the  expression.  The  meaning  is  this  :  in  Germany  the 
precious  metals  do  not  occur ;  whether,  however,  the  want  of  these 
be  an  advantage  or  an  evil,  I  leave  for  others  to  determine. — Nee 
tamen  adfirmaverim,  &c.  It  is  now  well  knowTn  that  Germany 
abounds  in  these  veins.  The  first  was  discovered  in  the  reign  of 
Otho  I. 

Posses  stone  et  usu  haud  perinde  adficiuntur.  "  They  are  not  affected 
by  the  possession  and  use  (of  these)  in  the  same  way  (as  other  na- 
tions)," i.  e.,  they  do  not  desire  the  possession  and  use  of  them  like 
other  nations.  We  must  supply  in  sense  ac  aha  nationes  after  haud 
perinde.  On  perinde  and  proinde  (which  latter  form  some  editors 
adopt  here),  consult  Zumpt,  §  282,  but  more  particularly  Hand,  ad 
TurselL,  vol.  iv.,  p.  451.  Some  grammarians  make  haud  perinde 
here  and  elsewhere  equivalent  to  haud  magnopere ;  incorrectly,  how- 
ever, since  there  is  always  in  these  words  a  latent  comparison. 
Boetticher  falls  into  this  error  in  his  Lexicon  to  Tacitus.  (Compare 
Ruhnken,  Prcef.  ad  Schell.  Lex.,  p.  517,  ed  Friedem. — Roth,  ad  Tacit., 
Agric,  10. — Duker,  ad  Liv.,  xxiii.,  21. — Hand,  ad  TurselL,  vol.  iv., 
p.  462.) 

Est  videre  apud  illos,  &c.  "  One  may  see  among  them  silver  ves- 
sels held  in  no  higher  estimation  than  those  which  are  formed  of 
earth."  Literally,  "in  no  other  cheapness."  Observe  here  the 
employment  of  est  in  the  sense  of  licet  (Zumpt,  §  227),  and  compare 
the  corresponding  Greek  usage  of  tori  for  e^egtl. — Quamquam  prox- 
imi,  ob  usum  commerciorum,  &c.     "  Although  those  in  our  immediate 


68     NOTES  ON  THE  GERMANIA. CHAP.  V.,  VI. 

vicinity  do  hold  gold  and  silver  in  estimation  for  convenience  in 
traffic,"  i.  e.,  set  a  value  on  gold  and  silver  for  the  purposes  of  trade. 
— Agnoscunt  atque  eligunt.  "  Learn  to  know,  and  give  the  prefer- 
ence to."     Literally,  "recognize  (i.  e.,  distinguish)  and  pick  out." 

Veterem  et  diu  notam.  The  later  silver  money  had  been  adulter- 
ated. (Plin.,  H.  N.j  xxxiii.,  3,  9.) — Serratos  bigatosque.  "Those 
pieces,  namely,  that  are  notched  at  the  edge,  and  those  that  bear 
the  impress  of  a  two-horse  chariot."  Supply  nummos.  The  pref- 
erence of  the  Germans  to  certain  forms  of  Roman  money  was 
founded  on  their  apprehension  of  being  cheated  with  false  coin.  The 
notched  pieces  would  be  a  preventive  against  this,  since  they  had 
their  edges  cut  like  the  teeth  of  a  saw  (serra),  by  which  means  it 
could  be  seen  whether  the  metal  was  the  same  quite  through,  or 
was  only  plated.  The  pieces  termed  bigati  were,  on  the  other  hand, 
old  coin  of  purer  silver  than  the  adulterated  currency  of  the  day. 
The  Germans,  probably,  had  learned  to  notch  the  Roman  money  in 
order  to  satisfy  themselves  that  it  was  genuine,  and  so,  in  process 
of  time,  the  Romans  were  induced  to  mint  denarii  in  that  manner 
for  their  use.  Cautious,  however,  as  they  were,  they  found,  in  the 
lapse  of  time,  that  they  were  deceived  by  the  reliance  which  they 
had  placed  on  their  favorite  and  rude  criterion.  The  Roman  for- 
gers passed  off  upon  them  denarii  of  plated  copper  provided  with 
the  proper  indentations,  and  serrati  of  this  description  are  still  re- 
maining. (Car dwell j  Lectures  on  the  Coinage  of  the  Greeks  and  Ro* 
mans j  p.  160.) 

Sequuntur.  "  They  seek  after."  (Compare  Cic,  de  Off.,  i.,  37; 
Ccbs.j  B.  C.j  i.,  1,  3.) — Nulla  adfectione  animi,  &c.  "From  no  pre- 
dilection (for  that  metal),  but  because  the  counting  of  silver  pieces 
is  more  convenient  for  them,  carrying-on,  as  theyxlo,  a  promiscuous 
and  petty  traffic."  Observe  that  numerus  is  here  equivalent  to  nu- 
meratioj  and  that  after  argenteorum  we  must  supply  nummorum. 


CHAPTER  VI. 

Superest.  "Abounds."  Literally,  "is  over  and  above  (their  ac- 
tual wants)."  Compare  Hist.,  i.,  51,  83 ;  Agric,  45.  Superare  is 
used  in  the  same  sense. — Sicut  ex  genere  telorum  conligitur.  "  As 
may  be  inferred  from  the  nature  of  their  weapons." — Frameas.  The 
term  framea  is  j ram  Latinized,  and  the  modern  German  word  Pfriemy 
"  an  awl,"  appears  to  have  some  affinity  to  it.  The  etymology  as- 
signed by  Isidorus  is  absurd  :  Framea  autem  dicta,  quod  ferrea  est : 
nam  sicut  ferramentum,  sic  Framea  dicitur,  ac  proinde  omnia  gladius 


NOTES  ON  THE  GERMANIA. CHAP  VI.        69 

framea.  (Isid.,  Orig.,  xviii.,  6.)  Klemm  makes  mention  of  three 
kinds  of framea,  and  gives  drawings  of  each.  (Germ.  Alterthumsk., 
p.  242.) — Ad  usum  habili.  "  Convenient  for  use,"  i.  e.,  manageable. 
— Prout  ratio  poscit.  "As  occasion  requires."  Observe  that  ratio 
is  here  equivalent  to  rei  conditio,  i.  e.%  "  nature  of  the  case,"  or  "  oc- 
casion." 

Atque  in  immensum  vibrant,  &c.  "  And  hurl  them  to  an  immense 
distance,  being  either  naked,  or  lightly  covered  with  a  small  cloak." 
There  should  be  no  full  stop  after  vibrant ;  they  used  this  light  dress 
that  they  might  have  greater  freedom  of  movement. — Nulla  cultus 
jactatio.  "  They  have  no  pride  in  personal  appearance,"  i.  e.,  either 
as  regards  attire  or  arms.  Tacitus  here,  and  in  similar  instances, 
uses  the  abstract  noun.  The  writers  of  the  Augustan  age  would 
employ  the  verb. — Lectissimis  coloribus.  "  With  the  choicest  col- 
ors." This  decoration  at  first  denoted  the  valor,  afterward  the  no- 
bility of  the  bearer,  and  in  process  of  time  gave  origin  to  the  ar- 
morial ensigns  so  famous  in  the  ages  of  chivalry.  The  shields  of 
the  private  men  were  simply  colored  ;  those  of  the  chieftains  had 
also  the  figures  of  animals  painted  upon  them.  (Aikin,  ad  loc.  Com- 
pare Eichhorn,  Staats-,  mid  Rechtsgesch.,  i.,  p.  341.) — Vix  uni  alterive 
cassis  aut  galea.  "  Hardly  one  or  two,  a  casque  or  a  helmet."  By 
cassis,  strictly  speaking,  is  meant  a  head-piece  which  has  a  metallic 
basis ;  by  galea,  on  the  other  hand,  one  that  is  made  of  skin  or 
leather.  This  distinction,  however,  is  not  always  observed,  though 
it  is  intended  to  be  so  in  the  present  instance.  (Compare  Isidor., 
Orig.,  xviii.,  14.) 

Forma.  "  For  beauty."  Equivalent  here  to  formositate.  The 
inferiority  of  the  German  horses  in  appearance  and  speed,  especially 
the  latter,  arose  probably  from  their  being  reared,  not  in  open 
plains,  of  which  there  were  but  few,  but  in  places  more  or  less 
covered  with  forests. —  Sed  nee  variare  gyros,  &c.  "Nor  are  they 
even  taught  to  practice  the  various  changes  of  the  ring,  after  our 
fashion."  Literally,  "to  vary  circular  movements."  The  refer- 
ence is  to  the  various  evolutions  and  changes  of  the  ring  as  prac- 
ticed by  the  Romans  in  the  training  of  their  steeds.  The  object 
was,  by  dint  of  frequent  wheelings,  to  render  the  horse  perfectly 
obedient  to  the  rein.  (Compare  Virg.,  Georg.,  iii.,  191,  where  the 
Roman  mode  of  training  is  alluded  to.) — Nee.  Observe  that  this 
particle  is  equivalent  here  to  ne  auidem,  and  compare  the  remarks 
of  Hand,  ad  Tursell.,  iv.,  p.  105. 

In  rectum,  aut  uno  flexu  dextros  agunt,  &c.  "  They  urge  them 
straight  onward,  or  else  by  one  continued  turning  toward  the  right, 


70       NOTES  ON  THE  GERMANIA. CHAP.  VI. 

in  so  close  a  circle  that  no  one  is  behind  the  rest."  Observe  that 
dextros  is  here  equivalent  to  dextrorsus.  The  meaning  of  this  pass- 
age has  been  often  misunderstood,  from  its  being  supposed  to  re- 
fer to  military  tactics  and  the  evolutions  of  the  battle-field.  That 
cavalry,  however,  should  always  wheel  to  the  right  is,  as  has  justly 
been  remarked,  utterly  inconceivable,  since  in  some  positions  this 
would  make  them  present  their  rear,  instead  of  their  front,  to  the 
enemy.  The  truth  is,  Tacitus  is  merely  alluding  to  the  German 
mode  of  training  steeds,  as  contrasted  with  that  of  the  Romans. 
The  latter,  as  he  has  just  informed  us,  practiced  various  changes  of 
the  ring,  or,  in  other  words,  made  the  steed  perform  a  variety  of 
complicated  movements,  in  order  to  render  him,  by  dint  of  numer- 
ous turnings  both  to  the  right  and  left,  more  obedient  to  the  rein  ; 
the  Germans,  on  the  other  hand,  had  only  two  modes  of  proceeding, 
namely,  either  to  ride  straight  onward,  or  else  to  move  round  in  one 
continued  ring,  by  a  constant  turning  of  the  horse  toward  the  right. 
And  this  movement  was  practiced  by  a  number  of  riders  at  one  and 
the  same  time,  and  who  followed  one  another  so  closely  that  the 
ring  or  circle  which  they  formed  may  be  said  to  have  had  neither 
beginning  nor  end,  and  hence  no  one  was  behind  the  rest.  (Com- 
pare Gerlach,  ad  loc.) 

Plus  penes  peditem  roboris.  The  German  cavalry,  however,  were 
generally  superior  to  the  Roman  in  their  encounters.  (Compare 
Cces.,  B.  G.,  iv.,  12,  where  eight  hundred  German  horse  are  said 
to  have  put  to  flight  a  body  of  Roman  cavalry  to  the  number  of  five 
thousand.) — Eoque  mixti  prozliantur.  A  very  graphic  description  of 
this  mode  of  fighting  is  given  by  Caesar.  (B.  G.,  i.,  48.)  It  was 
adopted  by  Caesar  himself  at  the  battle  of  Pharsalia.  (B.  C,  iii., 
75.) — Apia  et  congruente  ad  equestrem  pugnam,  &c.  "  The  agility  of 
their  infantry  being  well  adapted  for,  and  fitly  uniting  with  an  eques- 
trian conflict."  We  must  be  careful  not  to  regard  apta  and  congru- 
ente here  as  mere  synonymous  terms.  The  latter,  in  fact,  strength- 
ens and  amplifies  the  signification  of  the  former. 

Centeni  ex  singulis  pagis  sunt.  "  There  are  a  hundred  from  each 
canton."  Compare  chapter  xii.,  where  other  centeni  are  mentioned, 
having  reference  to  civil  affairs.  The  division  by  hundreds  ap- 
pears, in  fact,  to  have  been  a  very  widely  spread  one,  and  to  per- 
vade the  whole  of  Teutonic  and  Scandinavian  antiquity.  (Grote, 
Hist,  of  Greece,  iii.,  p.  74,  note.) — Id  ipsum.  "By  this  very  name," 
i.  e.,  the  Hundreders,  or  a  Hundreder,  of  such  a  canton.  Literally, 
"  they  are  called  this  very  thing." — Nomen  et  honor.  "  An  appella- 
tion, and  a  source  of  distinction."    Grammatically  speaking,  a  hen- 


NOTES  ON  THE  GERMANIA. CHAP.  VI.,  VII.     71 

diadys  ;  but,  in  reality,  far  more  expressive  than  the  usual  form  of 
speech  would  have  been. 

Cuneos.  The  term  cuneus  was  applied  to  a  body  of  foot  soldiers 
drawn  up  in  the  form  of  a  wedge,  for  the  purpose  of  breaking  through 
an  enemy's  line.  The  common  soldiers  among  the  Romans  called 
it  a  caput  porcinum,  or  "  pig's  head."  Hence,  Agathias  (de  Imp. 
Just.,  ii.,  p.  40),  in  speaking  of  the  wedge-order  as  adopted  by  the 
Franks  against  Narses,  remarks,  tyairjc.  re  av  avrovg  avbg  ke^atjv  ttj 
cvvQiau  airoTVn&Gaodai. 

Consilii  quam  formidinis  arbitrantur.  "  They  consider  a  mark 
rather  of  prudence  than  of  fear,"  i.  e.,  a  prudent  stratagem  rather 
than  an  act  of  cowardice.  The  ellipsis  of  magis  here,  like  that  of 
fid?iAov  in  Greek,  is  so  common  in  its  occurrence  as  to  need  no  ex- 
amples.— Scutum  reliquisse  prcEcipuum  flagitium.  "  To  have  aban- 
doned one's  shield  is  a  prime  disgrace."  Compare  Horace,  Od.,  ii., 
7,  10  ;  and  the  well-known  injunctions  of  the  Spartan  women,  when 
presenting  their  sons  with  their  shields,  *H  rav  fj  kizl  rdc,  and  Tavrrjv 
6  irarfjp  ooi  use  foo^e,  aal  cv  ovv  ravrrjv  ou&,  rj  [17/  ego. 

Ignominioso.  "  For  one  thus  branded  with  ignominy."  Com.pare, 
as  regards  the  punishment  of  the  ignavi  and  imbelles,  what  is  men- 
tioned in  chapter  xii. — Multique  superstites  bellorum,  &c.  "And 
many  (such)  survivors  of  wTars  have  put  an  end  to  their  infamy  by 
the  halter." 


CHAPTER  VII. 

Ex  nobilitate.  "  On  account  of  nobility  of  birth,"  i.  e.,  splendor 
of  descent.  Observe  here  the  force  of  ex,  which  is  nearly  similar 
to  that  of  propter  or  secundum.  Compare  "  Distinctio  paznarum  ex 
delicto"  (c.  12) ;  ex  modo  virium  (c.  34),  and  consult  Botticher,  Lex. 
Tacit.,  p.  166. — Nee  regibus  injinita  aut  libera  potestas.  For  an  ac- 
count of  the  prerogatives  and  powers  of  the  early  German  kings, 
consult  Klemm,  Germ.  Alter thumsh.,  p.  204,  seqq.  Some  of  the  north- 
eastern tribes  appear,  however,  to  have  been  ruled  over  more  des- 
potically. Compare,  also,  what  is  said  by  our  author  of  the  Suiones 
and  Sitones,  in  chapters  xliv.  and  xlv.  As  regards  the  distinction 
between  the  offices  of  rex  and  dux,  it  may  be  remarked,  that  at  the 
period  of  the  great  migration  of  the  northern  nations  these  two  ap- 
pear to  have  been  united  into  one.     (Klemm,  L  c.) 

Et  duces  exemplo,  &c.  "  And  their  leaders  (are  so)  through  the 
force  of  example,  rather  than  from  any  exercise  of  authority,"  i.  e., 
they  command  less  through  the  force  of  authority  tt.an  of  example. 


72      NOTES  ON  THE  GERMANIA. CHAP.  VII. 

— Admiratione  prasunt.  "  They  take  the  lead  by  reason  of  the  ad- 
miration which  they  inspire." — Animadvertere.  "  To  put  to  death." 
This  verb  commonly  means  "to  punish"  simply;  here,  however, 
it  is  to  be  taken  in  a  stronger  sense,  as  in  Hist.,  i.,  46,  and  iv.,  49, 
and  we  may  supply  gladio  or  something  similar.  Tacitus,  it  will 
be  perceived,  is  descending  from  heavier  to  lighter  punishments. — 
Vincire.  Bonds  would  be  something  yet  more  offensive  to  freemen 
than  stripes. — Nisi  sacerdotibus  permission.  The  statement  of  Tac- 
itus is  at  variance  with  that  of  Caesar,  who  remarks  (B.  G.,  vi.,  23), 
"  Quum  bellum  civitas  aut  illatum  defendit,  aut  infer t,  magistratus,  qui 
ei  hello  prcesint,  ut  vitce.  necisque  habeant  potestatem  deliguntur."  Lip- 
sius  seeks  to  reconcile  these  two  authorities  by  supposing  that 
Tacitus  refers  to  a  state  of  peace,  but  Csesar  to  one  of  war.  He  is 
plainly  contradicted,  however,  by  what  follows. 

Non  quasi  in  pcenam,  &c.  What  was  thus  inflicted  by  the  priests 
was  not  regarded  in  the  light  of  a  mere  judicial  sentence,  nor  as 
emanating  from  the  dux,  or  military  leader,  but  as  something  coming 
from  on  high. — Sed  velut  deo  imperante,  &c.  The  god  Thor,  the 
German  Mars,  is  meant.     (Compare  chapter  ix.) 

Effigiesque  et  signa  quadam,  &c.  "  (On  this  account),  moreover, 
they  carry  to  battle  effigies  (of  animals),  and  certain  standards  taken 
down  from  their  (sacred)  groves,"  i.  e.,  in  consequence  of  this  belief 
that  the  god  is  present  in  the  battle-field,  they  bear  to  battle  the 
effigies  of  animals  answering  the  purposes  of  standards,  wrhich,  from 
the  circumstance  of  their  having  been  preserved  in  sacred  groves, 
will,  it  is  conceived,  propitiate  the  favor  of  the  divinity,  and  induce 
him  to  be  on  their  side.  With  effigies,  supply  ferarum,  an  ellipsis 
supplied  elsewhere  by  Tacitus  himself,  Hist.,  iv.,  22  :  "  Depromta 
silvis  lucisque  ferarum  imagines."  The  expression  effigies  et  signa 
qucedam,  moreover,  means  nothing  more  than  "  effigies  forming  or 
answering  the  purpose  of  a  kind  of  standards,"  the  conjunction  et 
being  bere  merely  explanatory,  and  the  standards  referred  to  being 
like  those  represented  on  the  columns  of  Trajan  and  Antoninus, 
namely,  the  figure  of  an  animal  at  the  top  of  a  pole.  (Dilthey,  ad 
loc. — Gerlach,  ad  loc. — Klemm,  Germ.  Alter thumsk.,  p.  231.) 

Turmam  aut  cuneum.  "  The  troop  of  horse,  or  the  wedge  of  foot." 
Among  the  Romans  a  turma  contained  thirty  men  ;  here,  however, 
the  word  is  used  in  a  general  sense. — Families  et  propinquitates. 
"Families  and  kindreds."  Eichhorn  appears  to  be  in  error  when 
he  thinks  that  these  bore  more  analogy  to  the  Roman  gentes  than 
to  relationship  of  blood  or  wedlock.  (Staats  und  Rechts  Gesch.,  i., 
p.  84.)— 2^  in  proximo  pignora.     "And  close  by  are  the  (dearest 


NOTES  ON  THE  GERMANIA. CHAP.  VIL,  VXH.    73 

pledges  (of  affection)."  The  allusion  is  to  their  mothers,  wives,  and 
children,  who  were  accustomed  to  go  out  with  them  to  war,  and 
remained  by  and  acted  as  a  sort  of  guard  for  the  wagons.  (Compare 
chap,  viii.,  and  Hist.,  iv.,  18.)  With  proximo  supply  loco. — Sanctis- 
simi  testes.  "The  most  revered  witnesses  (of  his  bearing  in  the 
fight)." 

Exigere.  "  To  compare  and  examine  minutely."  The  force  of 
this  term  here  is  well  explained  by  Gronovius  :  "  taxare  et  dignoscere ; 
expe?idere  et  comparare  inter  se  vulnera,  cum  laude  ejus,  qui  majora 
et  honestiora  tulerit."  Rhenanus  conjectured  exsugere,  "to  suck," 
which  the  Bipont  edition  adopts  ;  but  the  present  reading  is  far  more 
spirited. — Cibosque  et  hortamina.  "  Both  food  and  encouragement." 
Two  different  things  connected  with  one  verb  gestare.  Compare 
ehap.  i.  :  "  Mutuo  metu  aut  montibus  separatur" 


CHAPTER  VIII. 

Quasdam  acies,  inclinatas  jam,  &c.  "That  some  armies,  already 
giving  way  and  ready  to  flee,  have  been  rallied  by  the  women." 
Literally,  "  have  been  restored." — Objectu  pectorum.  "  By  present- 
ing unto  them  their  breasts,"  i.  e.,  by  presenting  their  breasts  unto 
their  husbands  and  brothers,  and  begging  death  at  their  hands  rather 
than  captivity.  (Compare  Dilthey,  ad  loc.)  Tacitus  very  often  em- 
ploys verbal  nouns  of  the  fourth  declension,  and  in  the  ablative  case, 
in  the  place  of  participles.  " 

Nomine.  "On  account  of."  (Compare  Hist.,  i.,  29:  " Non  quia 
rneo  nomine  paveam,"  and  consult  Botticher,  Lex.  Tac,  s.  v.) — Effica- 
cius  obligentur."  "Are  more  effectually  bound  (to  obedience)." — 
Puclla  quoque  nobiles  imperantur.  Heinsius  and  Huet,  without  any 
necessity,  conjecture  nubiles.  As  regards  the  fact  itself  here  re- 
ferred to,  we  may  compare  Suetonius  {Aug.,  21):  "A  quibusdam 
novum  genus  obsidum,  feminas,  exigere  tentavit,"  &c. — Inesse  quin 
etiam  sanctum  aliquid,  &c.  "Nay,  they  even  think  that  there  is 
something  sacred  and  prescient  in  (the  female  sex)."  Compare 
C<zs.,  B.  G.,  I,  50  ;  Plut.,  de  Virt.  Mul,  ii.,  p.  246  ;  Ann.,  xiv.,  29. 

Vidimus.  It  would  be  a  great  error,  as  Dilthey  remarks,  to  infer 
from  this  expression  that  Tacitus  had  himself  been  in  Germany.—- 
Veledam.  Statius  (Silv.,  i.,  4,  89)  gives  the  penult  of  this  word 
short,  "  Captivceque  preces  Vcllda,"  &c.  While  Dio  Cassius,  on  the 
other  hand  (lxvii.,  5),  writes  it  in  Greek  with  the  long  quantity, 
namely,  Be/J/dav.  The  former  appears  more  correct.  Veleda  was 
a  female  of  the  Bructeri,  and  had  much  to  do  with  the  project  of 

D 


74    NOTES  ON  THE  GERMANIA. CHAP.  VIII.,  IX. 

Civilis  to  drive  the  Romans  from  Gaul.  Her  influence  was  very 
great  among  all  classes  of  the  Germans,  and  she  contributed  by  her 
predictions  to  some  of  their  most  brilliant  successes.  She  was  sur- 
rendered to  the  Romans,  however,  by  her  own  countrymen,  perhaps 
by  Civilis  himself,  and  Statius  (I.  c.)  alludes  to  her  captivity.  She 
is  said  to  have  dwelt  in  a  tower,  according  to  some  in  a  cave,  at  a 
place  now  called  Spillenberg,  on  the  right  bank  of  the  Luppia  or 
Lippe.  Various  explanations  have  been  given  of  the  name,  some 
of  which  may  be  seen  in  Ryckius,  ad  Tac.,  Hist.,  iv.,  61,  p.  444. 
Dilthey  makes  it  signify  "  a  female  inhabitant  of  the  forest"  (Wald.- 
lewohneriri) ;  and  Grater  (Idunna,  1816,  N.  6)  derives  it  from  Wale 
Hulda,  i.  e.,  the  Witch  Hulda,  of  whom  there  are  traditions  even  at 
the  present  day  in  the  popular  superstitions  of  Thuringia. 

Auriniam.  Tacitus,  in  all  probability,  has  given  us  here,  by  mis- 
take, a  common  instead  of  a  proper  name.  The  northern  nations 
gave  the  name  Alrunen  to  women  of  this  kind,  which  some  derive 
from  all,  and  runa,  "  a  mystery"  or  "  secret,"  on  account  of  their 
being  supposed  to  be  omniscient.  (Dilthey,  ad  loc.)  Hence,  in  all 
likelihood,  the  conjecture  of  Lipsius,  namely,  Aluriniam,  of  which 
Seebode  approves,  presents  us  with  the  true  reading  here.  Jornan- 
des,  moreover  (Goth.,  c.  24),  speaks  of  the  German  women  called 
AlioruncE,  a  term  equivalent,  as  he  informs  us,  to  "magce.  mulieres." 

Complures  alias.  Among  these  may  be  named  Ganna,  who  suc- 
ceeded Veleda,  and  was  held  in  equally  high  veneration.  She  ac- 
companied Masyus,  king  of  the  Semnones,  to  Rome  in  the  time  of 
Domitian,  and  was  very  honorably  received.  (Dio  Cass.,  lxvii.,  5.) 
Non  adulatione,  nee  tamquam,  &c.  "  Not,  (however),  with  a  spirit 
of  servile  adulation,  nor  as  if  they  would  make  them  divinities,"  t. 
c,  not,  however,  with  that  spirit  of  adulation  which  would  raise 
mortals  to  deities.  A  sarcastic  allusion  to  the  usages  of  his  own 
countrymen  in  the  case  of  their  emperors,  &c. 


CHAPTER  IX. 

Deorum  maxime  Mer curium  colunt.  Scarcely  any  thing  is  known 
about  the  religion  of  the  ancient  Germans.  The  few  notices  we 
have  respecting  it  are  chiefly  in  the  writings  of  the  Greeks  and  Ro- 
mans, who  did  not  understand  their  language,  and,  with  very  few 
exceptions,  had  never  visited  the  country ;  or  in  those  of  the  Christ- 
ian fathers  and  ecclesiastics,  who  were  more  eager  to  condemn 
the  superstitions  of  the  pagans  than  to  make  minute  researches  into 
their  character  and  origin.    The  deity  whom  Tacitus  calls  Mercu- 


N0TE3    Ox\    THE    GERMANIA. CHAP.    IX.  75 

rius  seems  to  have  been  the  Wodan  or  Odin  of  the  Germans.  The 
Gauls  and  Thracians  also  honored  Mercury  above  all  the  other  gods. 
(Cces.,  B.  G.,  vi..  17  ;  Herod.,  v.,  7.)  '  Mereurii  dies  is  Wodenstag, 
or  Wednesday. 

Cui  certis  dicbus,  &c.  "  Whom  on  certain  days  they  consider  it 
lawful  to  propitiate  with  human  victims  also."  These  victims  were 
usually  prisoners  taken  in  war,  and  the  mode  in  wilich  they  were 
sacrificed  may  be  learned  from  Strabo  (vii.,  p.  295).  Germanicus 
saw  in  the  Saltus  Teutobergiensis  the  altars  on  which,  after  the 
overthrowT  of  Varus,  the  tribunes  and  principal  centurions  were  im- 
molated. {Ann.,  i.,  61.)  We  find  mention  of  human  sacrifices 
among  the  Semnones  (Germ.,  c.  39) ;  the  Cimbri  (Oros.,  v.  15) ;  the 
Saxones  (Sidon.  Apoll.,  Ep.,  viii.,  6) ;  the  Heruli  (Procop.,  ii.,  14) ; 
the  Franks  (Id.,  ii.,  25),  &c.  It  would  be  unjust,  however,  to  our 
German  forefathers  to  suppose  that  such  horrid  rites  were  confined 
to  them.  They  appear  to  have  prevailed  among  almost  all  the  na- 
tions of  antiquity,  including  even  the  Greeks  and  Romans  them- 
selves.    (Plin.,  H.  N.,  xxx.,  3.) 

Herculem.  (Consult  chap,  iii.) — Martern.  Mars  appears  to  be 
identical  with  Tlwr  or  Thoron.  At  a  subsequent  period,  however, 
the  German  Thor  appears  to  have  been  confounded  with  the  Jupiter 
of  the  Romans,  being  regarded  as  the  god  of  the  thunder  (Donnergott), 
and  hence  Thursday  (Thorstag)  received  the  appellation  of  Bonner  s- 
tag,  which  it  still  retains. 

Pars  Suevorum  et  Isidi  sacrificat.  All  kinds  of  conjectures  have 
been  formed  respecting  this  Isis,  and  her  connection  with  the  Suevi. 
The  most  probable  appears  to  be,  that  by  Isis  was  meant  the  moon, 
which  wras  worshiped  by  the  Germans.  (Cces.,  B.  G.,  vi.,  21.)  The 
symbol  of  Isis  would  resemble  either  a  pinnace,  or  the  crescent 
moon.  (Compare  Dilthey,  ad  loc.) — Signum  ipsum.  "  The  symbol 
itself  (of  the  goddess)." — In  modum  liburnce  figuratum.  "  Fashioned 
after  the  manner  of  a  Liburnian  galley."  Supply  navis  after  Liburnce, 
The  Liburnian  galleys  were  commonly  biremes,  made  very  sharp 
in  the  bows,  and  built  expressly  for  speed.  (Diet.  Ant.,  s.  v.  Li- 
burna.) 

Nee  cohibere  parietibus,  &c.  "  They  do  not  consider  it  in  accord- 
ance with  the  greatness  of  celestial  beings  either  to  restrain,"  &c. 
The  same  is  said  of  the  Persians,  from  whom  the  Germans  are  by 
some  supposed  to  be  sprung.  (Compare  Herod.,  i.,  131  ;  Cic,  De 
Leg.,  i.,  2.) — Lucos  et  nemora.  "Groves  and  woodlands."  The 
term  nemus  is  more  extensive  in  signification  than  lucus,  and  has 
the  same  relation  to  it  that  the  whole  has  to  a  part.    Compare  Cato 


76  NOTES    ON    THE    GERMANIA. CHAP.    IX.,   X. 

(ap.  Prise,  xiv.,  p.  629),  "  Lucum  Dianium  in  nemore  Aricino,"  &c., 
and  consult  Dbderlein,  Lat.  Syn.,  ii.,  p.  90 ;  and,  on  the  subject  of 
the  consecration  of  groves  by  the  ancient  nations,  compare  the  ie- 
marks  of  Du  Cange,  Gloss.,  s.  v.  Arbores  Sacrivi,  p.  361,  ed  Hensch. 
Deorumque  nominibus,  &c.  "  And  they  call  by  the  names  of  (dif- 
ferent) deities  that  secret  power,  which  they  see  with  the  eye  of 
reverential  faith  alone."  The  allusion  is  to  the  secret  and  myste- 
rious idea  of  deity,  which  they  form  unto  themselves,  and  which 
they  style  by  different  names,  such  as  Tuisco,  Wodan,  Thor,  &c, 
but  which  they  do  not  presume  to  embody  into  any  external  form. 
Some  commentators  less  correctly  refer  secretum  Mud  to  the  mys- 
terious horror  and  gloomy  silence  of  the  sacred  groves. 


CHAPTER  X. 

Auspicia,  sortesque,  &c.  u  They  observe  auspices  and  lots  as  much 
as  any  people  whatsoever,"  i.  e.,  no  people  are  more  addicted  to  di- 
vining by  means  of  omens  and  lots.  Observe  the  expression  ut  qui 
maxime,  the  same,  in  fact,  as  ut  Mi  faciunt  qui  maxime  observant,  and 
compare  the  Greek  kv  role  fidXcGra. — In  surculos  amputant.  "  They 
cut  into  small  pieces." — Notis  quibusdam  discretos.  "  Distinguished 
by  certain  marks." — Temere  ac  fortuito.  "Without  order  and  at 
random."  Observe  that  this  is  not  a  pleonastic  form  of  expression, 
but  that  fortuito  enlarges  on  the  idea  implied  in  temere.  A  method 
of  divination  similar  to  the  one  here  described  by  Tacitus  was  prac- 
ticed by  the  Scythians.     (Herod.,  iv.,  67.) 

Si  publice  consulatur.  "  If  there  be  a  consulting  of  the  lots  in  a 
matter  of  public  import."  We  have  given  consulatur  here  with 
Bekker,  Liinemann,  Grotefend,  and  Gunther.  The  more  common 
reading  in  the  latest  editions  is  consuletur,  which  Walther  and  oth- 
ers advocate,  but  on  very  unsatisfactory  grounds. — Ter  singulos  tol- 
lit.  "  Three  times  takes  up  a  lot,"  i.  e.,  takes  up  three  lots  one  after 
another.  We  must  be  careful  not  to  render  this,  "  takes  up  each 
three  times."     (Compare  Orelli,  Symb.,  p.  13.) 

Si  prohibuerunt.  Supply  sortes,  and  observe  the  employment  of 
the  active  prohibuerunt  in  conjunction  with  the  passive  permissum, 
a  change  of  voices  not  unusual  in  Tacitus. — Auspiciorum  fides  adhuc 
exigitur.  "  The  sanction  of  auspices  is  required  in  addition,"  i.  e.t 
a  confirmation  by  omens  is  in  addition  required. 

Et  Mud  quidem  etiam  hie  notum.  "  That  other  custom,  indeed,  is 
also  known  even  here."  The  pronoun  Mud  refers  to  the  custom 
prevalent  in  other  lands,  namely,  among  the  Greeks  and  Romans, 


NOTES  ON  THE  GERMANIA.— CHAP.  X.       77 

and  is  in  apposition  with  avium  voces  volatusque  interrogare.     Doder- 

lein  (ad  Agric.,  p.  64)  regards  et etiam  here  as  pleonastic, 

incorrectly,  however. 

Proprium  gentis.  He  here  speaks  principally  with  reference  to 
the  Romans.  The  same  custom  is  recorded  of  the  Persians,  the 
kinsmen  of  the  German  race.  (Herod.,  i.,  189  ;  vii.,  55.)  Compare 
Dilthey,  ad  loc. — Candidi.  This  will  remind  us  of  the  white  horses 
among  the  Persians,  that  were  sacred  to  the  sun. — Contacti.  "  Pro- 
faned." Literally,  "touched,"  i.  e.,  polluted  or  sullied.—  Hinnitus- 
que  ac  fremitus  observant.  "  And  mark  their  neighings  and  snort- 
ings."  Dilthey  compares  with  this  the  story  of  the  manner  in  which 
Darius  Hystaspis  is  said  to  have  obtained  the  kingdom  (Herod.,  iii., 
85),  connected  as  that  story  is  with  the  adoration  paid  by  the  Per- 
sians to  the  sun.     (Justin,  i.,  10.) 

Ulli  auspicio.  "To  any  kind  of  augury." — Sed  apud  proceres. 
"But  among  the  nobles  also."  Observe  that  sed  is  here  for  sed  et, 
or  sed  etiam.  Compare  chap,  xv.,  "  Sedpublice." — Sacerdotes.  The 
Germans  had  no  distinct  order  of  priests  like  the  Druids  (Cces., 
B.  G.,  vi.,  21),  though,  from  this  chapter,  it  seems  that  in  each 
state  there  were  men  invested  with  both  a  sacred  and  a  magisterial 
character,  who  were  frequently  of  noble  or  even  kingly  descent,  as 
in  the  case  of  Segimundus  at  Ara  Ubiorum  (Ann.,  i.,  57),  and  Libys, 
the  priest  of  the  Catti,  mentioned  by  Strabo  (vii.,  p.  448).  In  cases- 
of  minor  importance,  the  head  of  the  family  performed  the  necessary 
xites.     (Compare  Luden,  Gesch.  der  Deutschen,  i.,  p.  181,  seq.) 

Se  enim  ministros  deorum,  &c.  "For  they  consider  themselves 
(daring  the  ceremony)  as  the  ministers  of  the  gods,  the  horses  as 
privy  (to  their  will),"  i.  e.,  as  divinely  inspired.  After  conscios  sup- 
ply voluntatis  eorum,  or  something  equivalent. 

Alia  observatio  auspiciorum.  "  Another  mode  of  taking  the  aus- 
pices," i.  e.,  another  mode  of  divination. — Explorant.  "  They  strive 
to  ascertain." — Cum  electo.  "  With  a  chosen  champion." — Commit- 
tunt.  The  verbs  committere,  comparare,  and  componere  are  properly 
applied  to  matching  two  combatants  together.  So  "  incompositus," 
"not  well  matched."  (Be  Or.  D.,  26.) — Pro  prcejudicio.  "As  a 
presage."  If  the  captive  conquers,  it  is  a  bad  omen  for  them  ;  if, 
on  the  contrary,  their  own  countryman  proves  victorious,  it  is  a 
favorable  presage.  Prcejudicium  is,  properly,  "  a  judgment  or  sen- 
tence which  affords  a  precedent  to  be  afterward  followed,"  and 
therefore,  in  the  present  instance,  literally,  "  a  means  of  judging  be- 
forehand." 


78      NOTES  ON  THE  GERMANIA. CHAP.  XI. 


CHAPTER  XL 

Principes.  "  The  chiefs." — Quorum  penes  plebem  arbitrium  est. 
"  The  decision  of  which  rests  with  the  people." — Pertractentur 
This  is  the  reading  of  all  the  early  editions,  and  of  almost  all  the 
MSS.  Muretus  and  others,  however,  preferred  prcetractentur ;  but, 
in  the  first  place,  the  words  ea  quoque  militate  against  this  conjec- 
ture, and,  besides,  pratractare  is  found  nowhere  else,  and  is,  in  fact, 
not  Latin,  the  ancient  writers  using  ante  tractare. 

Fortuitum  et  subitum.  "  Accidental  and  sudden." — Certis  diebus. 
"  On  stated  days." — Cum  aut  inchoatur  luna,  &c.  The  moon  was 
one  of  the  principal  deities  oT  the  Germans  (Cas.,  B.  G.,  vi.,  21), 
and  its  changes  would,  therefore,  naturally  control  their  most  im- 
portant deliberations.  (Compare  Cas.,  B.  G.,  i.,  50,  and  Plin.,  H. 
N,,  xvi.,  44.) — Nee  dierum  numerum,  &c.  A  trace  of  this  mode  of 
reckoning  appears  in  the  words  se'nnight  and  fortnight.  Compare, 
also,  the  language  of  the  Sacred  Writings  :  "  And  the  evening  and 
the  morning  were  the  first  day"  (Gen.,  i.,  5);  and,  again,  "In  the 
ninth  day  of  the  month  at  even,  from  even  unto  even,  shall  ye  cel- 
ebrate your  Sabbath."     (Levit.,  xxiii.,  32.) 

Sic  constituunt,  sic  condicunt.  "  In  this  way  they  decree,  in  this 
way  they  summon,"  i.  e.,  when  they  appoint  a  time  in  which  any 
thing  is  to  be  done,  or  summon  any  individual  to  justice,  they  com- 
pute the  period  by  so  many  nights,  not  by  so  many  days.  Brotier 
cites  illustrations  of  this  practice  from  the  Salic  law,  Tit.  48  :  "  Inter 
decern  nodes ;"   Tit.  50  :  "  In  noctes  quadraginta"  &c. 

Illud  ex  liber tate  vitium.  "  The  following  evil  habit  arises  from 
the  freedom  which  they  enjoy." — Quod  non  simul,  nee  ut  jussi,  &c. 
With  regard  to  the  Treviri,  on  the  other  hand,  Caesar  (B.  £.,  v.,  56) 
says,  "  Qui  ex  Us  novissumus  venit,  in  conspectu  multitudinis  omnibus 
cruciatibus  affectus  necatur." 

Ut  turbce  placuit.  "As  soon  as  it  has  pleased  the  assembled 
throng-."  Observe  that  ut  with  the  perfect  indicative  has  the  force 
of  simul  ac.  Gronovius  conjectures  ut  turba  placuit,  "  as  soon  as 
the  number  has  appeared  sufficient,"  i.  e.,  for  the  transaction  of 
business.  But  the  MSS.  are  all  against  this,  neither  is  the  change 
at  all  required. 

Quibus  turn  et  coercendi  jus  est.  Compare  chap.  vii.  —  Decus 
bellorum.  "  Warlike  renown." — Auctoritate  suadendi  magis,  &c. 
"  More  by  reason  of  ability  to  advise  than  from  any  power  to  com- 
mand," i.  e.,  weight  of  character  and  general  ability  to  give  good 


NOTES  ON  THE  GERMANIA. CHAP.  XI.,  XII.    79 

advice  insures  them  attention,  rather  than  any  authority  to  compel 
it  arising  from  rank  or  station. — Frameas  concutiunt.      "They  clash 
their  frameee." — Armis  laudare.     Compare  Hist.,  v.,  17  :  "  Sono  ar- ' 
morum  tripudiisque  (itdillis  mos)  approbata  sunt  dicta." 


CHAPTER  XII. 

Apud  consilium.  These  assemblies  were  convened  chiefly  to  dis- 
cuss matters  relating  to  war,  and  the  offences  tried  before  them 
were  principally  such  as  affected  the  military  interests  of  the  nation. 
Other  crimes  were  placed  under  the  cognizance  of  the  principes, 
\vho  were  elected  to  administer  justice  among  the  different  cantons 
and  villages. — Discrimen  capitis  intcndere.  "  To  prefer  a  capital 
charge,"  i.  e.,  to  prosecute  capital  offences.  Literally,  "  to  aim  (or 
direct)  at  one  a  risk  of  life,  %.  e.,  a  charge  involving  a  risk  of  life. 
There  is  no  allusion  whatever  here  to  the  Roman  capitis  deminutio, 
in  its  judicial  sense.  For  an  account  of  this  last,  consult  Diet.  Ant., 
s.  v.  Caput. 

Ex  delicto.  "According  to  the  degree  of  delinquency." — Arbor- 
ibus  suspendunt.  They  were,  in  fact,  gibbeted  alive.  Heavy  pen- 
alties were  denounced  against  those  who  should  take  them  down 
alive  or  dead.  These  are  particularized  in  the  Salic  law,  and  cited 
by  Brotier. — Corpore  infames.  Lipsius  conjectures  torpore  infames, 
and  strives  to  defend  this  reading  in  a  patriotic  excursus,  which  is 
given  in  Oberlin's  edition  at  p.  830.  Consult,  however,  Dilthey's 
note,  where  the  whole  subject  is  discussed.  —  Coeno  acr  palude. 
"  Amid  mire,  and  in  a  fen,"  i.  e.,  amid  the  mire  of  a  fen.  A  body  was 
found  in  1817,  at  a  considerable  depth,  in  a  moor  in  East  Friesland, 
which  is  supposed  to  have  undergone  this  punishment.  (Kletiim, 
Germ.  Alterth.,  p.  56. —  Weishaupt,  ad  loc.) — Crate.  "A  hurdle." 
Heavy  stones  were,  in  all  probability,  placed  on  the  top  of  this. 
For  instances  of  a  similar  mode  of  punishment  among  the  Romans, 
compare  Plant.,  Pan.,  ii.,  65;  Liv.,  i.,  51;  Columella,  i.,  6,  22; 
Sueton.,  Calig.,  16. 

Illuc  rcspicit.     "  Has  the  following  principle  in  view." — Scelera 

flagitia.     By  the  former  are  meant,  "open  crimes  ;"  by  the 

latter,  "acts  of  infamy." — Sed  et  levioribus  delictis,  &c.  "  (Xor 
this  alone) ;  but  there  is  also,  for  slighter  offenses,  a  punishment 
proportioned  to  the  degree  of  delinquency."  Delictis  is  generally 
regarded  here  as  the  ablative,  with  an  ellipsis  of  in ;  but  the  dative 
is  far  neater. — Poena.  We  have  followed  here  the  conjecture  of 
Axidalius,  with  Ernesti,  Brotier,  Oberlin,  Bekker,  and  others.     The 


80        NOTES    ON    THE    GERMANIA. CHAP.    XII.,   XIII. 

common  text  has  pro  modo  poznarum,  equorum  pecorumque,  &c. — ■ 
Equorum  pecorumque.  Their  property,  in  fact,  consisted  of  these. 
Compare  chap.  v.  :  "  Eceque  sola  et  gratis sima  opes  sunt." 

Eliguntur reddant.     (Compare  Cces.,  B.  G.,  vi.,  23.) — Per 

pagos  vicosque.  (Compare  Cces.,  B.  G.,  iv.,  1.)  In  like  manner,  the 
state  of  the  Catti  was  divided  into  cantons  and  villages.  (Ann.,  i., 
56.)  Helvetia  was  divided  into  four  cantons.  (Cces.,  B.  G.,  i.,  12.) 
A  similar  division  was  adopted  by  the  Saxons  in  England. — Consil- 
ium simul  et  auctoritas.  "  As  a  council  of  advice,  and,  at  the  same 
time,  a  means  of  enforcing  their  authority." 


CHAPTER  XIII. 

Nihil  autem  neque  publicce,  &c.  "They  transact,  moreover,  no 
business,  either  public  or  private,  without  being  armed."  (Compare 
Cces.,  B.  G.,  v.,  56  ;  Thucyd.,  i.,  6.) — Non  moris.  "  It  is  no  part  of 
their  customs,"  i.  e.,  it  is  not  customary.  The  partitive  genitive. — 
Suffecturum  probaverit.  "  Shall  have  ascertained  by  actual  trial  that 
he  will  be  equal  to  the  task."  Observe  the  force  of  probaverit,  im- 
plying that  some  kind  of  proof  of  his  capabilities  was  to  be  given  by 
the  young  man. — Ornant.  The  singular  ornat  would  have  accorded 
better  with  the  conjunction  vel. 

Hcec  apud  illos  toga.  "  This,  with  them,  is  the  manly  gown,"  i.  e., 
this,  with  them,  takes  the  place  of  the  manly  gown,  or  toga  virilis, 
among  the  Romans.  (Consult  Diet.  Ant.,  s.  v.  Impubes  and  Clavus 
Latus.) — Mox  reipublicce.  With  this  ceremony  (as  with  marriage 
in  the  case  of  daughters)  the  power  of  the  father  over  the  child 
ended,  and  the  young  man  now  took  part  in  public  assemblies,  &c. 

Insignis  nobilitas,  &c.  The  meaning  of  this  sentence  seems  to 
be,  that  a  man's  nobility  or  achievements  gave  his  sons  a  right  to  be 
accounted  of  princely  rank,  even  before  they  were  old  enough  to 
have  distinguished  themselves  in  the  field ;  and,  accordingly,  they 
associated  as  comites  with  young  men,  who  had  reached  a  more  ro- 
bust age,  and  had  already  distinguished  themselves. — Ceteris  robus- 
tioribus,  &c.  "  They  are  associated,  (however),  unto  the  other 
youths  that  are  more  robust  of  frame,  and  have  long  since  been  ap- 
proved, nor  do  they  blush  to  be  seen  among  the  companions  of 
these."  With  rubor,  supply  est  illis.  The  more  common  phrase- 
ology, however,  is  rubori  est,  which  is  used  elsewhere  by  Tacitus 
himself.  (Ann.,  xi.,  17  ;  xiv.,  55.)  Ernesti  and  Brotier,  following 
Lipsius,  Freinshem,  and  others,  read  ceteri  in  place  of  ceteris,  from 
a  complete  misapprehension  of  the  meaning  of  the  passage. 


NOTES  ON  THE  GERMANIA. CHAP.  XIII.,  XIV.    81 

Gradus  quin  etiam  et  ipse  comitatus  habet.  "  Moreover,  even  com- 
panionship itself  has  its  several  degrees."  The  words  et  ipse  are 
expunged  by  Walch,  and  perhaps  correctly.  They  are  certainly  not 
needed.  In  all  probability,  et  arose,  by  some  corruption,  from  etiam, 
which  precedes,  and  perhaps  ipse  was  then  inserted  to  give  more 
emphasis  to  comitatus.     (Consult  Gerlach,  ad  loc.) 

Hcec  dignitas,  h<z  vires.  "  In  this  consists  their  dignity,  in  this 
their  strength." — Id  no-men,  ea  gloria  est.  "Does  this  confer  a  dis- 
tinguished name,  is  this  a  source  of  renown."  Literally,  "  Is  this  a 
name,  is  this  a  glory." — Et  ipsa  plerumque  fama  bella  profligant. 
"  And  they  oftentimes  nearly  bring  wars  to  a  close  by  their  reputa- 
tion alone."  Profligare  is,  "to  cause  to  totter,"  literally.  Hence 
it  is  frequently  followed  by  conficere.  From  this  has  been  derived 
the  meaning  of  "  nearly  to  finish."  What  is  mentioned  in  the  text 
is  related  by  Caesar  of  Indutiomarus  (B.  G.,  v.,  55) ;  by  Tacitus  of 
Segestes  (Ann.,  i.,  57) ;  of  Flavius,  the  brother  of  Arminius  (Ann., 
ii.,  9) ;  and  of  Inguiomerus  (Ann.,  ii.,  45). 


CHAPTER  XIV. 

Jam  vero  infame,  &c.  "  Above  all,  however,  is  it  a  source  of  in- 
famy and  reproach  during  the  whole  of  one's  life."  The  expression 
jam  vero,  like  turn  vero,  is  always  employed  to  introduce  the  climax, 
and  requires,  therefore,  occasionally  a  somewhat  free  mode  of  ren- 
dering. Compare  the  version  of  Botticher,  "  Das  aber  vollends  ist 
furs  ganze  Leben  eine  Schande  und  eine  Schmach." — Probrosum.  Ob- 
serve that  infame  here  refers  to  the  actual  infamy,  considered  per 
se,  and  probrosum  to  the  reproaching  of  one  with  that  stain  upon  his 
character. 

Superstitem  principi,  &c.  Hence,  when  Chonodomar,  king  of  the 
Alemanni,  was  taken  prisoner  by  the  Romans,  his  companions,  two 
hundred  in  number,  and  three  of  his  most  intimate  friends  (amici 
junctissimi),  deeming  it  infamous  to  survive  their  prince,  or  else  not 
to  die  for  him,  if  chance  should  so  will  it,  delivered  themselves  up  to 
be  thrown  into  fetters.  (Amm.  Mar  cell.,  xvi.,  12,  60.) — Prcecipuum 
sacramentum.  "  Is  their  chief  and  most  sacred  obligation."  Sac- 
ramentum  here  denotes  a  sacred  duty,  &c,  and  one  generally  guarded 
by  an  oath.  Hence  the  term  was  especially  applied  to  the  military 
oath  of  the  Roman  soldiery  ;  and  Tacitus,  therefore,  expressly  em- 
ploys the  word  in  the  present  case  to  show  how  binding  among  the 
Germans  was  the  obligation  to  which  he  refers. 

Tueare.  So  quiescas  (chap,  xxxvi.),  and  acciperes,  coerceas,  asse~ 
D2 


82      NOTES  ON  THE  GERMANIA. CHAP.  XIV. 

quare  (Ann.,  ii.,  30  ;  iii.,  54;  vi.,  8.) — Exigunt  enim,  &c.  Montes- 
quieu derives  from  this  the  origin  of  vassalage.  At  first  the  prince 
gave  to  his  nobles  arms  and  provisions.  As  cupidity  increased, 
money,  and  then  lands,  were  required,  which  last,  from  benefices 
(beneficia),  became  at  length  hereditary  possessions,  and  were  called 
fiefs.  Hence  the  establishment  of  the  feudal  system.  (Esprit  des 
Lois,  xxx.,  3.) 

Ilium  bellatorem  equum.  "  That  war-steed."  The  pronoun  is  here 
meant  to  express  gesture,  or  a  pointing  at  the  object  sought  to  be 
obtained.  So,  likewise,  Mam  in  the  succeeding  clause.  Observe,  • 
moreover,  the  expression  bellatorem  equum,  and  compare  Virgil, 
Georg.,  ii.,  145:  "  Hinc  bellator  equus  campo  sese  arduus  infert." 
Consult,  also,  Botticher's  remarks  on  the  poetical  complexion  of  the 
style  of  Tacitus. — Nam  epulce  et  convictus,  &c.  "  For  banquets  and 
common  tables,  although  homely,  yet  marked  by  abundant  supply, 
take  the  place  of  pay."  We  have  followed  here  the  reading  of  the 
earlier  editions,  by  which  largi  apparatus  becomes  the  genitive  of 
quality  (Zumpt,  §  426).  This  is  also  given  by  the  Bipont  editor,, 
and  by  Passow,  Hess,  Dilthey,  and  others.  The  other  reading  is 
as  follows  :  "  Nam  epulce  et,  quamquam  incomti  largi  tamen  appara- 
tus" &c.  "For  banquets  and  entertainments,  although  homely, 
yet  plentiful,  take  the  place  of  pay."  In  this  latter,  apparatus  be- 
comes the  nominative  plural.  The  former  reading,  however,  is  un- 
doubtedly the  true  one.  The  pay  of  the  companions  did  not  consist 
in  mere  occasional  banquets,  but  in  their  sharing  a  daily  table  with 
the  leader,  or,  as  the  term  convictus  literally  means,  "  a  living  with" 
him.  This  common  table,  always  plentifully  supplied,  was  occa- 
sionally rendered  still  more  so  by  a  banquet  on  a  large  scale. 

Per  bella  et  raptus.  "By  means  of  wars  and  plundering  excur- 
sions." (Compare  Caesar,  B.  G.,  vi.,  23:  "  Latrocinia  nullum  ha- 
bent  infamiam,  qua  extra  fines  cujusque  civitatis  fiunt") — Exspectare 
annum.  "  To  await  the  produce  of  the  year?"  Another  poetic  form 
of  expression.  Annus  is  often  used  by  the  poets  for  proventus  anni, 
or  messis  ;  as,  for  instance,  by  Lucan,  hi.,  452.  (Compare  Mar  Hand, 
ad  Stat.,  Sylv.,  iii.,  2,  22.)  Agriculture  was  not  entirely  neglected 
by  the  Germans  ;  it  was  only  not  prosecuted  with  any  great  degree 
of  zeal.  (Compare  Caes.,  B.  G.,  vi.,  22  :  "  Agricultures  non  student.") 
The  cultivation  of  the  fields  was  left,  as  Tacitus  himself  informs  us, 
to  the  women,  old  men,  and  weakest  part  of  the  family.  ( Vid.  chap. 
xv.     Compare  chap,  xxvi.) 

Vocare  hostes.  "  To  challenge  the  foe."  The  simple  vocare  is 
here  employed  for  provocare. — Vulnera  mereri.     u  To  earn  wounds." 


NOTES  ON  THE  GERMANIA. CHAP.  XV.       83 

Another  poetical  form  of  expression  for  fortiter  pugnare. — Pigrum 
et  iners.     "  Spiritless  and  inert." 


CHAPTER  XV. 

Multum  venalibus.  The  MSS.  have  non  multum,  but  the  negative 
has  been  rejected  from  the  text  by  many  editors,  at  the  suggestion 
of  Lipsius,  who  in  this  way  seeks  to  reconcile  the  account  of  Tac- 
itus with  that  of  Caesar  {B.  G.,  vi.,  21),  where' we  find  it  stated  of 
the  ancient  Germans,  that  "  Vita  omnis  in  venationibus  atque  in 
studiis  rei  militaris  consistit."  So,  again  {B.  G.,  iv.,  1),  it  is  said 
of  the  ancient  Suevi,  that  "  multum  sunt  in  venationibus." — Per  otium. 
"  Amid  total  inaction."  Observe  here  the  employment  of  per  with 
the  accusative,  after  an  ablative  {venatibus)  in  the  previous  and 
corresponding  clause.  There  appears  to  be  more  of  continuance 
expressed  by  the  preposition  with  its  case.  Longolius  cites  the 
following  instances  of  this  same  peculiarity  in  other  parts  of  Tacitus  : 

"  Per  acies  aut  proscriptione."     {Ann.,  i.,  2)  :   "  Per  obsequium 

pradiis."  {Germ.,  c.  40) :  "  Virtute  aut  per  artem."  {Agric.,  c.  9)  : 
"  Temeritate  aut  per  ignamam."     {lb.,  c.  41.) 

Delegata  domus  etpenatium,  &c.  "  The  care  of  the  house,  and  fam- 
ily affairs,  and  of  the  fields,  having  been  given  over  to  the  women," 
&c.  The  verb  delegare  or  legare  properly  means,  "  to  commission 
another  to  act  for  you."  The  penates,  in  strictness,  presided  over 
the  penus,  or  general  receptacle  of  family  stores  ;  and  also  over  the 
operations  by  which  food  was  rendered  more  available  for  human 
purposes.  Hence,  eventually,  they  became  the  guardians  of  family 
affairs  in  general.  It  is  in  this  sense  that  Tacitus  transfers  the 
term  from  Roman  to  German  customs.  (Compare  Virgil,  Mn.,  i.f 
704.) 

Familia.  Properly,  "the  gang  of  slaves."  Here,  however,  it 
merely  means  "  family." — Mir  a  diversitate  naturce.  "  By  a  strange 
contrariety  in  their  nature." — Vel  armentorum,  velfrugum.  "  Either 
a  certain  number  of  cattle,  or  a  certain  quantity  of  grain."  These 
genitives  may  be  supposed  to  depend  on  aliquid  understood,  al- 
though Dilthey  refers  them  at  once  to  the  quod  which  follows. — 
Gaudent.  Referring  to  the  principes. — Phalcrce  torques  que.  "Rich 
rappings  and  gold  chains."     (Consult  Diet.  Ant.,  s.  v.) 

Jam  et  pecuniam,  &c.  The  Romans  had  not  only  procured  the 
friendship  of  Ariovistus,  Segestes,  Malovendus,  and  others,  in  this 
way,  but  had  also  begun  to  purchase  peace  of  the  Germans.  {Vid. 
chap,  xlii,,  and  compare  Ann.,  ii.,  13  ;  Dio  Cass.,  lxvii.,  7  ;  lxviii.,  9.) 


84  NOTES    ON    THE    GERMANIA. CHAP.   XVI. 


CHAPTER  XVI. 

Nullas  Germanorumpopulis,  &c.  Towns  are,  however,  mentioned 
by  Tacitus  (Ann.,  ii.,  62),  Caesar  (B.  G.,  iv.,  19),  &c.  Bekker  con- 
tends that  Tacitus,  deceived  by  the  false  reports  of  others,  has  made 
a  mistake  here.  As  a  general  rule,  however,  especially  for  Germa- 
nia  Transrhenana,  his  observation  seems  to  be  correct.  For  the 
reason  of  this  custom  of  the  ancient  Germans,  see  Hist.,  iv.,  64. — 
Junctas  sedes.  "  Contiguous  settlements." — Colunt  discreti  ac  di- 
versi.  "  They  dwell  scattered  and  separate." — Utfons,  ut  campus, 
tit  nemus,  placuit.  Traces  of  this  early  mode  of  dwelling  remain 
in  the  endings  of  the  names  of  many  towns  and  villages,  such  as 
Born,  Bach,  Feld,  Wald,  Hayn,  Berg,  Stein,  Au,  Furth,  &c,  exam- 
ples of  which  may  be  found  in  Cluver's  Germania  Antiqua,  i.,  7,  13. 

Connexis  et  coharentibus  cedijiciis.  "  With  the  buildings  adjoining 
one  another  and  running  on  in  rows." — Spatio  circumdat.  This 
mode  of  building  still  prevails  in  Westphalia,  in  the  Spessart  Mount- 
ain in  Bavaria,  and  in  other  quarters  of  Germany.  (Consult  Moser, 
Osnabruck.  Geschichte,  p.  142.) 

Camentorum.  "  Of  building  stone."  Ccementa  are,  properly,  the 
chips  made  in  hewing  stones  (from  ccedere). — Materia  ad  omnia 
utuntur,  &c.  "  They  make  use  for  all  purposes  of  timber  unhewn, 
and  without  any  thing  pleasing  to  the  eye  or  calculated  to  attract." 
Observe  the  expression  citra  speciem  aut  delectaiionem,  which  means, 
in  fact,  that  they  took  no  pains  to  make  it  look  well.  Citra  implies 
a  stopping  short  of  something :  it  could  not  have  been  used  if  they 
had  taken  pains  to  make  it  ugly. 

Diligentius.  "  With  more  than  ordinary  care."  Supply  solito. — 
Illinunt.  Barth,  in  his  Urgeschichte  von  Teutschland  (ii.,  p.  249), 
conjectures  inlimunt,  but,  unfortunately,  this  word  is  not  Latin. — 
Terra  itapura  ac  splendente.  A  kind  of  gypsum  is  meant. —  Ut  pic- 
turam  ac  lineamenta,  &c.  "  As  to  give  the  appearance  of  a  painting 
and  of  colored  outlines." 

Subterraneos  specus  aperire.  "  To  dig  subterranean  caves."  Com- 
pare the  account  which  Xenophon  gives  of  the  dwellings  in  the  cold 
uplands  of  Armenia  (Anab.,  iv.,  5,  25). — Suffugium  hiemi.  In  these 
subterranean  dwellings  they  appear  to  have  carried  on  their  manu- 
facture of  linen.  Compare  Pliny  (H.  N.,  xix.,  2) :  "  Germani  autem 
defossi  atque  sub  terra  id  opus  agunt." — Aperta  populatur.  "  He  lays 
waste  merely  the  open  country."  Supply  loca. — Fallunt.  "  Escape 
his  observation." 


NOTES    ON    THE    GERMANIA. CHAP.    XVII.  85 


CHAPTER  XVII. 

Sagum.  The  sagum  was  a  sort  of  cloak,  which  coveitd  the 
shoulders  and  back,  and  among  the  Romans  was  worn  chiefly  by- 
rustics  and  soldiers. — Fibula,  aut,  si  desit,  spina  consertum.  "  Fast- 
ened by  a  clasp,  or,  if  that  be  wanting,  by  a  thorn."  The  rich 
would,  of  course,  use  the  former,  the  poor  the  latter. — Cetera  in- 
tecti.  Compare  Caesar's  account  of  the  endurance  of  cold  by  the 
Suevi.  (B.  G.,  iv.,  1.)  So  Pomponius  Mela  says  of  the  Germans 
in  general :  "  Maximo  frigore  nudi  agunt,  antequam  puberes  sint" 
(hi,  3). 

Nonfluitante.  "  Not  flowing  loosely."  (Compare  Lucan.,  i,  430  ; 
Pers.,  iii,  53  ;  Juv.,  ii,  169.) — Sicut  Sarmatce  ac  Parthi.  The  Ori- 
ental nations,  in  general,  were  accustomed  to  wear  loose  and  flow- 
ing garments.  The  attire  of  the  Sarmatians  and  Parthians  appears 
on  ancient  coins.  It  was  imitated  by  the  Vangiones,  a  German  tribe 
on  the  Rhine,  in  the  territory  around  Worms  and  Speier,  as  we  learn 
from  Lucan,  I.  c. — Singulos  artus  exprimente.  "  Exhibiting  the  shape 
of  each  limb." 

Gerunt  et  ferarum  pelles.  Compare  Caesar,  B.  G.,  iv,  1. — Prox- 
imi  ripa  negligenter,  &c.  "  Those  nearest  the  bank  (of  the  stream) 
with  little  care  (in  their  selection),  those  farther  inland  displaying 
more  research,"  i.  e.,  the  tribes  near  the  Roman  frontiers,  having 
the  means  of  procuring  other  kinds  of  dress,  by  means  of  commerce, 
did  not  use  much  care  in  selecting  the  skins  and  furs  ;  those  in  the 
interior,  however,  having  no  such  means,  were  compelled  to  be 
more  particular.  Observe  that  ripcz  refers  to  the  bank  as  well  of 
the  Danube  as  the  Rhine  ;  in  other  words,  to  the  whole  Roman  fron, 
tier.  Muretus,  Acidalius,  and  others,  are  in  favor  of  transposing 
the  present  arrangement,  and  of  reading  uproximi  ripa  exquisitius, 
ulter  lores  negligenter"  but  the  explanation  just  given  is  a  sufficient 
answer  to  this. 

Et  detracta  velamina  spargunt  maculis,  &c.  "  And  they  diversify 
the  skins  taken  off  from  them  with  spots,  and  with  strips  of  the  furs 
of  marine  animals,"  &c.  All  savages  are  fond  of  variety  of  colors, 
hence  the  practice  here  alluded  to  on  the  part  of  the  Germans.  The 
marine  animals  meant  were  probably  of  the  seal  kind. — Maculis, 
pellibusque.  We  have  placed  a  comma  after  maculis,  to  show  that 
we  have  here  no  hendiadys,  as  some  maintain,  but  that  the  allusion 
m  maculis  is  to  actual  colored  spots,  an  idea  which  agrees  very  well 
with  the  use  of  the  verb  spargere  (compare  Virg.,  Eclog.,  ii,  41,  and 


$&         JfOTES    ON   THE    GERMANIA. CHAP.   XVII.,   XVIII. 

Serviu-9,  ad  loc),  and  with  the  rude  taste  of  the  people  themselves. 
*Dilthey,  ad  loc.) — Exterior  oceanus  atque  ignotum  mare.  According 
to  Brotier,  the  northern  ocean  and  the  icy  sea. 

Variant.  "  They  variegate." — Partemque  vestitus  superioris,  &c. 
u  And  they  do  not  lengthen  out  the  upper  part  of  their  garment  into 
sleeves;  they  are  bare  as  to  their  arms  below  and  above."  Brachium 
is  from  the  hand  to  the  elbow  ;  lacertns,  from  the  elbow  to  the  shoul- 
Aer.     (Compare  Ovid,  Met.,  i.,  501.) 


CHAPTER  XVIII. 

Sed  et  proximo,  pars  pectoris  patet,  &e.  "  (Nor  this  alone),  but 
the  part  of  the  bosom  immediately  adjacent  also  lies  open  to  the 
view :  although  their  matrimonial  engagements  are  rigidly  adhered 
to."  There  is  some  doubt  with  regard  to  the  words  at  the  beginning 
of  this  chapter,  from  sed  et  to  patet,  several  editions  exhibiting  them 
at  the  close  of  the  preceding  chapter.  The  arrangement  which  we 
have  adopted  seems  the  neater  one  of  the  two.  The  expression 
quamquam  sever  a  illic  matrimonia  is  intended  to  be  explanatory  of 
what  immediately  precedes,  since  a  Roman  reader,  judging  from 
the  license  and  corruption  that  characterized  so  many  of  the  females 
of  his  own  country,  would  imagine  that  this  nudeness  of  person  on 
the  part  of  the  German  women  betokened  a  corrupt  state  of  morals. 

Qui  non  libidine,  &c.  "  Who,  not  through  incontinence  (on  their 
part),  but  on  account  of  their  rank,  are  solicited  by  very  many  offers 
of  marriage,"  i.  e.,  have  numerous  wives  offered  them  by  the  parents 
of  these  females,  in  order  to  derive  advantage  from  the  rank  and 
influence  of  the  party  to  whom  the  offer  is  made.  Compare  the  ex- 
planation of  Forcellini,  "  quorum  favorem  et  gratiam  plurimi  captant 
datis  in  matrimonium  filiabus ."  We  must  be  careful,  however,  not 
to  confound  this  mode  of  speaking  with  the  form  of  expression  em- 
ployed by  Virgil  (Mn.,  vii.,  333),  Ambire  connubiis,  "to  circumvent, 
or  win  the  favor  of,  by  the  pretext  of  a  marriage."  An  illustration 
of  the  language  of  Tacitus  may  be  found  in  the  case  of  Ariovistus, 
as  mentioned  by  Caesar  (B.  G.,  I,  53). 

Dotem  non  uxor  marito,  &c.  Among  the  Germans,  wives  were 
bought,  as  appears  from  the  Saxon  laws.  Thus  (Tit.  vi.,  de  Con- 
jugiis,  Lex  1) :  "  Uxor  em  ducturus  trecentos  solidos  dct  parentibus 
ejus  :  si  autem  sine  voluntate  parentum,  puella  tamen  consentiente,  ducta 
fuerit,  bis  trecentos  solidos  parentibus  ejus  componat,"  &c.  On  thig 
wThole  subject  consult  Ducange,  Gloss.,  s.  v.  meto,  mutidium,  widemo ; 
and  also  the  work  of  Hager,  "  De  ritibus  veterum  Gcrmanorum  circa 


NOTES  ON  THE  GEKMANIA. CHAP.  XVIII.,  XIX.     87 

matrimonia  ineunda."  Lips.,  1733. — Munera  probant.  "Pass  their 
approbation  on  the  presents,"  i.  e.  examine  into  their  sufficiency. 

Munera  non  ad  delicias  muliebres  qiuzsita.  "  Presents  not  selected 
to  gratify  a  female  taste."  Literally,  "not  selected  for  female  de- 
light (in  them),"  i.  e.,  not  such  presents  as  necklaces,  bracelets,  fine 
attire,  &c.  The  repetition  of  munera  appears  objectionable  here, 
especially  as  hcec  munera  follows  soon  after.  Consult  Bbtticher,  ad 
Igc. — Comatur.  "May  be  adorned."  Como  is  not  derived  from 
coma,  "  the  hair,"  but  is  compounded  of  co  {con)  and  emo,  and  signifies, 
therefore,  "  to  put  together,"  "  arrange,"  "  adorn."  It  is  a  word 
especially  applied  to  the  female  sex.  Compare  Terence  {Hcaut.,  ii., 
2,  11)  :   "  Dum  moliuntur,  dum  comuntur,  annus  est" 

In  hcec  munera.  "  On  these  presents  being  given."  Some,  less 
correctly,  make  in  here  denote  a  condition,  like  k~l  in  Greek,  with 
the  dative. — Hoc  maximum  vinculum,  &c.  "  This  they  regard  as 
the  firmest  bond  of  union,  these  as  their  mysterious  rites,  these  as 
their  conjugal  deities."  This  is  all  in  opposition  to  Roman  cus- 
toms. The  arcana  sacra,  in  the  case  of  the  latter  people,  were 
connected  with  the  ceremony  of  the  confarreatio,  the  taking  of  the 
auspices,  the  sacrificing  of  a  sow  to  Juno,  &c.  Among  the  Ger- 
mans, on  the  other  hand,  they  consisted  merely  in  the  giving  of 
these  simple  bridal  presents.  (Compare  Moldenhaicer,  Alterth.,  p. 
660,  seqq.) 

Extra  virtutum  cogitationes,  &c.  "Excused  from  exertions  of 
fortitude,  and  exempt  from  the  casualties  of  war."  Commentators 
call  our  attention  to  the  words  "  bellorum  casus  putet,  ipsis  incipien- 
Us"  as  forming  an  hexameter  verse.  So  also  "  Urbem  Romam" 
etc.  {Ann.,  i.,  1). — Accipere  se,  qua  liberis  inviolata,  &c.  "That 
she  receives,  what  she  is  to  return  inviolate  and  worthy  of  their  ac- 
ceptance to  her  children,  what  her  dauVhters-in-law  are  to  receive, 
and,  in  their  turn,  transmit  to  her  grandchildren."  Editors  differ 
in  opinion  respecting  both  the  reading  and  interpretation  of  this  pass- 
age. We  have  given  what  appears  to  he  the  least  objectionable 
one.  The  allusion  can  not,  of  course,  be  to  the  juncti  bones  and 
equus,  but  the  reference  must  be  to  the  arma,  which  are  not  to  be 
disgraced  by  any  unfaithful  conduct  on  her  part,  but  to  be  handed 
down  as  heir-looms. 


CHAPTER  XIX. 
Septa  pudicitia.     "  Fenced  around  by  feelings  of  chastity."     Sev- 
eral editions  have  septa,  which  would  imply  that  a  strict  guard  was 


88      NOTES  ON  THE  GERMANIA. CHAP.  XIX. 

kept  over  them,  to  preserve  them  from  corruption  ;  whereas  septa 
means  that  their  own  modesty  was  a  sufficient  defence  against  all 
attempts  upon  their  honor,  which  agrees  much  better  with  the  gen- 
eral sense  of  the  description.  (Compare  Dilthey,  ad  loc.) — Nullis 
spectaculorum  illecebris,  &c.  "  Corrupted  by  no  allurements  of  pub- 
lic spectacles,  by  no  incitements  of  convivial  entertainments."  On 
the  corrupting  influence  of  the  Roman  games  and  entertainments,  - 
consult  Seneca,  Epist.,  vii.,  27;  Juvenal,  Sat.,  i.,  55,  seqq. ;  Id.,  xi., 
162,  201,  202. 

Liter  arum  seer  eta.  "  Clandestine  correspondence  in  writing." 
For  an  account  of  the  various  explanations  given  to  this  phrase  by 
different  editors,  consult  Dilthey,  ad  loc.  The  meaning  which  we 
have  adopted  appears  the  most  satisfactory. — Paucissima  in  tarn  nu- 
merosa  gente  adulteria.  On  the  frequency  of  this  crime  at  Rome 
under  the  emperors,  consult  Ann.,  ii.,  85  ;  Juvenal,  vi.,  488  ;  Id.,  ix., 
22. — Quorum  poznapr as ens.  One  of  the  MSS.  has  parentibus  in  place 
of  prcesens,  a  very  improbable  reading.  Even  at  Rome,  before  the 
passage  of  the  Lex  Julia,  the  husband  might,  if  he  pleased,  inflict 
punishment  on  an  unfaithful  wife.  (Dion.  Hal,  ii.,  p.  95 ;  Suet., 
Tib.,  35.) 

Accisis  crinibus.  "  With  her  hair  cut  short."  Cutting  off  the 
hair  was  regarded  as  a  most  disgraceful  punishment.  (Consult 
Du  Cange,  Gloss.,  s.  v.  Decalvatio.)  In  Luitprand's  Laws  of  the 
Langobardi  (ii.,  17)  we  find  it  ordered,  u  adulter  as  decalvari  etfusti- 
gari  per  vicos  vicinantes  ipsius  loci." — Per  omnem  vicum.  Equivalent 
to  per  totum  vicum. — Publicatce  enim  pudicitice,  &c.  "  For  no  indul- 
gence is  shown  to  open  prostitution  :  such  an  offender  will  not  find 
a  husband  by  beauty,  nor  by  youth,  nor  by  riches."  Literally,  "  to 
prostituted  modesty,"  publicatce  being  here  equivalent  to  vulgatoe. 
Lipsius  suggests  etiam  in  place  of  enim,  on  the  ground  that  Tacitus 
refers  now  not  to  the  adulterous  females  just  spoken  of,  but  to  un- 
wedded  ones.  This  is  all  very  true,  and  yet  he  entirely  mistakes 
the  meaning  of  the  writer.  The  latter  is  merely  assigning  a  reason 
for  the  severe  punishment  of  adultery  among  the  Germans  ;  and 
this  is  because  no  indulgence  is  shown  to  a  prostitute.  For  he  who 
would  spurn  the  idea  of  wedding  a  prostitute  would  certainly  not 
tolerate  a  prostitute  in  wedlock.     (Walther,  ad  loc.)  % 

Nemo  enim  illic  vitia  ridet,  &c.  A  bitter  allusion  to  the  contrast 
afforded  by  the  vices  of  his  own  countrymen. — Sceculum.  "  The 
fashion  of  the  age."  Compare  Seneca  :  "  Desinit  esse  remedio  locus, 
ubi,  qua  fuerant  vitia,  mores  sunt." 

Melius  quidem  adhuc  ea  civitates.     "  Still  better,  indeed,  do  those 


NOTES  ON  THE  GERMANIA. CHAP.  XIX.,  XX.    89 

communities  (of  the  Germans)  act."  Supply  agunt.  The  later 
Latin  writers  use  adhuc  to  strengthen  comparatives,  where  the 
•earlier  ones  (Cicero,  for  example)  would  have  employed  eliam. 
Compare  Seneca  (Epist.,  49),  " Adhuc  paulo  minus:"  Id.  ib.,  47, 
"  Adhuc  tenuior  est :"   Suet.,  Tib.,  17,  "  Amplior  adhuc  cumulus,"  &c. 

Et  cum  spe  votoque  uxoris  semel  transigitur.  "  And  (in  which)  the 
expectations  and  wishes  of  a  wife  are  brought  to  a  close  once  for 
all."  Literally,  "  and  (in  which)  it  is  done  for  with  the  expectation 
and  wish  of  a  wife  once  for  all."  According  to  Procopius  (ii.,  14), 
wives  among  the  Heruli  were  accustomed  to  hang  themselves  by 
the  graves  of  their  first  and  only  husbands.  This  is  like  the  prac- 
tice of  the  Suttees  in  India.  (Dilthey,  ad  loc.) — Ne  ulla  cogitatio  ultra, 
ne  longior  cupiditas.  "That  there  maybe  no  further  thought,  no 
more  prolonged  desire  (of  union)." — Tamquam  matrimonium.  "  As 
marriage  itself."    On  losing  their  husbands,  they  lose  marriage  itself. 

Finire.  "  To  limit,"  i.  e.,  by  murder  or  abortion. — Ex  agnatis. 
By  agnati  Tacitus  means  children  born  after  there  was  already  an 
heir  to  the  name  and  property  of  the  father.  Generally,  by  agnati, 
in  Roman  law,  were  meant  relations  by  the  father's  side.  On  the 
frequency  of  infanticide  among  the  Romans,  see  Ann.,  iii.,  25,  26  ; 
XV.,  19.  Juvenal,  ii.,  32  ;  vi.,  366,  seqq. — Quam  alibi  bona  leges. 
Corruption  was  never  more  rife  at  Rome  than  after  the  passage  of 
the  Lex  Julia  and  the  Lex  Papia  Poppcea.  The  earliest  laws  of  the 
Germans,  those,  namely,  of  the  Salic  code,  date  only  from  the  fifth 
century  of  our  era.  » 


CHAPTER  XX. 

Nudi.  Partial,  not  entire,  nudity  is  of  course  meant.  Compare 
the  commencement  of  chapter  xvii. ;  consult,  also,  the  commenta- 
tors on  Virgil,  Georg.,  i.,  299. — Sordidi.  This  term  appears  rather  to 
have  reference  to  their  attire,  scanty  as  it  was,  than  to  their  persons. 
Filthiness  of  person  would  hardly  be  consistent  with  the  health  and 
strength  which  they  enjoyed.  In  chapter  xxii.,  we  are  told  of  their 
washing  themselves  with  warm  water  in  the  cold  season  ;  and 
Caesar  (B.  G.,  iv.,  1)  mentions  their  bathing  in  rivers. 

Uberibus.  The  term  ubera  is  generally  used  when  speaking  of 
animals.  Among  the  ancient  Germans  the  mother  used  to  nurture 
the  child  with  the  breast  for  the  space  of  two  years,  if  no  new  off- 
spring were  born  during  the  interval.  Hence  the  basis  of  good 
health  laid  for  the  race  during  infancy. — Nee  ancillis  ac  nutricibus 
delegantur.    Among  the  Romans,  on  the  contrary,  the  care  of  tn$ 


90      NOTES  ON  THE  GERMANIA. CHAP.  XX. 

child  was  generally  given  over  to  Greek  nurses,  and  some  of  the 
common  domestic  slaves.     (Consult  Dial,  de  Or.,  c.  29.) 

Dominum  ac  servum.  The  subject  class  among  the  ancient  Ger- 
mans may  be  divided  into  three  branches  :  1 .  Tributaries,  composed 
of  those  who,  when  any  country  was  conquered,  retained  their  pos- 
sessions, but  paid  an  annual  tribute  to  the  conquerors  for  this  priv- 
ilege. 2.  Serfs  {adscripti  gleba).  3.  Common  household  slaves 
{servi,  mancipia). — Nullis  educationis  deliciis.  "  By  no  indulgence  in 
the  mode  of  bringing  up." — Donee  cetas  separet  ingenues,  virtus  ag- 
noscat.  "  Until  age  separates  the  free-born,  (until)  valor  recognizes 
(them  for  her  own)."  Observe  here  the  force  of  agnoscere,  "  to 
recognize  or  acknowledge  for  what  has  been  previously  expected 
or  wished."  Brotier  thinks  that  the  age  here  meant  was  the  twelfth 
year,  when,  as  appears  from  the  Salic  code  {Tit.,  xxviii.),  the  boy 
first  became  amenable  to  the  laws.  It  would  seem,  however,  from 
chapter  xiii.,  that  a  somewhat  later  period  is  referred  to. 

Sera  juvenum  Venus,  &c.  "  The  marriages  of  the  ycung  men  are 
(comparatively)  late,  and  therefore  the  years  of  puberty  have  no 
drain  upon  them."  Tacitus  is  here  comparing  northern  with  south- 
ern habits.  In  Italy,  and  other  southern  countries,  the  sexes  arrive 
at  maturity  much  sooner  than  among  northern  nations.  Cicero's 
daughter,  for  example,  was  betrothed  at  ten  years  of  age,  and  mar- 
ried probably  at  thirteen  or  fourteen.  As  regards  what  is  here  said 
of  the  German  youth,  compare  the  language  of  Caesar,  B.  G.,  vi.,  21  : 
"  Qui  diutissime  impuberes  per  mans  erunt,^  &c. 

Nee  virgines  festinantur,  &c.  "  Neither  are  the  virgins  brought 
forward  early  ;  there  is  the  same  long  period  of  youth,  a  similar  de- 
velopment of  form.  They  are  united  equally-matched  and  robust," 
&c. — Ac  robora  parentum  liberi  referunt.  "  And  the  children  inherit 
the  vigorous  constitutions  of  their  parents."  Literally,  "  bring  back 
again,"  i.  e.,  exhibit  again  to  the  view. 

Sororum  filiis,  &c.  Hence,  in  the  history  of  the  Merovingian 
kings  of  France,  so  many  instances  occur  of  attachment  and  favor 
shown  toward  sisters  and  their  children,  and  so  many  wars  under- 
taken on  their  account.  {Montesquieu,  Esprit  des  Lois,  xviii.,  22.) 
— Qui  apud  patrem.  "  As  by  the  father."  Literally,  "  as  with  the 
father."  We  have  retained  apud  in  the  text,  from  the  conjec- 
ture of  Rhenanus,  with  the  best  editors.  The  previous  reading  was 
ad  patrem,  which  Passow  very  unnecessarily  recalls,  and  Walther 
attempts,  though  not  very  clearly,  to  defend.  The  origin  of  the  cus- 
tom mentioned  in  the  text  has  never  been  satisfactorily  explained. 
It  may,  perhaps,  have  arisen  from  the  circumstance  of  the  sister's 


NOTES  OS    THE  GERMANIA. CHAP.  XX.,  XXI. 


91 


both  before  marriage  and  during  widowhood,  being  under  the  guardi- 
anship of  the  brother,  if  there  were  no  father  living.  (Compare 
Dilthey,  ad  loc.) 

Et  in  accipiendis  obsidibus  magis  exigunt.  The  meaning  is,  that, 
in  taking  hostages  from  any  one,  they  demand  the  children  of  his 
sister  rather  than  his  own  children. — Tamquam  ii  et  animum  firmius, 
&c.  "  As  if  these  both  hold  a  firmer  sway  over  the  affections,  and 
exercise  a  wider  influence  over  the  family  at  large."  They  are  not 
only  dear  to  the  father,  but  equally  dear  to  the  mother's  brother. 

Haredes  tamen,  &e.  The  German  laws  of  inheritance  may  be 
learned  from  the  Salic  code,  Tit.,  lxii.,  de  Alodis. — Liberi.  Under 
the  term  liberi  are  here  included  the  nepotes  and  pronepotes. — Nullum 
testamentum.  There  was  no  will,  because  the  rules  of  succession 
were  established  by  law. — Patrui,  avuncitli.  "  Paternal  uncles,  ma- 
ternal ones." 

Quanto  plus  propinquorum,  &c.  "  The  more  blood-relations  there 
are,  the  greater  the  number  of  relatives  by  the  mother's  side,  in  so 
much  higher  favor  stands  old  age  ;  nor  are  there  any  advantages  in 
being  childless."  Propinqui  are  those  with  whom  there  exists  any 
relationship  by  blood  ;  cognati,  relations  by  the  mother's  side  ;  ag~ 
nati,  relations  by  the  father's  side  ;  qffines,  relations  by  marriage. — 
Nee  ulla  orbitatis  pretia.  There  is  no  advantage,  says  Tacitus,  in 
being  childless  among  the  Germans,  as  there  is  among  the  Romans  ; 
and  he  alludes  in  this  to  the  court  paid  at  Rome  unto  rich  persons 
without  children  by  the  Haredipetce,  or  legacy-hunters.  This  prac- 
tice formed  a  frequent  subject  of  censure  and  ridicule  with  the  Ro- 
man writers.  Consult  Cic.y  Farad.,  v.,  2;  Horat.,  Sat.,  ii.,  5;  Id. 
Epist.,  i.,  1,  78  ;  Plin.,  Epist.,  iv.,  15  ;  Senec.,  Cons,  ad  Max.,  ii., 
1 19  ;  Juvenal,  xii.,  95 ;  Tac.,  Ann.,  xiii.,  52 ;  Id.  ib.,  xiv.,  40  ;  Petron., 
i.  116  ;  Martial,  iv.,  56  ;  Ammian.  Marcell.,  xiv.,  6. 


CHAPTER  XXI. 

Suscipere.  "  To  adopt."  This  inheriting,  as  it  were,  of  enmities 
is  an  old  evil  in  all  nations,  whose  political  organization  is  based 
upon  family  and  clan  relationships.  On  its  existence  among  the 
Greeks,  consult  the  remarks  of  Miiller  (Eumenides,  p.  126). — Nee 
implacabiles  durant.  "  These  (enmities),  however,  do  not  continue 
implacable."  It  was  a  wise  provision,  that  among  this  fierce  and 
warlike  people  revenge  should  be  commuted  for  a  payment. — Horn- 
iaAium.  This  word  occurs  also  in  Pliny  the  elder,  Petronius,  and 
<v  mctilian,  but  never  in  the  writers  of  the  golden  age  of  Latinity. 


92      NOTES  ON  THE  GERMANIA. CHAP.  XXI, 

— Recipitque  satis j actionem  universa  domus.  "  And  the  whole  family 
of  the  offender  becomes  responsible  for  the  payment  of  the  fine." 
Compare  the  Salic  code  (Leg.,  i.,  2),  as  given  by  Brotier,  where 
traces  of  such  a  law  may  be  found.  It  was  abolished  by  King  Chil- 
debert  (Decret.,  1.  15).  Some,  less  correctly,  explain  the  present 
passage  so  as  to  mean,  that  the  whole  of  the  family  of  the  injured 
person  receives  part  of  the  fine  ;  others,  that  by  the  payment  of  the 
fine  to  the  prosecutor  the  vengeance  of  the  whole  family  is  satisfied. 
The  use  of  recipere  in  the  sense  of  "  to  make  one's  self  responsible 
for"  is  not  uncommon.  (Compare  Cic,  Phil,  v.,  18  ;  Ep.  ad  Att.y 
v.,  17;  Liv.,  xxxiii.,  13.) 

Utiliter  in  publicum.  "  (An  arrangement)  fraught  with  advantage 
to  the  public."  Literally,  "  in  a  way  useful  to  the  public."  So  in 
commune  alacres.  (Ann.,  xv.,  12.) — Juxta  libertatem.  "  When  united 
with  freedom,"  i.  e.,  in  a  free  state. 

Convictibus  et  hospitiis.  "  In  common  tables  and  acts  of  hospi- 
tality." Compare  our  own  phrase,  "  to  keep  open  house."  On  the 
hospitality  of  the  German  race,  consult  Du  Cange,  Gloss.,  s.  v.  Hos- 
pitalitas ;  and  also  Lindenblatt,  "  de  hospitalitate  et  hospitio  veterum." 
Stettin,  1825,  4to. — Arcere  tecto.  "  To  exclude  from  one's  roof." — 
Pro  fortuna  quisque,  &c.  "  Each  one  entertains  (his  guest)  with  a 
carefully  prepared  banquet  according  to  his  means."  Compare  the 
explanation  of  Jacobs  :  "  Secundum  conditionem  suam  et  opes  excipit 
peregrinantes  et  ad  domum  suam  accedentes^ 

Cum  defecere.  "  When  the  means  of  entertainment  have  failed," 
i.  e.,  have  become  exhausted.  Supply  epulce. — Monstrator  hospitii 
et  comes.  "Becomes  the  guide  and  companion  to  the  hospitable 
board  of  another,"  i.  e.,  shows  him  another  house  where  he  may  be 
hospitably  entertained,  and  accompanies  him  thither. — Pari  human- 
ilate.  "  With  equal  cordiality,"  i.  e.,  with  the  same  cordiality  as  if 
they  had  been  invited  guests. 

Abeunti,  si  quid  poposcerit,  &c.  "  It  is  a  part  of  their  customs  to 
give  unto  him  who  is  departing  whatever  he  may  have  asked,  and 
there  is  the  same  freedom  of  asking  in  return." — Sed  nee  data  im- 
putant,  &c.  "  But  they  neither  consider  that  they  confer  an  obliga- 
tion by  what  they  give,  nor  do  they  hold  themselves  bound  by  what 
they  receive."  Observe  here  the  middle  signification  of  obligantur. 
The  passive  of  many  verbs  in  Latin  has  not  only  a  properly  pass- 
ive meaning,  but  also  a  reflective  one.  In  other  words,  a  middle 
voice  is  found  not  only  in  Greek,  but  in  Latin  also.  (Zumpt,  § 
146.) 

Victus  inter  hospites  comis.     "  Their  manner  of  living  with  their 


NOTES    ON   THE    GERMANIA. CHAP.   XXI.,   XXII.  93 

regular  guests  is  marked  by  easy  affability."  After  describing  the 
general  hospitality  of  the  Germans,  and  their  reception  of  mere 
strangers,  Tacitus  here  speaks  of  their  mode  of  receiving  and  en- 
tertaining regularly-invited  guests,  or,  in  other  words,  those  con- 
nected with  them  by  the  ties  of  hospitality.  ( Walther,  ad  loc.)  Some 
editors  look  upon  this  sentence  as  a  mere  gloss,  or  marginal  note, 
which  has  got  inserted  into  the  text.  Others  consider  comis  as 
arising  from  a  contracted  mode  of  writing  communis  in  the  MSS. 
Others  take  comis  to  mean,  "without  any  suspicion  of  deceit  or 
treachery."  Just  as  comiter  is  equivalent  to  sine  dolo  malo.  The 
explanation  of  Walther,  however,  as  given  above,  removes  every 
difficulty. 


CHAPTER  XXII. 

Quern  plerumque  in  diem,  &c.  Compare  chap.  xv. :  "  Dediti  som- 
no  ciboque^ — Lavantur.  "  They  bathe."  Middle  force.  Compare 
note  on  obligantur  in  previous  chapter. — Plurimum.  "  During  the 
greatest  part  of  the  year."  Supply  temporis. — Separates  singulis 
sedes,  &c.  Eating  at  separate  tables  is  generally  an  indication  of 
voracity.     Traces  of  it  occur,  also,  in  the  Homeric  poems. 

Diem  noctemque  continuare,  &c.  "  To  keep  drinking  day  and  night, 
without  intermission,  is  disgraceful  to  no  one."  More  literally,  "  to 
make  day  and  night  continuous  by  drinking."  The  love  of  drinking 
was  common  to  the  Germans,  with  their  stem-relatives,  the  Per- 
sians. (Compare  Xen.,  Cyrop.,  viii.,  8.) — Ut  inter  vinolentos.  "As 
is  natural  among  a  people  addicted  to  drink."  Rhenanus  conjec- 
tures violentos,  because  the  Germans  were  without  any  wine  !  But 
consult  the  commencement  of  the  succeeding  chapter. 

Sed  et  de  reconciliandis,  &c.  Herodotus  relates  the  same  thing  of 
the  Persians  (L,  133  ;  ii.,  72),  and  Plutarch  of  the  Greeks.  {Sympos., 
viii.,  9.) — Invicem.  "Mutually." — Tamquam  nullo  magis  tempore, 
&c.  "  As  if  the  breast  at  no  time  lies  open  more  for  the  entertain- 
ing of  sincere  thoughts,  or  warms  more  for  the  reception  of  heroic 
ones."  Various  explanations  have  been  given  of  the  epithet  sim- 
plices  in  this  passage.  The  best  is  that  which  makes  it  equivalent 
to  nudas,  nonfucatas,  i.  e.,  "  sincere,  ingenuous,  undisguised."  (Con- 
sult Walther,  ad  loc.) 

Gens  non  astuta,  nee  callida,  &c.  "  This  nation,  neither  acute  nor 
crafty,  still  disclose  the  secrets  of  their  breasts  amid  the  freedom 
of  festivity."  Observe  here  the  force  of  adhuc,  as  rightly  explained 
by  Passow.  Tacitus  is  again  contrasting  the  Germans  with  the 
Romans,  from  the  latter  of  whom  the  former,  according  to  him, 


94  NOTES   ON   THE    GERMANJA. CHAP.    XXII.,   XXIII. 

have  not  yet  learned  the  art  of  hiding  the  secret  sentiments  of  the 
bosom.  Some,  less  correctly,  render  adhuc  here  "  moreover," 
making  it  equivalent  to  insuper. 

Omnium  mens.  "  The  plans  and  opinions  of  all." — Et  salva  utrius- 
que  temporis  ratio  est.  "  And  the  account  of  each  time  is  kept 
even."  The  expression  salva  ratio  is  properly  used  when  the  debtor 
and  creditor  sides  of  an  account  balance  one  another.  So  here 
Tacitus  means  to  say,  that  by  the  method  they  pursued  of  delibera- 
ting when  they  knew  not  how  to  dissemble,  and  deciding  when  there 
was  no  chance  of  their  erring,  they  kept  the  balance  even  ;  so  that 
their  rashness  and  caution  mutually  checked  and  restrained  each 
other. 

The  following  remarks  of  Passow  deserve  to  be  inserted  here. 
In  almost  every  instance,  he  observes,  that  is  mentioned  in  this 
chapter,  the  habits  of  the  Romans  were  opposed  to  those  of  the 
Germans.  They  used  to  rise  before  daylight,  to  play  at  ball  or  take 
exercise  of  some  kind  before  they  washed  or  bathed  ;  at  dinner  to 
use  seats  which  were  joined  together  ;  by  the  laws  of  the  Twelve 
Tables  they  were  forbidden  to  appear  in  arms  in  the  city  ;  to  drink 
in  the  daytime  was  esteemed  disgraceful ;  and,  lastly,  mutual  diffi- 
dence and  distrust  prevailed  at  their  banquets.     (Passow,  ad  loc.) 


CHAPTER  XXIII. 

Potui  humor  ex  hordeo,  &c.  "  For  drink  they  have  a  liquor  made 
out  of  barley  or  wheat,  changed  by  fermentation  into  a  kind  of  re- 
semblance to  wine."  The  allusion  here  is  to  ale  or  beer.  Malt 
liquors  appear  to  have  been  very  commonly  used#  among  many  of 
the  ancient  nations  ;  thus  we  find  mention  made  of  the  (,vdoc  of  the 
Egyptians  (Herod.,  ii.,  77) ;  the  Kovpju  of  the  Egyptians,  Spaniards, 
and  Britons  (Dioscor.,  ii.,  81) ;  the  cerevisia  or  cervisia  of  the  Gauls, 
&c.  Most  of  the  passages  in  ancient  authors  which  relate  to  beer 
or  malt-drinks  have  been  collected  by  Meibomius,  "  De  Cervisiis  Ve- 
terum"  (Gronov.,  Thes.  Ant.  Grcec,  vol.  ix.,p.  548,  seqq.).—Corruptus. 
This  term  does  not  necessarily  imply  being  spoiled  ;  it  would  be  ap- 
plied to  any  natural  production  of  which  the  character  is  completely 
changed  by  art  to  adapt  it  to  the  use  of  man. 

Proximi  ripce  et  vinum  mercantur.  "  Those  who  border  on  the 
river's  bank  also  buy  wine."  The  reference  is  to  the  banks  of  the 
Rhine  and  Danube,  but  more  particularly  the  former.  (Compare 
chap,  xvii.)  According  to  Caesar  (B.  G.  iv.,  2),  they  allowed  no  wine 
to  be  brought  in  among  them.  The  first  vines  were  introduced  into 
Germany  by  the  Emperor  Probus,  as  is  thought.     (Vopisc,  c.  19.) 


NOTES  ON  THE  GERMANIA. CHAP.  XXIII.,  XXIV.    95 

Agrestia  poma.  "  Wild  fruit."  Pomum  is  a  very  general  term, 
and  includes  any  eatable  fruit. — Recens  fera.  "Fresh  venison." 
Supply  caro.  Some,  misled  by  the  language  of  Pomponius  Mela 
(iii.,  3)  and  Florus  (iii.,  13),  think  that  raw  flesh  is  meant.  But 
recens  fera  is  nothing  else  than  fera  recens  capta. — Lac  concretum. 
"  Coagulated  milk."  Curds  are  meant,  rather  than  cheese,  although 
the  latter  was  likewise  an  article  of  German  diet.  Compare  Caesar 
(B.  G.,  vi.,  22) :  "  Major  pars  victus  eorum  in  lacte,  caseo,  came  con- 
sistit"  Some  suppose  butter  to  be  here  meant,  but  this  was  rather 
the  food  of  the  higher  classes.  Compare  Pliny  (H.  N.,  xxviii.,  9) : 
"  E  lacte  fit  butyrum,  barbar arum  gentium  laudatissimus  cibus,  et  qui 
divites  a  plebe  discernat." 

Sine  blandimentis.  "Without  any  coaxings  (of  the  appetite)." 
The  contrast  between  this  and  Roman  luxury  was  striking  enough. 
(Compare  Pliny,  H.  N.,  ix.,  17.) — Temperantia.  "Self-control." 
— Ebrietati.  "Their  propensity  to  intoxication."  —  Haud  minus 
facile,  &c.  This  is  not  to  be  understood  as  meaning  that  the  Ger- 
mans were  easy  to  be  conquered  by  arms,  but  merely  that  their  own 
vices  proved  formidable  means  of  subjugation. 


CHAPTER  XXIY. 

Nudi  juvenes,  quibus  id  ludicrum  est,  &c.  "  Naked  youths,  who 
engage  in  this  sport,  throw  somersets  amid  swords  and  frames 
pointed  at  them."  Observe  that  there  is  nothing  in  infestus  itself 
which  ever  implies  hostility.  Festus  is  only  the  old  participle  of 
fsro,  like  gestus  from  gero.  The  following  wood-cut,  from  the 
Museo  Borbonico  (vol.  vii.,  tav.  58),  may  throw  light  on  the  species 
of  diversion  here  referred  to. 


96    NOTES  ON  THE  GERMANIA. CHAP.  XXIV.,  XXV, 

Ars  decorem.  "  Skill  (has  produced)  gracefulness  of  movement." 
Decor  is  properly  a  poetical  word,  and  was  probably  not  employed 
in  prose  until  after  the  Augustan  age.  It  is  especially  frequent  in 
Quintilian. — Non  in  qucestum  tamen,  aut  mercedem.  "  (They  do)  not, 
however,  (do  this)  as  a  trade,  or  for  hire."  Supply  hocfaciunt.  The 
case  was  far  different  with  the  Romans,  in  both  their  scenic  and 
circensian  celebrations.— Pretium.     "  The  recompense." 

Aleam  (quod  mirere),  &c.  Although  the  Romans  were  much  ad- 
dicted to  gambling  (see  Juvenal,  i.,  88  ;  viii.,  10 ;  xi.,  174),  yet  it 
was  esteemed  disreputable,  and  was  forbidden  by  the  laws,  except 
daring  the  Saturnalia.     (Cic,  Phil,  ii.,  23;  Hor.,  Od.,  iii.,  24,  58.) 

Quamvis.juvenior.  The  more  usual  form  is  junior ;  still,  however, 
the  more  regularly  constructed  juvenior  is  defended  in  the  present 
passage  and  elsewhere  by  good  MSS.  (Consult  Gierig,  ad  Plin., 
Epist.,  iv.,  8,  5.) — Ea  est  in  re  prava  pervicacia.  "  Such  is  their  ob- 
stinate perseverance  in  a  bad  practice."  A  scholiast  on  Horace 
(Epod.,  xviii.,  14)  explains  the  term  pervicacia  (in  accordance  with 
its  derivation  from  per  and  vinco)  as  applicable,  properly,  to  a  person 
wTho  maintains  a  contest  until  he  gets  the  victory  :  "pervicaces  sunt, 
qui  in  aliquo  certamine  ad  vincendum  per  sever  ant."     (Dilthey,  ad  loc.) 

Ipsi  fidem  vocant.  The  good  faith  of  the  ancient  Germans  in  keep- 
ing their  promises  was  proverbial.  (Compare  Ann.,  xiii.,  54.) — Tra- 
dunt.     "  They  hand  over  to  others,"  i.  e.,  they  rid  themselves  of. 


CHAPTER  XXV. 

Discriptis  per  familiam  ministeriis .  "  In  services  distributed 
throughout  the  household."  The  true  reading  here  is  undoubtedly 
discriptis,  which,  though  of  frequent  occurrence  in  the  MSS.,  is 
commonly  altered  in  the  editions  to  descriptis.  The  derivation  of 
this  latter  form,  however,  does  not  lead  to  the  idea  of  distribution, 
since  describere  is  merely  "  to  mark  out,  to  copy,"  &e. 

Non  in  nostrum  morem.  The  Romans  went  to  a  very  great  length 
in  appointing  different  slaves  to  superintend  the  various  depart- 
ments of  their  domestic  economy.  Among  the  wealthy,  in  later 
times,  there  was  scarcely  a  single  household  duty  that  was  not  al- 
lotted to  some  particular  slave,  who  attended  to  that  and  nothing 
else.  Lists  of  these  slaves  may  be  seen  in  Dilthey  {ad  loc),  but 
more  particularly  in  Blair,  "  Inquiry  into  the  State  of  Slavery  among 
the  Romans,"  p.  131,  seqq. 

Quisque.  "Each  slave."  The  slaves  here  meant,  as  appears 
from  what  follows,  were  a  kind  o€  rustic  bondsmen,  and  their  con- 


N0TE3  ON  THE  GERMANIA.— CHAP,  XXV.      97 

dition  was  the  same  as  that  of  the  vassals,  or  serfs,  who  a  few  cen- 
turies ago  made  up  the  great  body  of  the  people  in  every  country 
in  Europe.  They  were  attached  to  the  soil,  and  went  with  it  like 
the  Roman  coloni,  and  hence  we  see  why  each  had  an  abode  (sedes) 
of  his  own,  and  regulated  his  own  household  affairs  (suos  penates). 
The  Germans,  at  a  later  period,  imitating  the  Romans,  had  slaves 
of  inferior  condition,  to  whom  the  name  of  slave  became  appropri- 
ated ;  while  those  in  the  state  of  rural  vassalage  were  called  Liden 
(Liti  or  Litones).  (Consult  Grimm,  Deutsche  Rechtsalterthumer,  p. 
300,  seqq.) 

Ut  colono.  "  As  upon  a  tenant,"  i.  e.,  as  upon  one  of  those  whom 
we  Romans  term  coloni.  The  term  colonus  is  here  employed  in  the 
sense  which  it  had  during  the  later  imperial  period.  The  coloni  paid 
a  certain  yearly  rent  for  the  land  on  which  they  lived,  and  were  at- 
tached to  the  soil  (gleba  adscripti),  from  which,  as  a  general  rule, 
they  could  not  be  separated.  (Consult  Diet.  Ant.,  s.  v.  Pradium.) 
— Et  servus  hactenus  paret.  "  And  the  slave  thus  far  obeys,"  i.  e,t 
the  slave  is  not  bound  to  render  any  other  services. 

Cetera  domus  officio,,  &c.  "The  other,  (which  are)  household 
duties,  his  own  wife  and  children  discharge."  Domus  here  refers 
to  the  house  of  the  master,  and  not,  as  Passow  erroneously  supposes, 
to  that  of  the  slave.  The  Germans  did  not  employ  slaves  at  this 
period  in  household  duties,  but  used  for  this  purpose  the  services  of 
their  own  wives  and  children.  (Orelli,  ad  loc.)  Observe,  moreover, 
the  peculiar  employment  of  cetera  in  the  present  passage,  and  com- 
pare the  explanation  of  Walther,  "  cetera  officia,  scilicet  domus  official 

Verberare  servum,  &c.  Tacitus  opposes  this  to  the  cruelty  of 
masters  among  the  Romans.  Various  laws  were  enacted  by  Ser- 
vius  Tullius,  Augustus,  Hadrian,  and  others,  to  check  the  cruelty 
of  the  Romans  toward  their  slaves.  (Consult  Seneca,  de  Ira,  iii., 
40  ;  Id.,  de  Clem.,  I,  18  ;  Id.,  Epist.,  46,  47  ;  Plin.,  H.  N.,  ix.,  23  ; 
Juvenal,  vi.,  219  ;  Heyne,  Opusc,  vol.  iii.,  p.  189.) 

Non  disciplina  et  severitate,  &c.  "  Not  in  the  way  of  chastise- 
ment, and  from  any  severe  infliction  of  the  same,  but  from  the  im- 
pulse of  the  moment,  and  anger  (in  particular,  as  the  exciting 
cause)."  We  must  be  careful  not  to  regard  this  as  a  mere  hendi- 
adys  for  disciplines  severitate  and  impetu  irce.  It  is,  in  reality,  a 
much  stronger  form  of  expression.  Compare  the  remarks  of  Bot- 
ticher  on  the  so-called  figure  Bv  6ia  Svoiv  in  Tacitus,  p.  xlvi.— Nisi 
quod  impune.  "  Except  that  they  do  it  with  impunity,"  i.  e.,  kill  a 
slave  with  impunity.  A  private  enemy  could  not  be  slain  with 
impunity,  since  a  tine  (Wergeld)  was  affixed  to  homicide;  but  a 

E 


98      NOTES  ON  THE  GERMANIA. CHAP.  XXV. 

man  might  kill  his  own  slave  without  any  punishment.  If,  however, 
he  killed  another  person's  slave,  he  was  obliged  to  pay  his  price  to 
the  owner.     (Grimm,  Deutsche  Rechtsalt.,  p.  289.) 

Libertini  non  multum  supra  servos  sunt.  Among  the  Franks,  the 
freedmen  seldom  attained  to  the  full  right  of  those  who  were  free- 
born.  They  could  not  inherit  property,  or  give  testimony  against 
free-born  men.  If  a  freedman,  moreover,  died  without  children,  his 
property  went  to  the  treasury,  as  appears  from  the  Ripuarian  code. 
(Tit.,  lvii.,  1.4.)  All  the  editions  before  that  of  Ernesti  have  Liber ti 
here,  for  which  that  editor  correctly  substituted  Libertini,  in  accord- 
ance with  the  strict  distinction  between  the  two  terms.  (Compare 
Cic.,  in  Verr.,  i.,  47.)  Walther,  Dilthey,  and  others  oppose  the 
change,  but  on  very  unsatisfactory  grounds.  The  reference  is  not 
to  the  freedmen  of  particular  masters  or  families,  but  to  freedmen 
considered  as  a  class.  Hence  the  employment  of  the  term  libertini 
immediately  after  (impares  libertini),  and  which  confirms  Ernesti's 
emendation. 

Raro  aliquod  momentum  in  domo.  "They  rarely  possess  any 
^  weight  in  the  family."  Supply  habent. — Qua  regnantur.  "  Which 
are  governed  by  kings."  Literally,  "  which  are  reigned  over." 
Such,  for  example,  were  the  Gotones,  mentioned  in  chapter  xliii., 
and  the  Suiones  in  chapter  xliv.  Unto  a  Roman,  after  the  experi- 
ence afforded  by  a  Nero  and  a  Domitian,  the  terms  monarchy  and 
despotism  had  become  almost  synonymous. — This  employment  of 
regno  in  the  passive  voice  departs  from  common  usage,  since  in  the 
active  voice  it  is  used  intransitively.  Similar  instances,  however, 
occur  in  other  parts  of  Tacitus  ;  as,  for  example,  in  chapter  xliii.  of 
the  present  treatise ;  in  Ann.,  xiii.,  54  ;  and  in  Hist.,  i.,  16.  So,  also, 
in  Pliny,  H.  N.,  vi.,  23.  (Compare  Drakenborch,  ad  Liv.,  i.,  17,  3, 
and  Bbtticher,  Lex.  Tac.,  p.  17.) 

Ibi  enim  et  super  ingenuos,  &c.  A  state  of  things  exactly  parallel 
to  this  existed  among  the  Romans  during  the  reigns  of  some  of  the 
worst  of  their  emperors,  when  the  pride  of  the  nobility  was  so  much 
(  lowered  by  the  power  and  insolence  to  which  freedmen  attained  by 
making  themselves  subservient  to  the  vices  of  the  prince. — Apud 
ceteros  impares  libertini,  &c.  "  Among  the  rest,  the  subordinate  con- 
dition of  the  freedmen  is  a  proof  of  the  value  of  freedom,"  i.  e.,  the 
fact  that  freedmen  are  held  in  such  light  estimation  is  a  proof  of  the 
value  set  upon  freedom  and  the  rights  of  freemen. 


XOTES    ON    THE    GERMANIA. CHAP.    XXVI.  99 


CHAPTER  XXVI. 

Fenus  agitare,  &c.  "  To  lend  out  money  upon  interest,  and  to 
increase  it  by  means  of  usurious  practices,  is  unknown  (among 
them)."  The  expression  in  usuras  is  a  poetic  one  for  usuris  ox  per 
vsuras.  Commentators  make  a  great  difficulty  with  this  simple 
passage.  Their  various  opinions  may  be  seen  stated  by  "Weishaupt, 
p.  379.  One  of  the  worst  of  these  is  that  advanced  by  Walther, 
who  makes  fenus  have  here  the  meaning  merely  of  "  capital,"  a 
signification  which,  as  Freund  correctly  remarks,  is  extremely  rare. 
Tacitus  is  silently  comparing  German  with  Roman  manners.  At 
Rome  the  most  exorbitant  usury  was  practiced,  whereas  the  Ger- 
mans are  here  described  as  not  only  strangers  to  usurious  exactions, 
but  even  to  the  lending  out  of  money  on  interest  at  all. 

Ideoque  magis  servatur,  &c.  "  And,  therefore,  the  abstaining  from 
this  practice  is  more  effectually  observed  than  if  the  practice  itself 
had  been  forbidden  by  law."  A  remarkable  instance  of  conciseness 
in  the  original,  which  can  not  be  imitated  in  a  translation.  The  ref- 
erence to  what  precedes  is  rather  a  mental  than  a  grammatical  one, 
and  we  must,  therefore,  supply  with  servatur  some  such  expression 
as  abstinentia  a  fenore  agitando.  On  this  usage  of  language,  consult 
the  remarks  of  Perizonius,  ad  Sanct.  Minerv.,  iv.,  8,  note  v.  Some 
commentators  give  servatur  here  the  meaning  of  "  is  provided 
against,"  "  is  avoided,"  without  any  ellipsis  ;  but  for  this  there  is 
no  authority. — Lege  vetitum  esset.  Usury  was  forbidden  at  Rome, 
though  in  vain,  by  the  laws  of  the  Twelve  Tables,  and  by  various 
enactments  made  by  Licinius,  Genucius,  Sempronius,  Julius  Caesar, 
and  others.  The  Germans  were  free  from  it,  on  account  of  their 
little  acquaintance  with  moneyed  transactions. 

Agri,  pro  numero  cultorum,  &c.  "  The  lands  are  occupied  by 
whole  communities  in  turn,  according  to  the  number  of  persons  to 
till  them."  The  true  reading  here  is  undoubtedly  in  vices,  and  the 
meaning  of  the  passage  is,  that  the  same  territories  were  occupied 
by  different  tribes  or  communities  in  turn,  to  a  greater  or  less  ex- 
tent, according  to  the  number  of  persons  to  till  them.  The  best 
commentary  on  Tacitus  here  is  to  be  found  in  the  account  given  by 
Caesar  of  the  Suevi  (B.  G.,  iv.,  1).  Some  commentators,  however, 
disregarding  the  authority  of  Caesar,  read  vicis  for  in  vices,  and  think 
that  the  Germans  did  not  live  in  the  manner  of  nomad  tribes  to  such 
a  degree  as  is  commonly  supposed ;  but  that  individuals  had  pos- 
sessions of  their  own,  which  they  retained,  without  any  of  the  ex- 


100    NOTES    ON   THE    GERMANIA. CHAP.  XXVI.,  XXVII. 

changes  mentioned  above.  This  view  of  the  subject,  however, 
wants  confirmation  in  every  respect. 

Arva  per  annos  mutant,  &c.  "  They  change  the  arable  lands  every 
year,  and  a  portion  of  ground  remains  over  and  above  (each  di- 
vision)," i.  e.,  there  is  always  a  portion  of  ground  that  remains  un- 
divided. This  was  allowed  to  lie  fallow  until  new  cultivators  took 
possession  of  it  the  ensuing  year.  There  was  no  danger,  therefore, 
of  the  land's  becoming  exhausted  by  repeated  sowings  on  the  part 
of  each  successive  body  of  settlers,  since  all  the  land  was  not  put 
under  culture  at  any  one  time.  They  who  adopt  the  reading  vicis, 
however,  understand  the  sentence  to  mean  that,  instead  of  sowing 
the  same  land  every  year,  they  change  about,  and  suffer  some  plots 
to  lie  fallow,  while  others  are  ploughed. 

Nee  enim  cum  ubertate,  &c.  "  Nor,  indeed,  do  they  attempt  to  vie 
in  their  exertions  with  the  fertility  and  extent  of  the  soil,"  i.  e.,  they 
do  not  pretend  to  bestow  on  the  culture  of  the  ground  a  degree  of 
labor  that  may  equal  its  fertility  and  extent.  This,  it  will  be  per- 
ceived, serves  particularly  to  explain  the  expression  superest  ager, 
which  precedes. — Sola  terrce  seges  imperatur.  "  A  crop  of  corn  is 
alone  demanded  of  the  earth,  i.  e.,  they  merely  cultivate  the  ground 
for  a  harvest  of  grain,  paying  no  attention  to  fruit-trees,  the  vine,  &c. 

Species.  "Seasons."  —  Intellectual  ac  vocabula  habent.  "  Are 
known  and  have  names."  The  employment  of  the  noun  intellectus 
here  indicates  the  silver  age  of  Latinity,  and  intellectum  habent  is  to 
be  regarded  as  equivalent  to  intelliguntur,  i.  e.,  nota  sunt. — Auctumni 
perinde  nomen,  &c.  Particularly  the  grape  and  olive.  Tacitus  was 
probably  mistaken  in  saying  that  they  had  no  name  for  this  season. 
Herbst,  or  herbist  (whence  the  English  term  harvest),  appears  to  have 
been  its  name.  In  Eginhart's  Life  of  Charlemagne  (c.  29)  the 
month  of  November  is  called  Herbist-monat. 


CHAPTER  XXVII. 

Funerum  nulla  ambitio.  "  There  is  no  parade  about  their  funer- 
als." Among  the  Romans  it  was  directly  the  reverse.  (Compare 
Seneca,  de  Brev.  Vit.,  20  ;  Plin.,  H.  N.,  xii.,  41  ;  Tac,  Ann.,  hi.,  2.) 
Among  the  Gauls,  also,  funeral  ceremonies  were  "  magnifica  et  sum- 
tuosa."  (Qces.,  B.  G.,  vi.,  19.— Dilthey,  ad  h.  I.) — Certis  lignis  ere- 
mentur.  "  Be  reduced  to  ashes  by  means  of  particular  kinds  of 
wood,"  i.  e.,  those  kinds  of  wood  that  were  set  apart  for  this  purpose 
by  law  or  custom.  The  bodies  of  the  dead  were  generally  burned 
among  the  ancient  Germans,  and  this  custom  continued  even  after 


NOTES   ON    THE    GERMANIA. CHAP.  XXVII.  101 

the  introduction  of  Christianity,  until  forbidden  under  pain  of  capi- 
tal punishment  by  Charlemagne.  (Mon.  Paderborn.,  p.  302.)  The 
ashes  were  preserved  in  funeral  urns,  which  were  deposited  in 
tombs,  and  have  often  been  dug  up  in  modern  times.  (Consult  Pauli, 
11  Romische  und  Teutsche  Alterth.  am  Rhein."  Maynz,  1821  ;  and 
Busching,  "  Die  heidnischen  Alterthumer  Schlesiens,"  1821,  &c.) 

Struem  rogi.  "The  heap  of  the  funeral  pile,"  i.  e.,  the  wood 
heaped  up  or  arranged  into  the  form  of  a  funeral  pile. — Nee  vestibus, 
nee  odoribus.  Another  opposition  to  Roman  custom's.  Among  the 
Romans,  when  the  flames  of  the  pile  began  to  rise,  various  perfumes 
were  thrown  into  the  fire,  and  also  cups  of  oil,  ornaments,  vest- 
ments, dishes  of  food,  and  other  things  which  were  supposed  to  be 
agreeable  to  the  deceased.  (Virg.,  Mn.,  vi.,  225  ;  Stat.,  Theb.,  vi., 
126  ;  Lucan,  ix.,  175.) 

Sua  cuique  anna,  &c.  The  deceased  was  supposed  to  follow  the 
same  occupations  after  death  as  in  life.  Similar  customs  on  the 
part  of  the  natives  of  India,  and  also  the  Scythians,  Getse,  Thracians, 
and  Gauls,  are  alluded  to  by  Herod.,  iv.,  71  ;  Cas.,  B.  G.,  vi.,  19  ; 
Pomp.  Mel,  ii.,  2  ;  Vol.  Max.,  ii.,  1  ;  Solin.,  10,  &c.  On  opening 
the  tomb  of  one  of  the  old  Frank  kings,  a  horse-shoe  was  found,  the 
earliest  specimen  of  the  kind  known. — Sepulcrum  cespes  erigit.  "  A 
mound  of  turf  forms  the  elevation-of  the  tomb,"  i.  e.,  the  tomb  is  a 
mound  of  turf.  Compare,  as  regards  the  Latinity  of  this  passage, 
the  language  of  Seneca  (Ep.,  8) :  u  Hanc  domum  utrum  cespes  erexerit, 
an  xarius  lapis."  Mounds,  or,  as  they  are  also  called,  barrows  (in 
Latin,  tumuli),  and  in  which  the  ashes  of  the  dead  were  deposited, 
are  of  frequent  occurrence  in  Germany,  Britain,  and  other  countries. 

Monumentorum  arduum  et  operosum  honorem,  &c.  "  They  contemn 
the  lofty  and  laborious  honor  of  monumental  structures,  as  burden- 
some to  the  dead."  Compare  the  version  of  Botticher  :  "  Der  Denk- 
m'dler  hochragende,  miihevolle  Ehre  verschmahen  sie."  Tacitus  had  in 
view  the  splendid  mausoleum  of  Augustus,  as  well  as  the  other  lofty 
and  expensive  funeral  structures  in  the  vicinity  of  the  Roman  capi- 
tal. He  does  not,  however,  appear  to  have  been  aware  of  the  ex- 
istence of  the  celebrated  Hunenbetten  (t.  e.,  mortuorum  lecti)  in  Ger- 
many. Consult  Klemm,  Germ.  Alterth.,  p.  102,  and  the  representa- 
tions given  of  these  tombs  in  plate  vi.  of  that  work. 

Lugere.  "  To  bewail  the  loss  of  friends."  Lugeo  and  luctus 
always  refer  to  mourning  for  the  dead.  (Compare  Doderlein,  Lat. 
Syn.,  iii ,  p.  237.) — Singularum  gentium.  "  Of  individual  tribes." 
In  enumerating  the  different  tribes  of  Germany,  Tacitus  follows  this 
order :  In  chapter  xxviii.  he  speaks  of  those  who  did  not  property 


102    NOTES    ON    THE    GERMANIA. CHAP.   XXVII.,  XXVIII. 

belong  to  Germany ;  in  chapters  xxix.  and  xxxiv.,  of  those  who  in- 
habited the  banks  of  the  Rhine,  toward  the  west ;  in  chapters  xxxv. 
and  xxxvii.,  of  those  who  dwelt  on  the  banks  of  the  Rhine,  toward 
the  north ;  in  chapters  xxxviii.  and  xli.  we  have  the  members  of 
the  Suevic  league  commemorated  ;  in  chapters  xlii.  and  xliii.,  those 
who  dwelt  along  the  Danube  ;  in  chapters  xliv.  and  xlv.,  those  who 
bordered  on  the  Northern  Ocean  ;  and,  in  chapter  xlvi.,  those  who 
dwelt  beyond  the  ocean,  partly  fabulous  people. 


CHAPTER  XXVIII. 

Validiores  olim  Gallorum,  &c.  "  The  deified  Julius,  the  highest 
of  authorities,  relates,  that  the  affairs  of  the  Gauls  were  formerly  in 
a  more  powerful  condition  than  those  of  the  Germans,"  i.  e.,  that 
the  Gauls  were  formerly  the  more  powerful  people.  The  reference 
here  is  to  the  Sixth  Book  of  Caesar's  Gallic  Commentaries  (cap. 
24). — Eoque  credibile  est,  &c.     Compare  Cces.,  B.  G.,  vi.,  24. 

Quantulum  enim  amnis  obstabat.  "  For  how  small  an  obstacle  did 
a  river  oppose."  The  Rhine,  as  is  well  known,  has  never  been  a 
limit  to  the  movements  of  tribes  and  communities. — Promiscuas  ad- 
huc,  &c.  "  As  yet  lying  in  common,  and  divided  off  by  no  power 
of  monarchies,"  i.  e.,  and  unappropriated  by  any  powerful  monar- 
chies. Some  MSS.  have  diversas,  which  forms  no  bad  reading,  di- 
ver si  being  used  in  the  sense  of  separated  in  .Ann.,  xv.,  56. 

Igitur.  For  a  similar  use  of  igitur,  at  the  beginning  of  a  sen- 
tence, see  Vit.  Agr.,  c.  13. — Hercyniam  silvam.  Consult  Geograph- 
ical Index,  s.  v. — Mcenum.  The  Mcenus,  otherwise  written  Maenus, 
is  now  the  River  Main.  The  intermediate  forms  of  the  name  are 
the  Mohin  and  Moin.  (Bischoff  und  Moller,  Worterb.  der  Geogr.,  p. 
718.) — Ulteriora  Boii.  For  an  account  of  the  once  powerful  tribe  of 
the  Boii,  consult  Geographical  Index,  s.  v.  Tacitus  makes  them  to 
have  been  of  Gallic  origin,  but  they  were,  more  probably,  a  Ger- 
manic race.  Von  Hammer,  who  is  an  advocate  for  the  Oriental 
origin  of  the  name  Germani  (Germanen),  traces  that  of  the  Boii  to 
the  Persian  "  Boia."  (Ferhengi  Schuuri,  B.,  221,  V. — Kruse,  Archiv., 
&c,  Heft  ii.,  p.  128.) 

Boiemi  nomen.  "  The  name  of  Boiemum."  Boiemum,  or  Boihe- 
mum,  probably  means,  "the  home  of  the  Boii"  (heim,  heimath). 
Some,  however,  as,  for  example,  Wersebe,  think  that  by  Boiemum 
is  meant  what  Caesar  calls  "  oppidum  Boiorum"  (B.  G.,  vii.,  9)  in 
Gallia,  now  Beaujolois. — Signijicatque  loci  veterem  memoriam.  "And 
implies  a  long-standing  reminiscence  of  the  original  settlement." — 


NOTES    ON    THE    GERMANIA. CHAP.    XXVIII.         103 

Quamvis  mutatis  cultoribus.  Observe  that  quamvis  is  here  for  quam- 
quam,  a  usage  occurring  only  in  the  later  prose  writers.  (Gruber, 
ad  loc.) 

Sed  utrum  Aravisci,  &c.  Tacitus  here  calls  the  Osi  a  German 
nation,  whereas  in  chapter  xliii.  he  remarks,  that  their  use  of  the 
Pannonian  tongue  proves  them  to  be  not  Germans.  Some  editors 
think  that  in  the  present  passage  their  settlements  only  are  referred 
to,  but  the  contradiction  is  too  manifest  to  be  remedied  in  this  way. 
Passow  regards  Germanorum  natione  as  an  interpolation,  which  is, 
probably,  the  true  opinion,  though  rejected  by  Walther  and  others. 
- — Eadem  utriusque  ripce  bona  malaque  erant.  "  There  were  the  same 
advantages  and  disadvantages  on  both  sides  of  the  stream,"  i.  e,, 
there  was  the  same  freedom  and  the  same  poverty.  The  river 
meant  is  the  Danube. 

Treveri  ct  Nervii.  Consult  Geographical  Index,  s.  v. —  Circa  ad- 
fcctationem  Germanicce,  originis.  "  As  regards  an  eager  striving  after 
a  German  origin."  Compare  the  explanation  of  Freund  (Worterb., 
s.  v.),  "in  dem  Streben,  fur  Germancn  zu  gelt en."  We  have  here 
two  specimens  of  the  Latinity  of  the  silver  age,  namely,  the  em- 
ployment of  circa  in  the  sense  of  quod  attinet  ad,  and  the  use  of  the 
noun  adfectatio.  (Compare  Botticher,  Lex.  Tac,  p.  30,  86.) — A  sinu!- 
itudine  et  inertia  Gallorum  separentur.  "  They  can  separate  them- 
selves from  all  resemblance  unto,  as  well  as  from  the  indolence  that 
is  characteristic  of  the  Gauls,"  i.  e.,  can  distinguish  themselves  from 
the  Gauls,  whom  they  resemble  in  person  and  in  indolence.  Ob- 
serve the  middle  force  of  separentur. 

Vangiones,  Triboci,  Kemetes.  Consult  Geographical  Index. — Ne 
Ubii  quidem,  &c.  The  Ubii  were  the  allies  of  Caesar  against  the 
Suevi,  and  were  afterward  transported  to  the  left  bank  of  the  Rhine 
by  Agrippa  (B.C.  3S).  By  origine  is  meant  their  German  origin, 
before  they  became  a  colony  ;  since  it  was  hardly  likely  that  a  people 
who  had  been  made  a  colony  of  by  the  Romans,  and  placed  in  a  post 
of  trust,  as  Tacitus  says,  ut  arcerent,  non  ut  custodirentur,  should 
blush  for  this  honor.  Some  commentators,  however,  have  referred 
origine  to  Agrippina.     (Consult  Lipsius,  ad  loc.) 

Conditoris  sui  nomine.  We  have  no  direct  evidence  as  to  who 
founded  the  colony  in  question.  The  town  (now  Cologne)  was 
called  Colonia  Agrippina,  or  Agrippinensis,  the  first  of  which  names 
would  mean,  "  the  Colony  of  Agrippa,"  and  the  second,  "  the  Colony 
of  Agrippina."  (Rasche,  Lex.  Rei  Num.,  vol.  ii.,  col.  6S1  ;  Orclli, 
Inscript.  Lat.,  3381.)  Now,  Agrippa  was  engaged  in  this  quarter  on 
two  occasions ;  while,  on  the  other  hand,  Agrippina,  the  daughter 


104     NOTES  ON    THE   GERMANIA. CHAP.   XXV1IL,    XXIX. 

of  Germanicus,  and  granddaughter  of  Agrippa,  was  born  in  this 
place.  It  is  probable,  therefore,  that  the  colony  was  originally 
founded  by  Agrippa,  and  was  called  Colonia  Agrippina  merely,  until 
Agrippina,  after  her  union  with  Claudius,  sent  out  her  own  colony, 
of  which  Tacitus  elsewhere  makes  mention  (Ann.,  xii.,  27),  and  the 
object  of  which,  in  all  likelihood,  was  to  strengthen  the  first.  The 
name  Colonia  Agrippinensis  began  after  this,  it  would  seem,  to  be 
employed  in  common  with  the  other.  (Compare  Plin.,  H.  N.,  iv.,  17.) 
Experimento  fidei.  "  From  trial  (having  been  made)  of  their  fidel- 
ity," i.  e.,  in  consequence  of  their  tried  fidelity.  Observe  that  ex- 
perimento is  here  the  ablative. —  Tit  arcerent,  non  ut  custodirentur. 
"  To  restrain  (others),  not  to  be  guarded  (themselves),"  i.  e.,  to  keep 
their  own  countrymen  in  check,  and  prevent  them  from  crossing 
over  into  the  Roman  territories ;  not  placed  there  themselves  to 
be  watched  by  the  Romans. 


CHAPTER  XXIX. 

Batavi.  The  Batavi  were  the  inhabitants  of  South  Holland  and 
some  adjacent  parts.  They  occupied  the  district  between  the  Va- 
halis  ( Waal)  and  Mosa  (Meuse),  above  their  junction  ;  and  also  the 
island  formed  by  the  northern  arm  of  the  Rhine  (or  Rhine  of  Leyden), 
the  Vahalis  and  Mosa  after  their  junction,  and  the  ocean,  which 
island  now  constitutes  part  of  South  Holland.  They  seem,  also, 
from  the  language  of  the  text,  to  have  occupied  a  small  tract  on  the 
banks  of  the  Rhine,  not  included  in  the  insula  Batavorum,  as  it  is 
called  by  Csesar  (B.  G.,  iv.,  10).  Compare,  on  this  whole  subject, 
the  account  given  by  Tacitus  (Hist.,  iv.,  12),  and  also  Geographical 
Index. 

Ripa.  When  ripa  is  used  alone,  in  speaking  of  the  Rhine,  it 
generally  means,  as  in  the  present  instance,  the  left  bank  of  the 
stream. — Seditione  domestica.  Compare  Hist.,  iv.,  12.  The  time 
when  this  happened  is  not  given.  Csesar  found  them  already  es- 
tablished in  their  new  seats. — In  quibus  pars  Romani  imperii  fierent. 
This  marks,  of  course,  the  consequence,  not  the  intent. 

Contemnuntur.  As  referring  to  the  degradation  connected  with 
the  payment  of  tribute.— Nee  publicanus  adterit.  "Nor  does  any 
farmer  of  the  revenue  oppress  them."  The  publicani,  or  farmers  of 
the  revenue,  were  principally  members  of  the  equestrian  order. 
They  did  not  themselves,  however,  take  any  part  in  the  actual  levy- 
ing or  collecting  of  the  taxes  in  the  provinces ;  this  part  of  the 
business  was  performed  by  an  inferior  class  of  men.    These  in* 


NOTES    ON    THE    GERMANIA. CHAP.   XXIX.  105 

ferior  officers  were  notorious  for  their  insolence  and  oppression, 
and  it  is  to  such  that  allusion  is  made  in  the  present  instance. — 
Adterit.  A  peculiarly  appropriate  term.  The  verb  adterere  denotes, 
properly,  "to  wear  away  by  dint  of  rubbing,"  and  is  here  very  fitly 
applied  to  the  waste  of  private  substance  occasioned  by  repeated 
and  ruinous  exactions. 

Bellis  reservantur.  The  Batavi  were  styled  Friends  and  Brothers 
of  the  Roman  People,  as  the  following  inscription  in  Junius  Batav., 
p.  34,  indicates  :  "  Gens  Batavorum  Amici  et  Fratres  Romani  Imperii ;" 
and  also  the  following  in  Grater,  fol.  72,  N.  9  :  "  Civ.  Batavi  Fratres 
et  Amici  P.  J?." 

Mattiacorum  gens.  The  Mattiaci,  like  the  Batavi,  probably  a 
branch  of  the  Catti,  dwelt  on  the  right  bank  of  the  Rhine,  in  Wet- 
terau  and  Hesse  Darmstadt,  the  tract  possessed  by  the  Ubii  before 
they  crossed  the  Rhine,  between  the  Mcenus  (Main)  and  Logana 
(Lahri).  (Consult  Geographical  Index.) —  Ultra  Rhenum.  The 
Rhine  was  always  regarded  as  the  natural  line  of  division  between 
the  Roman  and  German  sway. — Ita  sede  jinibusque  in  sua  ripa,  &c. 
"  Thus,  as  regards  settlement  and  borders,  they  live  on  their  own 
bank  (of  the  stream) ;  in  sentiment  and  attachment  they  act  with 
us."  Observe  the  zeugma  in  agunt.  There  is  nothing  synonymous 
here,  as  some  suppose,  in  mente  and  animo.  By  mens  is  here  meant 
cogitatio  ;  by  animus,  on  the  other  hand,  voluntas. 

Nisi  quod  ipso  adhuc,  &c.  "  Except  that,  from  the  very  nature  of 
their  soil  and  climate,  they  still  retain  more  spirit."  They  are  more 
warlike  than  the  Batavi,  in  consequence  of  their  occupying  a  mount- 
ainous country,  and  living  under  a  more  rigorous  climate.  Botti- 
cher  gives  adhuc  in  this  passage  the  meaning  of  insuper  or  prceterea 
(Lex.  Tacit.,  p.  33) ;  but  it  is  better  to  regard  it,  with  Gruber,  as  a 
particle  of  time. 

Decumates  agros.  "  The  tithe-lands."  This  is  not  a  proper  name 
belonging  to  any  tribe  or  place  ;  but  was  applied  to  lands  conquered 
by  the  Romans,  in  which,  for  the  sake  of  security,  that  no  hostile 
tribes  might  dwell  close  to  their  borders,  they  allowed  Gauls  or 
Roman  soldiers  to  settle,  who  were  charged  with  the  payment  of 
a  tithe  to  the  Romans.  The  Romans  very  commonly  exacted  a 
tithe  from  those  who  occupied  the  public  lands  :  the  greater  part  of 
Sicily  was  taxed  in  this  way.  For  more  particulars  respecting  the 
Decumates  Agri,  consult  Geographical  Index. 

Dubicz  possessionis.  At  first  these  lands  lay  beyond  the  Roman 
boundary,  and  were  unprotected  against  the  incursions  of  the  hostile 
Germans. — Limite  acto,  &c.     "  A  boundary  line  being  run,  and  for- 

E2 


106     NOTES  ON  THE  GERMANIA. CHAP.  XXX. 

tified  posts  being  pushed  forward,  they  are  (now)  regarded  as  a  nook 
of  the  empire,  and  a  part  of  the  (Roman)  province  (in  this  quarter)." 
The  province  referred  to  was  that  of  Germania  Cisrhenana,  or  of 
Raetia. 


CHAPTER  XXX. 

Ultra  hos.  Tacitus  means,  beyond  the  tribes  already  mentioned 
as  dwelling  on  or  near  the  Rhine ;  not  those  occupying  the  Decu- 
mates  agri. — Catti  initium  sedis,  &c.  "The  Catti  make  the  first 
rude  beginning  of  their  settlements  from  the  Hercynian  Forest." 
Mannert  refers  this  to  a  chain  of  the  Harz  Mountains,  running  north 
from  the  Main  for  a  considerable  distance.  (Geogr.,  vol.  hi.,  p.  183.) 
Observe  the  peculiar  force  of  the  expression  initium  inchoant,  which 
is  by  no  means  pleonastic,  as  many  suppose.  The  verb  inchoare 
strictly  refers  to  the  first  sketch  or  rude  outline  of  any  work,  or  to 
the  first  rude  commencement  of  any  thing,  and  is  here  peculiarly 
apposite.  (Compare  Cic,  de  Or.,  i.,  2,  5  :  "  Qua  adolescentulis  nobis 
ex  commentariolis  nostris  inchoata  ac  rudia  exciderunt.")  The  territory 
of  the  Catti  comprehended  that  of  the  modern  Hessians,  Fulda,  the 
earldoms  of  Hanau  and  Isenburg,  so  much  of  Franconia  as  lies  north, 
of  the  Main,  to  the  mouth  of  the  Saale,  part  of  Nassau,  and  the  east- 
ern portion  of  the  Duchy  of  Westphalia.  (Consult  Geographical 
Index.) 

Effusis.  "  Level." — In  quas  Germania  patescit.  "  Into  which 
Germany  spreads  itself." — Durant  siquidem  colles,  &c.  "  Since  hills 
continue  on  (here)  in  a  long  range,  and  (then)  gradually  become 
scattered."  Observe  the  beautiful  figure  in  durant,  and  compare 
the  remarks  of  Bdtticher,  Lex.  Tac,  p.  165.  Passow,  Hess,  Dilthey, 
and  others  place  a  colon  after  durant,  thus  connecting  it  with  what 
piecedes,  and  making  civitates  its  subject,  "  as  the  other  states  en- 
dure to  dwell  in."  In  the  succeeding  clause  they  read  siquidem 
colles  paullatim  rarescunt.  This,  however,  is  far  inferior. — Siquidem, 
The  position  of  this  word,  as  the  second  in  the  sentence,  is  in  ac- 
cordance with  the  habit  of  transposition  in  which  Tacitus  so  fre- 
quently indulges.  (Compare  Wernike,  de  Elocutione  Taciti ;  and 
Gerlach,  ad  loc.)  The  proper  place  of  siquidem  would  be  the  first  in 
the  sentence. 

Et  Cattos  suos,  &c.  "  And  the  Hercynian  Forest  both  escorts  and 
sets  down  its  own  Catti. "  A  bold  and  lively  image.  When  a  mag- 
istrate left  Rome  to  take  command  of  a  province,  it  was  usual  for 
his  friends  to  escort  him  part  of  the  way  :  the  term  used  to  express 


NOTES  ON  THE  GERMANIA. CHAP.  XXX.     107 

this  was  prosequi.  So,  in  the  present  case,  the  settlements  of  the 
Catti  lie  along  a  continuous  range  of  hills,  until  the  ridge  sinks  down 
and  the  chain  is  broken.  It  then  bends  to  the  east  and  leaves  the 
Catti.  In  the  bold  and  vigorous  language  of  Tacitus,  the  hills  are 
said  to  escort  the  Catti,  and  to  set  them  down  at  length  in  the  lower 
grounds,  when  the  ridge  sinks  and  the  hills  turn  away.  Observe, 
moreover,  the  peculiar  and  striking  beauty  of  the  possessive  suos, 
as  denoting  intimate  companionship. 

Duriora  corpora,  &c.  "  Hardier  frames  (than  ordinary),  compact 
limbs." — Ut  inter  Germanos.  "As  far  as  (we  may  expect  this) 
among  Germans."  More  freely,  "  considering  they  are  Germans." 
The  Germans  were  regarded  by  the  Romans  as  generally  deficient 
in  the  qualities  to  which  Tacitus  here  alludes.  The  Romans,  how- 
ever, mistook  mere  want  of  culture  for  inferiority  of  intellect.  Com- 
pare the  remarks  of  Luden,  Gesch.  der  Deutschen,  i.,  p.  147. 

Praponere  electos.  "To  place  over  themselves  chosen  leaders." 
The  Catti  choose  able  leaders  to  command  their  armies  when  going 
forth  to  war  ;  whereas,  among  the  other  Germans,  that  one  becomes 
a  leader  who  is  conspicuous  for  valor  among  the  foremost  combat- 
ants. (Compare  ch.  vii.)  The  infinitive  in  this  clause  and  in  those 
that  follow  is  very  abrupt,  but  at  the  same  time  very  characteristic 
of  Tacitus.  It  is  not,  of  course,  the  historical  infinitive,  since  the 
present  would  be  required  here,  not  the  imperfect.  Neither  is  there 
an  ellipsis  of  solent,  as  Jacobs  supposes.  The  infinitives  in  question 
depend,  in  fact,  on  what  immediately  precedes,  each  clause  being 
epexegetical  of  multum  rationis  ac  sollertice. 

Audire.  "  To  obey." — Nosse.  "  To  ke-ep." — Jntelligere  occasio- 
nes.  "  To  know  how  to  avail  themselves  of  fitting  opportunities." 
(Compare  Agric,  14,  18,  27.) — Differre  impetus.  "To  restrain  im- 
petuous movements."  The  other  Germans  were  wont  to  rush 
rashly  on  the  foe  ;  the  Catti,  on  the  contrary,  acted  with  circum- 
spection and  judgment,  and  delayed  an  attack  wherever  such  delay 
seemed  to  promise  good  results. — Disponere  diem,  vallare  noctem. 
"  To  assign  to  each  part  of  the  day  its  proper  duty,  to  fortify  them- 
selves during  the  night."  Literally,  "  to  distribute  the  day,  to  en- 
trench the  night."  Grammarians  rank  this  form  of  expression 
under  the  Prosopopceia  of  Time.  (Compare  the  remarks  of  Botti- 
cher,  p.  lv.) 

Nee  nisi  Romance  discipline  concessum.  In  the  age  of  Tacitus,  the 
wars  carried  on  by  the  Romans  were  only  against  undisciplined 
barbarians  ;  so  that  order  and  discipline  might,  with  some  reason, 
be  claimed  as  peculiar  to  the  Romans.     (Dilthey,  ad  loc.)    We  have 


108   NOTES  ON  THE  GERMANIA. CHAP.  XXX.,  XXXI. 

given  here  Romanes,  with  Orelli,  Walch,  Selling,  and  others.  The 
common  reading  is  nee  nisi  ratione  disciplince  concessum,  "  nor  con- 
ceded save  by  the  steady  operation  of  discipline,"  i.  e.,  and  only  a 
consequence  of  discipline. 

Ferramentis.  "  With  iron  tools,"  i.  e.,  axes,  spades,  pickaxes,  &c. 
—  Copiis.  "  Provisions." — Alios  ad  proelium  ire  videas.  "  You  may 
see  others  going  forth  merely  to  a  single  battle."  Other  nations  of 
the  Germans  think  only  of  the  first  battle ;  the  Catti,  on  the  con- 
trary, adopt  a  regular  plan  of  operations  for  an  entire  campaign,  and 
hence  excursions  and  skirmishes  {fortuitce  pugnce)  are  of  rare  oc- 
currence among  them. 

Cito  cedere.  "  Quickly  to  lose  one."  Literally,  "  quickly  to  re- 
tire (from  one)."  This  is  well  exemplified  by  the  case  of  the  an- 
cient Parthians  and  modern  Cossacks. — Velocitas  juxta  formidinem, 
&c.  "  Rapid  movements  border  upon  fear,  deliberate  ones  are  more 
akin  to  steady  valor."  The  meaning  of  the  whole  passage  is  this  : 
the  strength  of  the  Catti  consisting  in  infantry,  they  can  not  engage 
to  any  great  extent  in  equestrian  encounters,  &c.,  but  then  there  is 
an  advantage  connected  with  such  a  state  of  things,  since  eques- 
trian conflicts  are  uncertain,  and  marked  by  sudden  changes  of 
fortune,  whereas  the  steady  movements  of  infantry  are  more  gen- 
erally crowned  with  lasting  success. 


CHAPTER  XXXI. 

Et  aliis  Germdnorum  populis,  &c.  "  What  among  other  tribes  of 
the  Germans  is  usually  done  through  rare  and  individual  daring, 
among  the  Catti  has  become  a  matter  of  common  consent,"  i.  e., 
has  become  a  regular  and  received  custom.  Literally,  "through 
rare  and  private  daring  on  the  part  of  each  individual." — Vertit. 
For  conversum  est.  Many  transitive  verbs,  especially  such  as  ex- 
press motion,  are  used  either  intransitively  or  for  passives.  The 
common  explanation  of  this  has  been  to  supply  the  personal  pronoun 
or  some  substantive ;  but  this  is  both  unfounded  and  unnecessary. 
(Consult  Sanct.  Minerv.,  iii.,  2,  1  ;  Kiihner,  G.  G.,  §  360,  ed  Jelf ; 
Bentley,  ad  Horat.,  Carm.,  iv.,  10,  5.) 

Votivum  olligatumque  virtnti.  "  The  result  of  a  vow,  and  by 
which  they  have  bound  themselves  to  a  life  of  daring." — Revelant 
frontem.  "They  unveil  the  countenance,"  i.  e.,  by  cutting  their 
hair  and  shaving  their  beard.  This  custom  stands  in  singular  op- 
position to  the  ordinary  usage  among  the  Germans  of  regarding 


NOTES    ON    THE    GERMANIA. CHAP.  XXXI.,  XXXII.    109 

long  hair  as  a  badge  of  valor  and  honorable  distinction,  and  the  loss 
of  it  as  the  reverse.  (Compare  Dilthey,  ad  loc.) — Pretia  nascendi  ret- 
tulisse.  "Have  paid  the  debt  of  their  birth,"  i.  e.,  the  debt  they 
owed  to  their  country  and  parents  for  having  been  born. 

Squalor.  "  Their  squalid  disguise." — Fortissimus  quisqueferreum, 
&c.  It  was  very  common  in  the  middle  ages  for  those  who  were 
under  a  vow  of  penance  to  wear  an  iron  ring  till  they  had  fulfilled 
it. — Ignominiosum  id  genti.  "  It  is  a  mark  of  ignominy  with  that  na- 
tion." Literally,  "  unto  the  nation."  The  iron  ring  seems  to  have 
been  a  badge  of  slavery.  Various  attempts  have  been  made  to  alter 
the  text  here,  but,  if  we  make  the  clause  parenthetical,  every  diffi- 
culty disappears. — Plurimis  Cattorum,  &c.  "  This  condition  of 
visage  possesses  lasting  charms  for  very  many  of  the  Catti,"  i.  e., 
they  retain  this  appearance  even  after  they  have  slain  an  enemy,  as 
though  they  were  bound  by  a  vow  from  which  they  could  only  be 
released  by  death. — Jamque  canent  insignes.  "  And  at  last  they 
grow  hoary  under  the  mark." 

Hcbc  prima  semper  acies  visu  torva.  "  These  always  form  the  front 
line,  stern  of  aspect."  We  have  adopted  torva  here,  with  the  Bipont 
editor,  Oberlin,  Bekker,  and  others.  The  ordinary  reading  is  nova, 
which  is  inconsistent  with  wThat  is  given  in  the  next  sentence  as 
the  reason  ;  and,  therefore,  some  editors,  w7ho  retain  nova,  think  that 
for  nam  we  should  read  quamquam,  which  would  be  written  in  the 
MSS.  q'q'm,  from  which,  according  to  them,  nam  may  have  arisen. 
This,  however,  would  be  a  desperate  expedient.  The  change  of 
nova  to  torva  is  much  neater,  and  is  in  full  accordance,  also,  with  the 
vultu  mitiore  of  the  subsequent  sentence. — Donee  exsanguis  senectus, 
&c.  "Until  exhausted  old  age  renders  them  unequal  to  so  rigorous 
a  career  of  valor." 


CHAPTER  XXXII. 

Certum  jam  alveo.  "Now  settled  in  its  channel."  Literally, 
"  now  certain  (i.  e.,  to  be  relied  upon)  in  wThat  relates  to  the  bed  of 
the  river."  The  reference  is  to  the  quarter  where  the  stream  is 
now  confined  within  fixed  limits,  and  does  not  form  so  many 
branches  and  lakes  as  in  the  country  of  the  Batavi. —  Usipii  ac 
Tencteri.  These  two  tribes  generally  go  together  in  geography  and 
history.  They  frequently  changed  their  settlements.  (Consult 
Geographical  Index.) — Super  solitum  bellorum  decus.  "In  addition 
to  the  warlike  reputation  usual  (with  the  German  race)."  Supply 
ceteris  Germanis  after  solitum. — Equestris  disciplines  arte  prcecdlunU 


110    NOTES    ON   THE    GERMANIA. CHAP.  XXXII.,  XXXIII. 

Compare  the  account  given  by  Caesar  of  the  superiority  of  the  Ger- 
man cavalry.     (B.  G.,  iv.,  2,  11,  12,  16.) 

Sic  instituere  major es,  &c.  "  Their  forefathers  thus  established, 
posterity  imitate,  the  custom." — Hcec  juvenum  cemulatio.  "  This  is 
the  point  of  emulation  among  the  youth." — Inter  familiam  et  penates. 
"Along  with  the  household  and  household  gods."  By  familia  is 
here  meant  the  dwelling  and  all  things  connected  with  it,  furniture, 
slaves,  &c.  Compare  Weishaupt,  ad  loc. — Excipit.  "Inherits 
(them)."  Literally,  "  receives  them,"  i.  e.,  by  inheritance  ;  so  that 
excipit  is  here  equivalent  to  hceredilate  accipit,  and  there  is  an  ellipsis 
of  equos. — Sed prout  ferox  hello  et  melior.  "But  according  as  he  is 
fierce  in  war,  and  superior  (in  this  respect  to  the  rest)."  There  is 
no  tautology  here,  as  some  suppose.  Compare  the  explanation  of 
Walther  :  "  Excipit  equos  ferox  bello  inter  non  feroces  :  inter  feroces 
excipit  ferocior  sive  melior." 


CHAPTER  XXXIII. 

Bructeri Chamavos  et  Angrivarios.  As  regards  these  sev- 
eral tribes,  consult  Geographical  Index. — Occurrebant.  "Met  the 
view."  Supply  oculis  or  euntibus,  and  compare  Columella,  ii.,  2, 
where  the  full  form  is  given  :  "  oculis  ejus  tot  paludes,  tot  etiam  campi 
salinarum  occurrerent." — Penitus  excisis.  Tacitus  is  most  probably 
mistaken  in  asserting  that  the  Bructeri  were  entirely  extirpated  ; 
for  we  find  the  Roman  commander,  Spurinna,  engaged  with  them  in 
the  reign  of  Trajan  ;  and  in  later  times  they  appear  as  a  powerful 
people  among  the  Franks.  Their  name  was  finally  lost  when  they 
were  overpowered  by  the  Saxons.  It  appears  for  the  last  time  in 
a  letter  of  Pope  Gregory  III.,  about  the  year  720,  when  they  are 
called  Borthari. 

Nam  ne  spectaculo  quidem,  &c.  "  For  they  did  not  begrudge  us 
even  in  the  matter  of  allowing  us  to  be  spectators  of  a  battle."  Ob- 
serve that  spectaculo  is  here  in  the  ablative,  and  that  invidere  gov- 
erns a  dative  of  the  person.  If  the  meaning  had  been,  "  for  they 
did  not  begrudge  us  even  the  spectacle  of  a  battle,"  the  accusative, 
spectaculum,  would  have  been  employed.  —  Oblectationi  oculisque. 
"For  our  entertainment,  and  the  mere  pleasure  of  the  spectacle." 
Not  equivalent  merely  to  oblectationi  oculorum,  by  a  so-called  hen- 
diadys,  but  a  much  stronger  form  of  expression.  (Compare  the  re- 
marks of  Botticher,  p.  xlvi.)  The  conflict  alluded  to  in  the  text  is 
supposed  to  have  taken  place  near  the  Canal  of  Drusus  (Fossa  Dru- 
siana),  from  which  quarter  the  Roman  garrison  could  be  spectators 


NOTES  ON  THE  GERMANIA. CHAP.  XXXIII.,  XXXIV.     Ill 

of  it,  and  the  time  to  have  been  the  first  year  of  the  reign  of  Trajan. 
(Broticr,  ad  loc.) 

Maneat,  quceso,  duretque,  &c.  "  May,  I  entreat,  if  not  an  affection 
for  us,  yet  at  least  a  feeling  of  animosity  against  each  other  remain 
and  continue  strongly  seated  in  the  nations,"  i.  e.,  remain  and  long 
continue  to  remain.  Observe  that  quczso  has  properly  an  ellipsis  of 
deos,  and  compare  Terent.  Andr.,  iii.,  2,  7.  Observe,  moreover,  that 
duret  rises  in  strength  above  maneat. —  Urgentibus  imperii  fatis. 
"  While  the  fate  of  the  empire  is  (thus)  urgent,"  i.  e.,  in  the  present 
critical  condition  of  the  empire.  As  this  treatise  was  written  in 
the  reign  of  Trajan,  when  the  affairs  of  the  Romans  appeared  un- 
usually prosperous,  some  critics  have  imagined  that  Tacitus  wrote 
vigentibus,  "flourishing,"  instead  of  urgentibus.  But  it  is  sufficiently 
evident,  from  other  passages,  that  the  causes  which  were  operating 
gradually,  but  surely,  to  the  destruction  of  the  Roman  Empire,  did 
not  escape  the  penetration  of  Tacitus,  even  when  disguised  by  the 
most  flattering  appearances.  The  common  reading,  therefore,  must 
stand.     (Aikin,  ad  loc.) — Hostium.     "  On  the  part  of  our  foes  " 


CHAPTER  XXXIV.  * 

A  tergo  cludunt.  "  Shut  in  from  behind,"  i.  e.,  on  the  east. — DuU 
gibini.  This  tribe  belonged  to  the  race  of  the  Cherusci,  and  were 
apparently  driven  eastward  by  the  same  irruption  of  the  Cauci  as 
that  which  expelled  the  Angrivarii.  (Consult  Geographical  Index.) 
—  Chasuari.  These  were  also  a  tribe  of  the  Cherusci,  and  were 
conquered  by  Tiberius  and  Germanicus.  (Consult  Geographical 
Index.) — Aliaque  gentes.  The  Ansibarii,  Tubantes,  Turonii,  Ner- 
tereani,  Danduti,  Marvingi,  &c.  (Dilthey,  ad  loc.)  Of  these  na- 
tions little,  if  any  thing,  is  known.  The  last  four  are  named  by 
Ptolemy  alone. — Frisii.  The  Frisii  majores  dwelt  in  what  is  now 
West  Friesland  and  Groningen  ;  the  Frisii  minores  in  Oberyssel, 
Gelders,  Utrecht,  and  the  greater  part  of  the  province  of  Holland. 
(Consult  Geographical  Index.) 

Rheno  pratexuntur.  "  Are  bordered  in  front  by  the  Rhine,"  i.  e.f 
the  settlements  of  both  stretch  along  the  Rhine. — Immensos  lacus. 
Anciently  this  country  was  covered  by  large  lakes,  which  were  made 
still  larger  by  frequent  inundations  of  the  sea.  Since  the  inunda- 
tion, however,  of  1569,  which  submerged  almost  all  Friesland,  the 
Zuydcr  Zee  has  taken  the  place  of  most  of  them. — Romanis  classibus 
navigatos.  (Compare  Ann.,  i.,  70;  ii.9  5.) — Ipsum  quin  etiam  ocea- 
num,  &c.     "  Nay,  we  have  even  explored  the  ocean  in  that  quarter." 


112  NOTES  ON  THE  GERMANIA. CHAP.  XXXIV.,  XXXV. 

With  ilia,  supply  regione.  Drusus,  Tiberius,  and  Germanicus  ex- 
plored this  sea.  Drusus  is  said  to  have  penetrated  also  into  the 
Sinus  Dollarius,  at  the  mouth  of  the  Amisia,  or  Ems.  Tiberius  nav- 
igated the  Albis,  or  Elbe.  The  shipwreck  of  the  fleet  of  Germanicus 
proved  likewise  a  source  of  discovery,  and,  according  to  Mannert 
{Geogr.,  iii.,  p.  91),  pointed  out  to  navigators  the  way  to  the  Baltic. 
On  the  expedition  of  Drusus  in  Northern  Germany,  consult  the  Me- 
moir of  Wilhelm,  in  Kruse's  Deutsche  Alter  th.,  ii.,  1. 

Herculis  columnas.  Besides  the  well-known  Pillars  of  Hercules 
at  the  Straits  of  Gibraltar,  the  ancient  writers  speak  of  similar  ones 
in  the  north  ;  a  tradition  which  arose,  in  all  probability,  from  the  ex- 
istence of  similar  natural  features  in  that  quarter.  Where,  how- 
ever, the  northern  promontories  were  that  received  this  name  has 
never  been  satisfactorily  ascertained.  It  is  generally  supposed, 
however,  that  the  legend  points  to  the  Sound,  between  Denmark  and 
Sweden.  (Compare  Dilthey,  ad  loc,  and  Ukert,  Geogr.,  i.,  p.  216.)—- 
Sive  adiit  Hercules.  On  the  legend  of  the  wanderings  of  Hercules 
in  the  ocean,  consult  Pherecyd.,  ap.  Schol.  ad  Apollon.  Rhod.,  iv., 
1396,  and  Steph.  Byz.,  s.  v.  Opdfcjj. 

JDruso  Germanico.  Mentioned  in  a  preceding  note  by  the  name 
of  Drusus  merely,  which  is  his  more  usual  appellation.  He  was 
the  brother  of  Tiberius,  and  step-son  of  Augustus.  The  younger 
Drusus  wras  the  son  of  Tiberius. — Mox  nemo  tentavit.  Editors  gen- 
erally interpret  this  as  meaning  that  no  one  after  Drusus  ventured 
upon  this  sea,  and,  accordingly,  are  puzzled  to  reconcile  this  with 
what  Tacitus  says  in  his  Annals  (ii.,  6,  23,  24).  This  arises  from 
misunderstanding  the  meaning  of  mox,  which,  so  far  from  signify- 
ing that  no  one  sailed  on  this  sea  after  Drusus,  implies  that  some 
one  did  so,  but  that  the  expeditions  of  the  Romans  in  this  quarter 
were  soon  abandoned.     The  other  sense  would  require  postea. 

Sanctiusque  ac  reverentius,  &c.  "  And  it  seemed  more  pious  and 
reverential  to  entertain  a  belief  concerning  the  actions  of  the  gods, 
than  to  seek  to  become  actually  acquainted  with  them,"  i.  e.,  to 
believe  in  the  present  instance  that  Hercules  actually  visited  the 
north,  and  that  pillars  erected  by  him  do  really  exist  in  this  quarter, 
than  to  seek  to  ascertain  their  precise  position. 


CHAPTER  XXXV. 
Novimus.     "  We  have  examined." — Ingenti  flexu.     This  bend  is 
formed  by  the   Cimbric   Chersonese,  or  modern  Jutland,  which 
Tacitus  conceived  to  be  rather  curved  and  round  than  angular  and 


NOTES   ON   THE    GERMANIA. CHAP.  XXXV.,  XXXVI.      H3 

pointed. — Caucorum  gens.  The  Cauci  dwelt  along  the  ocean,  from 
the  Amisia  (Ems)  to  the  Albis  (Elbe),  and  reached  southward  some- 
what below  what  is  now  East  Friesland,  Oldenburg,  and  Bremen, 
although  along  the  Visurgis  ( Weser)  these  boundaries  often  changed. 
Their  name  is  still  preserved  in  that  of  their  harbor,  Cuxhaven. 
(Consult  Geographical  Index.) — Laleribus  obtenditur.  "  Is  stretched 
along  the  flanks,"  i.  e.,  stretches  so  far  as  to  border  upon. — Donee 
in  Cattos  usque  sinuetur.  "  Until  it  bends  round  even  unto  the 
Catti,"  i.  e.,  until  it  bends  around  so  far  as  to  meet  the  territories 
of  the  Catti. 

\  \Sed  et  implent.  Ptolemy  (ii.,  11)  mentions,  as  their  towns,  $a- 
Sloavov  (Brema  or  Varel),  Aevcpava  (Licneberg,  Lauenberg,  Buxtehuda, 
or  Liibbethene),  Teazlta  (Oldenbrook,  Elsfleth,  or  Zetel),  Tov?udpovpdov 
(Verda,  or  Ddhlbergen),  ^carovruvSa  ( TJtende),  and Tevdepcov  (Detern). 

Sine  cupiditate,  sine  impotentia.  "Without  ambition,  without  un- 
governed  desires."  Observe  that  impotentia  is  here  equivalent  to 
impotentia  sui,  and  denotes  a  want  of  command  over  one's  passions. 
— Nulla provocant  bella.  "  They  provoke  no  wars."  (Compare  Hist. , 
ii.,  61  ;  Agric,  42.) — Idque  prcecipuum  virtutis,  &c.  "  And  this  fact 
is  a  principal  proof  of  their  valor  and  prowess,  that  they  do  not  ac- 
quire their  superiority  by  any  acts  of  injustice."  Observe  that  ut 
superiores  agantAs  an  expression  borrowed  from  the  language  of  the 
stage,  in  which  agere  aliquem  is  the  same  as  partes  alievjus  ageref 
"  to  represent  or  exhibit  any  character,"  &e. 

Ac,  si  res  poscat,  exercitus.  Some  editors  read  ac,  si  res  poscat 
exercitus,  plurimum  virorum,  &c.  But  this  is  contrary  to  the  usage 
of  Tacitus,  who  always  employs  the  formula  si  res  poscat  abso- 
lutely, and  without  any  case  attached  to  show  what  is  required  or 
demanded. — Et  quiescentibus  eadem  fama.  "And  they  enjoy  the 
same  renown  even  in  inaction,"  i.  e.,  their  warlike  reputation  is  not 
at  all  injured  by  their  pacific  spirit. 


CHAPTER  XXXVI. 
Cherusci,  The  tribe  of  the  Cherusci  must  be  carefully  distin- 
guished from  the  league  of  the  Cherusci.  The  latter  included  the 
Cherusci,  Dulgibini,  Ansibarii,  Chasuari,  Chamavi,  Tubantes,  and 
Marsi.  (Consult  Geographical  Index.) — Nimiam  ac  marcentem  diu 
facem,  &c.  "  Long  cherished,  from  their  being  unattacked  by  any 
foe,  a  too  lasting  and  enfeebling  state  of  repose." — Impotent es. 
Equivalent  to  impotentes  sui.  (Compare  note  on  impotentia  in  the 
preceding  chapter.) — Ubi  manu  agitur,  &c.     "When  matters  are 


114    NOTES  ON  THE  GERMANIA. CHAP.  XXXVI.,  XXXVII. 

decided  by  the  sword,  moderation  and  mildness  are  terms  belonging 
to  the  victor,"  i.  e.,  moderation  and  mildness  are  ascribed,  not  to 
the  weak  and  inactive,  but  to  those  who  possess  the  power  of  in- 
juring their  neighbors  without  abusing  it. 

Boni  cequique  Cherusci.  Some  derive  the  name  from  an  old  word 
cherusk,  meaning  "just".  (Ruperti,  ad  loc.) — Nunc  inertes  ac  stulti 
vocantur.  The  name  here  referred  to  is  Thuringi  (Thuringer), 
from  thoring,  "  stupid." — Cattis  victoribus.  Compare  Ann.,  xii.,  28  ; 
Dio  Cass.,  lxvii.,  5. — Fortuna  in  sapientiam  cessit.  "  Their  good 
fortune  has  passed  for  wisdom."  The  meaning  of  the  whole  passage 
is  this  :  The  success  of  the  Catti,  which  was  due  to  their  good  for- 
tune, has,  since  they  gained  the  mastery,  been  placed  to  the  account 
of  their  wisdom. 

Tracti  ruina  Cheruscorum.  u  Were  involved  in  the  ruin  of  the 
Cherusci."  Literally,  "  were  dragged  down  by  the  ruin  of  the  Che- 
rusci." The  earlier  editions,  and,  among  more  modern  ones,  those 
of  Passow,  Hess,  and  Walch,  have  tacti  instead  of  tracti,  which 
will  make  the  allusion  a  figurative  one  to  a  contagious  disease. 
But  tracti  is  a  much  stronger  form  of  expression. — Fosi.  The 
name  of  this  tribe  is  connected  by  Leibnitz  with  that  of  the  River 
Fuse,  which  flows  into  the  Aller  near  Zelle.  They  were  annihilated 
by  the  Langobardi. 


CHAPTER  XXXVIL 
Eundem  Germania  sinum.  "This  same  bend  of  Germany,"  i.  e., 
this  same  quarter  of  Germany,  which  bends,  as  just  stated,  to  the 
north.  The  reference  is  to  the  ingens  flexus  mentioned  at  the  be- 
ginning of  chapter  xxxv. — Cimbri.  The  Cimbri  never  dwelt  in  the 
quarter  here  assigned  them  by  Tacitus,  namely,  on  the  Cimbric 
Chersonese,  or  modern  Jutland.  Their  real  country  lay,  probably, 
on  the  northeast  side  of  Germany.  (Consult  Geographical  Index.) 
— Parva  nunc  civitas.  No  state  of  the  Cimbri  existed  here,  as  we 
have  just  remarked.  Tacitus  was  misled  by  some  vague  report. — 
Utraque  ripa  castra  ac  spatia.  "  Encampments,  namely,  and  lines  on 
either  bank."  Another  vague  statement,  and  which  has  given  rise, 
of  course,  to  a  great  diversity  of  opinions.  Brotier  and  others  re- 
fer utraque  ripa  to  both  shores  of  the  Cimbric  Chersonese.  Cluver 
and  Dithmar,  on  the  other  hand,  suppose  that  these  encampments 
are  to  be  sought  for  either  in  Italy,  upon  the  River  Athesis  (Adige), 
oi  in  Gallia  Narbonensis,  near  Aquae  Sextiae  (Aix),  where  Florus 
(iii.,'3)  mentions  that  the  Teutones,  defeated  by  Marius,  took  post 


NOTES    ON    THE    GERMANIA. CHAP.    XXXVII.        115 

in  a  vafley  with  a  river  running  through  it.  According,  however, 
to  the  established  usus  loquendi,  the  reference  must  be  either  to  the 
Rhine  or  the  Danube,  most  probably  the  former.  It  must  be  borne 
in  mind,  moreover,  that  ripa,  as  here  emplo}^ed,  is  a  very  general 
term,  and  does  not  limit  the  meaning  to  the  immediate  banks  of 
either  river. 

Quorum  ambitu,  &c.  "  From  the  compass  of  which  you  may  now, 
also,  estimate  the  strength  and  numbers  of  the  nation,  and  the  de- 
gree of  credit  due  to  the  account  of  so  great  an  emigration,"  i.  e., 
the  account  generally  given  of  the  vast  numbers  of  the  Cimbri  that 
poured  down  upon  southern  Europe. — Sexcentesimum  et  quadragesi- 
rnum,  &c.  This  date  corresponds  to  B.C.  114,  but  the  more  correct 
date  is  641  A.U.C.,  or  B.C.  113,  in  which  latter  year,  not  in  B.C. 
114,  Metellus  and  Carbo  were  consuls.  (Dilthey,  ad  loc.) — Audita 
sunt  anna.  It  was  in  this  year  that  the  Cimbri  first  appeared  in  No- 
ricum,  in  the  northeast  of  the  Adriatic,  and  on  the  banks  of  the 
Danube. 

Ad  alterum  imperatoris  Trajani,  &c.  Trajan  was  five  times  con- 
sul, the  second  time  (the  period  here  meant)  in  A.D.  98,  in  which 
same  year  Nerva  died,  and  Trajan  ascended  the  throne.  The  pres- 
ent tense,  here  employed  by  Tacitus,  shows  that  the  latter  was  en- 
gaged in  writing  this  work  at  the  time  he  speaks  of,  namely,  A.D. 
98. —  Conliguntur.  "Are  comprised." — Tamdiu  Germania  vincitur. 
"  For  so  long  a  space  of  time  is  Germany  getting  conquered,"  i.  e., 
during  so  long  a  period  has  Germany  withstood  the  arms  of  Rome. 

Medio  tarn  longi  am  spatio,  &c.  "During  the  interval  of  so  long 
a  period." — Non  Samnis.  "Not  the  Samnite,"  i.  e.,  not  the  nation 
of  the  Samnites.  Observe  the  synecdoche.  The  struggle  between 
the  Samnites  and  the  Romans  was  a  fierce  and  obstinate  one,  and 
in  the  defiles  of  Caudium  (Furca  Caudina)  a  Roman  army  was  com- 
pelled to  pass  under  the  yoke.  (Liv.,  ix.,  2.) — Pceni.  Alluding  to 
the  disastrous  defeats  inflicted  by  Hannibal.  —  Hispania.  "The 
Spains,"  i.  e.,  the  two  divisions  of  Hispania,  namely,  Tarraconensis 
and  Batica.  The  Iberus  formed  the  boundary  between  these.  Wars 
were  carried  on  in  these  two  provinces  by  the  Romans  against  the 
Carthaginians,  Viriathus,  the  Numantines,  Sertorius,  and  others. 

Gallia.  "  The  Gauls,"  i.  e.,  Transalpine  and  Cisalpine  Gaul. — 
Parthi.  Alluding  particularly  to  the  overthrow  of  Crassus,  and  the 
check  received  by  Marc  Antony. — Sapius  admonuere.  "  Have  more 
frequently  reminded  us  (that  we  are  not  invincible)."  We  have 
here  an  ellipsis  more  in  thought  than  in  word.  Compare  the  ex- 
planation of  Longolius,  "admonuere,  soil,  nos  cladibus,  nos  vinci 


116        NOTES    ON    THE   GERMANIA. — -CHAP.  XXXVII. 

posse." — Quippe  regno  Arsacis,  &c.  "No  doubt  because  the  im- 
patience of  control  which  characterizes  the  Germans  is  more  vigor- 
ous than  the  despotism  of  Arsaces,"  i.  e.,  proves  a  greater  stimulus 
to  exertion.  Observe  that  regno  Arsacis  is  the  same  as  regno  Par* 
thico,  the  monarchs  of  Parthia  being  in  the  time  of  Tacitus  of  the 
dynasty  of  the  Arsacidse,  so  called  from  Arsaces,  the  founder  of  the 
empire. 

Quid  enim  aliud,  &c.  "For  what  else  has  the  East,  humbled 
beneath  a  Ventidius,  Pacorus  himself  also  having  been  lost,  to 
boast  of  against  us,  save  the  slaughter  of  Crassus?"  Crassus  was 
defeated  and  slain  by  the  Parthians,  B.C.  "53.  After  the  defeat  of  P. 
Decidius  Saxa,  lieutenant  of  Syria,  by  the  Parthians,  and  the  seiz- 
ure of  Syria  by  Pacorus,  son  of  King  Orodes,  P.  Ventidius  Bassus, 
having  been  sent  thither  by  Marc  Antony,  slew  Pacorus,  and  com- 
pletely restored  the  Roman  affairs.  Ventidius  himself,  however, 
was  a  man  of  very  inferior  ability,  and  of  very  low  origin,  having 
been  originally  a  mule-driver ;  and  he  had  risen  to  the  command  of 
the  Roman  armies  in  this  quarter  solely  through  the  favor  of  An- 
tony, whom  he  joined  with  three  legions  after  the  battle  of  Mutina. 
Hence  the  peculiar  force  of  dejectus  infra,  as  implying  that  the  once 
haughty  empire  of  the  Parthians  had  been  brought  so  low  as  to  be 
compelled  to  yield  to  the  arms  of  a  Ventidius.     {Dilthey,  ad  loc.) 

At  Germani  Carbone,  &c.  Cn.  Papirius  Carbo  was  defeated  by 
the  Cimbri  at  Noreia,  B.C.  113  {Liv.,  Ep.,  63);  L.  Cassius  Longi- 
nus  (B.C.  107)  was  sent  under  the  yoke  and  slain  by  the  Tigurini, 
who  had  joined  themselves  to  the  Cimbri.  {Cces.,  B.  G.,  i.,  7,  12  ; 
Veil.  Paterc,  ii.,  12) ;  M.  Aurelius  Scaurus,  the  same  year,  was  de- 
feated and  taken  prisoner  by  the  Cimbri,  and  put  to  death  by  Boi- 
orix,  a  chief,  or,  as  Livy  styles  him,  a  furious  youth  (ferox  juve- 
nis).  He  had  excited  the  ire  of  the  barbarians  by  advising  them 
not  to  enter  Italy,  assuring  them  that  the  Romans  were  invincible. 
{Liv.,  Ep.,  67;  Veil.  Paterc.,  ii.,  12.)  Q.  Servilius  Caepio  and  Cn. 
Manlius  (B.C.  105),  through  their  rashness  and  dissensions,  suffered 
a  severe  defeat  from  the  Cimbri,  near  Tolosa.  {Liv.,  Ep.,  67  ;  Veil. 
Paterc,  ii.,  12;  Vol.  Max.,  iv.,  7;  Plut.,  Mar.,  ii.) — Cnceo  quoque 
Manlio.  All  the  old  MSS.  and  editions  have  M.  quoque  Manlio.  Cn. 
and  M.  are  frequently  confounded  in  the  MSS.  In  the  present  in- 
stance, however,  the  true  reading  is  Cnceo,  since  it  had  been  decreed 
after  the  death  of  M.  Manlius  Capitolinus,  who  was  accused  by  the 
patrician  party  of  aiming  at  royal  power,  that  no  one  of  this  family 
should  bear  the  name  of  Marcus.     {Liv.,  vi.,  20  ;   Cic,  Phil.,  I,  13.) 

Varum.    The  reference  is  to  P.  Quintilius  Varus,  who  was  de- 


NOTES    ON    THE    GERMANIA. CHAP.    XXXVII.       117 

feated  by  the  Germans  under  Arminius,  in  the  upper  valley  of  the 
Lippe,  then  covered  with  the  deep  wood  of  the  Saltus  Teutoburgien- 
sis,  or  Teutoburger  Wald.  Varus  fell  on  his  own  sword  ;  those  who 
were  taken  alive  were  sacrificed  at  altars  in  the  forest  to  the  gods 
of  the  country  ;  and  the  legions  were  cut  to  pieces,  with  the  excep- 
tion of  a  very  small  body,  who  broke  through  the  Germans  and 
i  made  their  way  to  the  Rhine.  (Consult  Ann.,  i.,  59,  seqq. ;  and  ii., 
!  9,  seqq.)  By  this  defeat  the  Roman  conquests  east  of  the  Rhine 
were  lost. — Casari.  Augustus  Caesar  is  meant.  The  consterna- 
tion felt  at  Rome,  when  the  news  of  this  defeat  reached  the  capital, 
is  well  known.     (Compare  Suet.,  Aug.,  23.) 

Impune.  "  Without  loss." — Caius  Marius  in  Italia.  The  allusion 
is  to  the  famous  defeat  of  the  Cimbri,  in  the  Raudii  Campi,  near 
Vercellae,  and  westward  of  Mediolanum,  by  the  combined  forces  of 
Marius  and  Catulus.  Marius  had  previously  defeated  the  Teutones 
and  Ambrones  at  Aquae  Sextiae  (Aiz),  in  Gaul. — Divus  Julius  in  Gal- 
lia. For  the  campaigns  of  Julius  Caesar  against  the  Germans,  con- 
sult Cces.,  B.  G.,  i.,  32,  seqq. ;  ii.,  1,  seqq.  ;  iv.,  1,  seqq. ;  vi.,  9,  seqq. 
— Drusus  ac  Nero  et  Germanicus.  By  Drusus  is  here  meant  Drusus 
Germanicus,  the  brother  of  Tiberius,  and  by  Nero,  Tiberius  himself, 
whose  full  name  was  Claudius  Tiberius  Nero  Drusus.  Germanicus 
was  the  son  of  Drusus,  and  nephew  of  Tiberius.  Observe  the  change 
of  the  conjunction  ac  in  this  sentence,  because  Drusus  and  Nero 
were  more  on  an  equality  with  one  another  as  brothers,  than  with 
Germanicus. — In  suis  sedibus.  For  an  account  of  the  expedition  of 
Drusus,  &c,  consult  Geographical  Index,  s.  v.  Germani. 

Mox.  A.D.  39. — Caii  Ccesaris.  Caligula  is  meant,  whose  his- 
torical name  was  Caius  Caesar,  or,  more  fully,  Caius  Julius  Caesar 
Germanicus. — In  ludibrium  versa.  "  Terminated  in  ridicule."  He 
marched  with  a  large  army  (A.D.  39)  against  the  Germans,  and, 
when  he  came  to  the  Rhine,  he  ordered  some  of  the  Germans  who 
served  in  his  body-guard  to  cross  the  river  and  hide  themselves.  He 
then  caused  messengers  to  bring  him  information  that  the  enamy 
was  there.  When  this  was  done,  he  suddenly  sprang  up  from  his 
meal,  and  with  a  detachment  of  his  guards  hurried  across  the  river, 
cut  down  some  trees,  and  in  the  evening  returned  with  the  Germans, 
whom  he  had  found  in  their  hiding-place,  and  whom  he  treated  as 
prisoners  of  war.  (Compare  Suet.,  Calig.,  45,  seqq.  ;  Bio  Cass.,  lix., 
25.) 

Inde  otium.  During  the  reigns  of  Claudius  and  Nero.  But  com- 
pare ,47m.,  xi.,  18,  seqq.;  xii.,  27,  seqq.;  and  Suet.,  Claud.,  24. — 
CiviUum  armorum.     The  wars  carried  on  by  Gajba,  Otho,  Vitellius, 


118   NOTES  ON  THE  GERMANIA. CHAP.  XXXVII.,  XXXVIII. 

and  Vespasian. — Expugnatis  legionum  hibernis.  This  was  done  in 
A.D.  69,  by  the  Batavi  under  Claudius  Civilis.  (Hist.,  iv.,  12,  seqq.  * 
v.,  20.) — Etiam  Gallias  adfectavere.  "They  even  aimed  at  the  pos- 
session of  the  Gauls." — Proximis  his  temporibus.  "  In  these  latter 
times,"  i.  e.,  not  only  in  the  reign  of  Domitian,  but  also  in  the 
reigns  of  Nerva,  Trajan,  and  Hadrian. 

Triumphati  magis  quam  victi  sunt.  (Compare  Agric,  39  ;  Pcrs., 
vi.,  43,  seqq. ;  Suet.,  Calig.,  47.) — The  cognomen  of  Germanicus  and 
the  honor  of  a  triumph  were  frequently,  out  of  flattery,  conferred 
on  the  emperors,  on  their  sons  and  favorites  ;  sometimes,  as  in  the 
case  of  Caligula  and  Domitian,  upon  men  who  had  never  even  seen 
the  enemy  (utjS'  kopanuc  nov  Tco?istucov.  Dio  Cass.,  lxvii.,  4).  Com- 
pare Dilthey,  ad  loc. 


CHAPTER  XXXVIII. 

Suevis.  According  to  Tacitus,  the  Suevi  possessed  all  the  land 
from  the  banks  of  the  Danube  northward  to  the  Baltic  Sea,  between 
the  Elbe  and  the  Vistula.  Caesar,  on  the  other  hand,  makes  their 
possessions  extend  to  the  Rhine,  along  the  north  bank  of  the  Mcenus. 
The  reason  of  this  was  probably  owing  to  the  fact  that,  on  the  north 
side  of  the  Mcenus,  an  army  of  Suevi  had  come  to  the  aid  of  Ario- 
vistus,  which  afterward  retired.  (Cces.,  B.  G.,  i.,  37,  54;  iv.,  1, 
seqq.)  The  Catti  were  the  tribe  unto  which  Caesar  gave  the  name 
of  Suevi.  (Consult  Geographical  Index.) — Propriis  adhuc  nationi- 
bus,  &c.  "  Distinguished  from  one  another  up  to  the  present  time 
by  particular  nations  and  names."  The  different  nations  into  which 
the  Suevi  were  divided  are  enumerated  from  chapter  xxxix.  toxlv., 
both  inclusive. — In  commune.  "  In  common."  An  expression  be- 
longing to  the  silver  age  of  Latinity. 

Insigne  gentis,  &c.  "It  is  a  badge  of  the  race  to  turn  back  the 
hair  over  the  head,  and  to  fasten  it  up  in  a  knot,"  i.  e.,  not  to  leave 
the  hair  hanging  down  straight,  but  to  turn  or  comb  it  back,  &c, 
The  knot  into  which  the  hair  was  formed  was  not  on  the  top,  but  at 
the  back  part  of  the  head. — Substringere.  Properly,  "  to  bind  below 
or  under,"  and  hence,  "  to  bind  from  below,"  or,  in  other  words, 
"  to  bind  or  tie  up."  It  is  a  poetic  term,  and  belongs  to  the  silver 
age  of  Latinity. — A  ceteris  Germanis.  Other  ancient  writers,  how- 
ever, make  this  mode  of  wearing  the  hair  a  badge  of  the  Germans  in 
general.  Dilthey  compares  Seneca,  de  Ira,  iii.,  26,  and  Juvenal,  xiii., 
164. — Separantur.  "Are  distinguished." — A  servis.  The  slaves 
wore  the  hair  cut  close  and  short,  as  was  the  custom  afterward 


NOTES  ON  THE  GERMANIA. CHAP.  XXXVIII.,  XXXIX.  119 

with  this  class  of  persons  among  the  Franks.  Long  hair  was  the 
badge  of  a  freeman.  (Compare  Greg.  Turon.,  in.,  8  ;  Leg.  Bur- 
gundy vi.,  4;   Grimm,  Deutsche  Rechtsalt.,  p.  2S4.) 

Apud  Suevos  usque  ad  canitiem,  &c.  "  Among  the  Suevi  they  put 
back  their  bristly  locks  even  up  to  the  time  of  hoary  hairs,  and  fre- 
quently bind  them  into  a  knot  on  the  very  crown."  Literally,  "  they 
follow  back,"  an  expression  which  has  given  rise  to  a  great  diver- 
sity of  opinion,  but  which  appears  to  mean  nothing  more  than  a  con- 
stant and  pains-taking  habit  of  putting  back  both  the  individual  and 
collected  hairs.  Consult  Walther,  ad  loc,  where  various  interpre- 
tations are  given,  and  compare  Bdtticher,  Lex.  Tac,  s.  v.  sequi. — 
Ipso  solo  xertice.  By  solo  vertice  is  meant  "  the  crown  alone,"  an 
expression  strengthened  by  the  term  ipso,  and  to  be  compared  with 
the  Greek  avrbc  fiovog.  Observe,  moreover,  that  the  old  men  weai 
this  knot  of  hair  on  the  crown,  the  others  at  the  back  of  the  head. 

Ea  cura  forma,  sed  innoxia.  "  Such  is  their  attention  to  personal 
appearance,  though  a  harmless  One,"  i.  e.,  though  not  springing  from 
the  same  corrupt  motives  as  amon «f  the  Romans.  A  less  forci- 
ble reading  is  innoxia. — In  altitudinem  quamdam  et  terror  em,  &c. 
"  Decked  in  this  way,  when  about  to  proceed  to  wars,  to  make  them- 
selves appear  taller,  and  thus  strike  terror,  they  are  adorned,  as 
it  were,  for  the  eyes  of  their  foes,"  i.  e.,  to  conquer  by  the  very 
view.  Compare  chapter  xiiii.,  as  cited  by  Dilthey,  "nam  primi  in 
omnibus  praliis  oculi  vincuntur.^ 


CHAPTER  XXXIX. 

Vetustissimos.  Earlier  writers  more  frequently  employ  vetustas 
in  an  unfavorable  sense,  as  in  Cic.,  Brut.,  21,  "sed  multo  tamen  ve- 
tustior  et  horridior  Me."  Tacitus,  however,  uses  it  in  almost  the 
same  signification  as  vetus.  (Bdtticher,  Lex.  Tac.,  p.  488.) — Sem- 
nones.  They  lived  between  the  Elbe  and  the  Oder,  inhabiting  the 
tract  which  comprises  what  is  now  Mecklenburg  and  Brandenburg, 
with  part  of  Saxony,  Bohemia,  Lusatia,  Silesia,  and  Poland.  (Con- 
sult Geographical  Index.) — Fides  antiquitatis,  &c.  "  The  belief 
in  their  antiquity  is  strengthened  by  a  religious  observance  (preva- 
lent among  them)."  Compare  the  explanation  of  Ernesti :  "  Ut 
credamus  gcntem  antiquam  esse,  etiam  religionis  ratio  suadet."  The 
observance  in  question  was  connected  with  a  human  sacrifice,  a  rite 
belonging  properly  to  the  earliest  times. 

In  silvam.  This  wood  is  supposed  to  be  the  Sonnewald  and  Fin- 
tterwald,  between  the  Elster  and  the  Svree. — Auguriis  j>atrum  et 


120       NOTES    ON    THE    GERMANIA.— CHAP.    XXXIX. ,  XL: 

prisca  formidine  sacram.  "  Consecrated  by  the  auguries  of  their  fore- 
fathers, and  the  awe-inspiring  associations  of  former  times."  These 
words  form  an  hexameter  line.  Compare  also  Ann.,  i.,  1.  —  Ccbso- 
que  publice  homine.  Compare  chapter  ix.  Some  commentators  sup- 
pose that  Tacitus  alludes  to  this  in  what  he  says  in  that  same  chapter, 
"  Pars  Suevorum  et  Isidi  sacrificat." — Primordia.  The  human  sac- 
rifice formed  the  beginning  of  the  rite  ;  what  the  remainder  of  the 
ceremony  was  our  author  does  not  inform  us. 

Est  et  alia  luco  reverentia.  "  There  is  also  another  mark  of  rev- 
erential homage  paid  unto  the  grove." — Ut  minor.  "  As  an  inferior 
being."  Compare  the  usage  of  the  Greek  language  in  the  case  of 
tjttuv,  and  also  Ann.,  xv.,  16  ;  Hor.,  Ep.,  i.,  10,  35.  The  chain  in- 
dicates that  the  wearer  regards  himself  as  the  slave  of  the  deity. — 
Et  potestatem  numinis,  &c.  "  And  displaying  in  his  own  person  the 
power  of  the  divinity,"  i.  e.,  in  the  chain  that  fetters  him. 

Evohuntur.  "They  roll  themselves  out."  Compare  note  on 
miscetur,  chapter  i. — Eo  respicit.  "  Has  reference  to  this,"  i.  e.,  has 
this  import,  has  this  object  in  view. — Inde.  "  From  this  spot,"  i.  e., 
the  sacred  grove.  They  believed  in  the  autochthonous  origin  of 
their  race. — Adjicit  auctoritatem.  Supply  superstitioni  Mi.  Observe 
that  adjicere  is  also  used  absolutely,  meaning  "  to  increase." 

Centum  pagis  habitant.  Caesar  (B.  G.,*i.,  37;  iv.,  1)  says  the 
same  of  the  Suevi.  Both  writers  probably  only  drew  their  infor- 
mation from  some  vague  traditions.  Mannert  contends  that  Sem- 
nones  was  not  the  name  of  any  particular  tribe,  but  a  common  one, 
like  that  of  Suevi,  and  applied  to  the  northern  branches  of  the  latter 
people.  The  name  does  not  occur  in  history  after  the  reign  of  An- 
toninus Pius.     (Mannert,  Geogr.,  iii.,  p.  331,  seqq.) 

Magnoque  corpore.  Supply  civitatis.  Compare  Hist.,  iv.,  64; 
Liv.,  xxvi.,  16;  xxxiv.,  8. 


CHAPTER  XL. 

Contra  Langobardos  paucitas  nobilitat.  "  On  the  other  hand,  their 
paucity  of  numbers  ennobles  the  Langobardi,"  i.  e.,  because,  though 
few  in  number,  they  maintained  their  ground  against  the  tribes  by 
whom  they  were  surrounded  (the  Cherusci,  Marcomanni,  Semno- 
nes,  Hermunduri,  Cauci,  and  Marsi),  "  not  by  obsequious  submis- 
sion" to  their  neighbors,  "  but  by  battles  and  daring." — Langobardos. 
The  Langobardi  frequently  changed  their  settlements.  At  first  tkey 
dwelt  in  the  neighborhood  of  the  Lower  Elbe,  in  the  tract  now  called 
Bardengau,  between  Magdeburg,  Luneburg,  and  Hamburg,  where  the 


NOTES  OX  THE  GERMANIA. CHAP.  XL.      121 

town  of  Bardwick  stands,  and  in  which  quarter  they  were  subdued 
by  Tiberius.     (Consult  Geographical  Index.) 

Reudigni  deinde  et  Aviaries.  The  position  of  these  two  tribes  is 
uncertain.  They  probably  lived  near  Liineburg. — Angli.  The  An- 
gli  are  not  mentioned  in  the  expeditions  of  Drusus  and  Tiberius,  and, 
therefore,  probably  were  at  that  time  on  the  east  of  the  Elbe.  Ptol- 
emy places  them  on  the  west,  in  what  is  now  Magdeburg.  Their 
name  does  not  appear  separately  in  history  till  they  joined  the  Sax- 
ons in  the  conquest  of  Britain.  Part  of  them  remained  behind  in 
Denmark,  where  a  tract  of  land  in  Schleswig  still  bears  the  name 
of  Angeln. —  Varini  et  Eudoses,  &c.  For  an  account  of  these  tribes, 
consult  Geographical  Index. 

Hertham.  The  MSK3.  and  earlier  editions  have  Nerthum,  which 
Rhenanus  (in  1519)  corrected  into  Herthum,  and  Oberlin,  finally,  into 
Hertham.  Passow,  Hesse,  Dilthey,  and  others,  have  restored  Xer- 
thum ;  Hack  retains  Herthum  ;  while  Bekker,  "Walch,  &c.,  give  the 
preference  to  Hertham,  which  appears,  on  the  whole,  the  better  read- 
ing. The  word  is  manifestly  the  same  as  the  German  Erde  and 
the  English  Earth,  and  its  more  Germanic  form  was  probably  JErth-a, 
with  the  Latin  declension-suffix.  Consult  Klemm,  Germ.  Alter- 
thumsk.,  p.  286,  and  the  work  of  Barth,  "  Hertha"     Augs.,  1818,  8vo. 

Eamque  intervenire  rebus  hominum,  &c.  "  And  they  think  that 
she  takes  part  in  the  affairs  of  men,  that  she  visits  the  different  na- 
tions." Literally,  "  that  she  bears  herself  among  the  nations."  Ob- 
serve that  populis  is  here  the  ablative,  not  the  dative,  as  some  sup- 
pose. 

In  insula  oceani.  There  are  various  opinions  respecting  the  sit- 
uation of  this  island.  It  is  identified  by  different  writers  with  Ru- 
gen,  Fosettesland,  Mona,  Heligoland,  Fehmern,  Bornholm,  Poel,&c, 
but  Rugen  is  most  probably  the  island  meant.  The  wood  spoken 
of  seems  to  be  that  of  Stubnitz,  and  the  lake  the  Burgsee.  In  this 
forest  is  a  lofty  rock,  to  this  day  called  Hertha's  rock,  with  a  lake 
at  the  bottom  of  it,  in  shape  nearly  circular,  of  immense  depth,  and 
surrounded  by  very  thick  woods.  Among  the  northern  nations 
islands  were  almost  invariably  selected  for  the  performance  of  their 
religious  rites ;  as  was  the  case  with  Anglesea,  the  Isle  of  Man, 
Holy  Island,  Iona,  &c. 

Castum.  "Unpolluted."  Nearly  all  the  circumstances  mentioned 
here  concerning  the  worship  of  Hertha  agree  with  those  practiced 
at  the  worship  of  the  deity  of  the  earth  (called  Ceres,  Rhea,  Ops, 
Demeter,  Cybele,  or  Isis),  in  Thrace  and  Phrygia,  by  the  Cabiri,  Co- 
rybantes,  and  Ideei  Dactyli.     At  Pessinus  festive  days  were  kept,  in 

F 


13$      NOTJfrl   ON    THE    GEBMANIA. CHAP.   XL.,    XLI. 

which  the  image  of  the  goddess  was  drawn  in  a  car  by  cows  through 
the  towns  of  Phrygia.  (Virg.,  2£n.9  vi.,  785.)  At  every  place 
through  which  she  passed  sacrifices  were  offered  ;  and  in  Italy,  after 
the  celebration  of  her  festival,  her  car  was  always  purified  in  the 
waters  of  the  River  Almo.  Similar  customs  are  observed  by  the 
Brahmins,  in  India,  at  the  festival  of  Baghawadi. 

Is  adesse  penetrali,  &c.  kt  He  becomes  conscious  of  the  entrance 
of  the  goddess  into  her  secret  abiding-place,"  i.  e.,  into  the  covered 
vehicle. — Bubus  feminis.  When  nouns  denoting  animals  are  of  the 
common  gender,  and  the  sex  of  the  particular  animal  is  to  be  stated, 
the  term  mas  or  femina  is  added.  (Zumpt,  §  42.) — Lceti  tunc  dies, 
&c.  "  Then  joyous  days  prevail,  then  those  places  are  scenes  of 
festivity,  whatsoever  ones  she  deems  worthy  of  visiting  and  being 
entertained  in."  Compare  Botticher  :  "  den  ihres  Besuches  sie  und 
gastlichen  Verweilens  wurdigt." 

Non  bella  ineunt.  A  festival  called  Alia  manna  frith  (i.  e.y  All- 
mann's  friede),  in  which  they  abstained  from  war,  continued  to  be 
celebrated  in  Gothland  even  after  the  introduction  of  Christianity. 
— Pax  et  quies.  By  no  means  pleonastic.  Pax  refers  to  foreign 
wars  ;  quies,  to  internal  dissensions. — Templo.  "  To  her  sacred 
abode,"  i.  e.,  to  the  sacred  grove  or  inclosure.  Observe  that  tern- 
plum  is  here  employed  in  its  primitive  meaning,  not  as  implying  any 
building,  but  merely  a  space  marked  out  or  set  apart.  Compare  the 
Greek  repevoc,  from  the  same  root  (re/u,  cut)  with  the  verb  reuvco. 

Numen  ipsum.  "The  divinity  herself."  The  goddess  was  feigned 
to  have  become  polluted  by  mortal  converse,  and  therefore  required 
ablution.  The  priests  of  Cybele  washed  the  statue  of  the  goddess ; 
the  Germans,  unto  whom  statues  were  unknown,  believed  that  the 
person  of  the  goddess  Hertha  herself  was  thus  purified, — Haurit. 
"  Swallows  up."  The  slaves  were  drowned  in  order  that  the  im- 
posture of  the  priests  might  not  be  divulged.  The  ostensible  reason, 
however,  was,  that  those  persons  must  needs  perish  who  had  beheld 
the  goddess  herself  in  her  real  form. — Quod  tantum  perituri  vident. 
"  Which  they  only  see  who  are  destined  thereafter  to  perish,"  ?'.  e., 
who,  in  consequence  of  seeing,  must  immediately  thereafter  perish. 


CHAPTER  XLI. 

In  secretiora  Germanics.  "  Into  the  more  remote  recesses  of  Ger- 
many."— Propior.  "  Nearer  (unto  us  is)."  Supply  nobis  est. — Her- 
mundurorum.  The  Hermunduri  lived  about  the  sources  of  the  Elbe, 
in  the  north  of  Bohemia.     In  the  name  Hermunduri,  Hermun  is 


NOTES  ON   THE  GERMANIA. CHAP.  XL1.,  XLII.       123 

probably  not  an  essential  part,  but  merely  marks  that  they  belonged 
to  the  Hermiones.  Duri  seems  to  have  been  their  real  name,  and 
this  root  appears  with  a  German  ending  in  Thur-ingi.  (Consult 
Geographical  Index.)— Ftda  Romanis.  Until  A.D.  152,  when  a  gen- 
eral conspiracy  against  the  Romans  was  entered  into  by  the  Mar- 
comanni,  Narisci,  Hermunduri,  Quadi,  Suevi,  Sarmatae,  Vandali,  La- 
fringes,  and  Buri. 

Non  in  ripa.  "  Not  on  the  bank  merely."  Supply  solum  after  non. 
The  southern  bank  of  the  Danube  is  meant. — Penitus.  "Far  in 
the  interior." — Splendidissima  Rcetia  provincice  colonia.  This  is  gen- 
erally supposed  to  be  Augusta  Vlndelicorum,  now  Augsburg. — Non 
concupiscentibus.  "  Not  coveting  them,"  i.  e.,  without  exciting  their 
cupidity. — Notum  olim.  Through  the  expeditions  of  Drusus,  Do- 
mitius,  and  Tiberius. 


CHAPTER  XLII. 

Narisci.  Called  Varisti  (OvapioToi)  by  Ptolemy,  and  Nariscae 
(NaptaKai)  by  Dio  Cassius.  They  dwelt  at  the  foot  of  the  Fichtelge- 
birge.  (Ptol.,  h\,  11.) — Marcomanni  et  Quadi.  Consult  Geographical 
Index. — Ncc  Narisci  Quadive  degenerant.  "  Nor  do  the  Narisci  or 
the  Quadi  fall  short  (of  them  in  valor),"  i.  e.,  nor  are  they  inferior  in 
valor  to  the  Marcomanni.  Supply  ab  Us  virtute  after  degenerant. — 
Eaque  Germania  velut frons  est,  &c.  "And  this  is,  as  it  were,  the 
front  of  Germany,  so  far  forth  as  it  is  formed  by  the  Danube,"  i.  e., 
bo  far  forth  as  the  Danube  forms  this  front,  and  separates  Germany 
1  in  this  quarter  from  the  Roman  possessions.  With  per agitur,  which 
is  here  to  be  taken  in  the  sense  of  ejjicilur,  supply  frons  from  the  pre- 
vious clause.  Passow  understands  iter,  which  appears  much  less 
appropriate.  Some  editors  read  pergitur,  others  porrigitur,  but  all 
the  MSS.  and  earlier  editions  have  peragitur. 

Nobile  Marobodui  et  Tudri  genus.  Of  Maroboduus  mention  will 
be  found  in  the  Geographical  Index,  s.  v.  Marcomanni.  Tuder  or 
Tudrus  is  not  mentioned  by  any  other  writer  but  Tacitus,  nor  by 
the  latter  elsewhere  than  in  the  present  passage.  Neither  are  other 
kings  of  the  Marcomanni  and  Quadi  spoken  of  except  by  writers  of 
a  later  age  ;  as  Attalus  (Aurel.  Vict.)  and  Queen  Fritigil  (Paulinus) 
among  the  Marcomanni :  and  Phurtius,  Ariogaesus  (Dio  Cass.,  lxxi., 
13),  Caiobamarus  (Dio  Cass.,  lxxvii.,  20),  Araharius,  Viduarius, 
Agilimundus,  and  Gabinius  (Amm.  Marcell.). 

Externos  reges.  As  Catualda,  Vannius,  Vangio,  Sido.  (Ann.,  ii., 
62,  63;  xii.,  29,  30.)— Sed  vis  et  potentia,  &c.    Partly  on  account 


124    NOTES    ON    THE    GERMANIA. CHAP.   XLH.,   XLITI. 

of  the  support  afforded  them  by  the  Romans  against  the  different 
factions  of  their  kingdoms  ;  partly  because  some  of  them  owed  their 
royalty  to  the  Romans. — Sapius  pecunia.  In  point  of  fact,  however, 
the  Romans  themselves  were  sometimes  compelled  to  pay  tribute 
to  these  princes,  as  to  Decebalus,  the  King  of  the  Daci,  and  his  allies 
,  the  Marcomanni  and  Quadi.  (Dio  Cass.,  lxvii.,  7  ;  lxviii.,  9.)  Com- 
pare chap,  xv.,  &c. 


CHAPTER  XLITI. 

Retro.  "  Farther  back,"  i.  e.,  farther  from  the  Danube,  and  more 
in  the  interior. — Marsigni,  Gothini,  &c.  Consult  Geographical  In- 
dex.—'-Terga  cludunt.  "  They  shut  in  the  rear." — Referunt.  "  Re- 
semble." So  robora  parentum  liberi  referunt  (c.  20). — Osos  Panno- 
nica  lingua.  Compare  notes  on  chapter  xxviii. — Sarmatcz.  By  the 
Sarmatae  here  are  probably  meant  the  Iazyges  Metanastae,  who  dwelt 
in  the  neighborhood  of  the  Quadi,  or  else  the  Sidones. 

Gothini,  quo  magis  pudeat,  &c.  Because  the  iron  mines  in  their 
country  ought  to  furnish  them  with  arms,  with  which  to  assert  their 
freedom.  The  Greeks  and  Romans  generally  employed  slaves  to 
work  in  the  mines. — Pauca  campestrium.  "  A  small  extent  (only) 
of  level  country."  Observe  the  poetical  form  of  expression.  The 
more  ordinary  one  would  be  pauca  campestria  loca. 

Continuum  montium  jugum.  Tacitus  does  not  give  us  the  name 
of  this  chain  of  mountains,  but  from  his  description  it  appears  to  be 
identical  with  the  Asciburgian  range  of  Ptolemy,  and  the  modern 
Riesengebirge.  — Lygiorum  nomen.  "The  nation  of  the  Lygii." 
Literally,  "the  name  of  the  Lygii,"  i.  e.,  the  tribes  included  under 
the  name.  (Consult  Geographical  Index.) — Arios,  Helveconas,  &e. 
The  positions  of  these  subdivisions  are  not  determined  with  accu- 
racy. For  remarks  concerning  them,  consult  Geographical  Index, 
s.  v.  Arii.-r-Midiebri  ornatu.  The  priest  was  probably  attired  in  a 
flowing  robe,  which,  contrasting  as  it  did  with  the  closely-fitting 
attire  of  the  Germans  in  general,  was  mistaken  for  a  female  dress. 

Sed  deos,  inter pretatione  Romana,  &c.  "But  they  say  that  the 
gods  (worshiped  there)  are,  according  to  Roman  interpretation, 
Castor  and  Pollux,"  i.  e.  writers  and  travelers  inform  us,  that  the 
gods  worshiped  in  this  sacred  grove  resemble  in  their  attributes, 
and  are  the  same  with  the  Roman  deities  Castor  and  Pollux. — Ea 
vis  numini,  &c.  "  This  is  the  power  assigned  unto  their  godhead  ; 
their  name  is  Aid  ;"  i.  e.,  such  are  the  attributes  of  these  divinities, 
resembling  those  of  the  Dioscuri,  &c. — Aids.     The  dative  plural 


NOTES   ON   THE   GERMANIA. CHAP.    XLIII.  125 

by  a  well-known  Hellenism  (est  Mis  nomen  Alcis),  and  to  be  deduced, 
therefore,  from  a  nominative  plural  ~Alci,  not  from  such  a  form  as 
Alces,  which  would  make  Alcibus.  Anton  derives  the  name  from 
the  Sclavonic  holcz,  "  a  boy"  or  "youth,"  in  the  plural  holczy,  with 
which  we  may  compare  the  well-known  epithet  of  AiocKopoc,  "  sons 
of  Jove,"  applied  to  Castor  and  Pollux.  (Anton,  Laus.  Mon.  Schrift, 
1793,  i.,  22. — Id.,  Gesch.  der  Deutschen  Nation,  i.,  p.  381.  Compare 
Klemm,  Germ.  Alter thumsk.,  p.  288.) 

Yenerantur.  To  be  takea  transitively  :  the  passive  was  not  in  use 
except  in  the  participle. — Enumeratos  paulo  ante  populos.  The  Mar- 
signi,  Gothini,  and  Osi. — Insitce  feritati  arte  ac  tempore  lenocinantur . 
"  Increase  the  effect  of  their  innate  ferocity  by  calling  art  and  a  par- 
ticular time  to  their  aid."  Literally,  "  pander  to  their  innate  ferocity 
by  means  of  art  and  time."  Arte  refers  to  their  black  shields  and 
stained  bodies ;  tempore  to  the  murky  nights  chosen  for  their  en- 
gagements ;  "  atras  ad  prcelia  nodes  legunt." 

Tincta  corpora.  "  Their  bodies  are  stained,"  i.  e.,  a  dark  or  sable 
hue.  This  practice,  which  was  unusual  among  the  Germans,  was 
probably  borrowed  from  the  Sarmatian  tribes.  (Compare  Herod., 
v.,  6.) — Ipsa  formidine,  &c.  "By  the  very  alarm  (which  their  as- 
pect occasions),  and  by  the  shade-like  appearance  of  their  funereal 
host."  The  funereal  gloom  of  their  sable  bands  makes  these  re- 
semble so  many  spectres. — Infernum.     "  Unearthly." 

Gotones.  Consult  Geographical  Index. — Regnantur.  Consult 
notes  on  chap.  xxv. — Paulo  adductius.  "  With  a  somewhat  tighter 
rein."  A  metaphor  from  drawing  in  the  reins  of  a  steed. — Supra 
libertatcm.  "  To  a  degree  incompatible  with  freedom."  Literally, 
"  above  freedom,"  i.  e.,  rising  above  and  triumphing  over  it. — Pro- 
tinus  deinde  ab  oceano.  "  Immediately  thereafter  in  the  direction  of 
(and  reaching  to)  the  ocean."  As  regards  the  peculiar  meaning  of 
ab  in  this  passage,  compare  the  remarks  of  Hand  (ad  Tursell,  vol. 
i.,  p.  48) :  "  Ab  indicat  regionem  et  statum  rei  alicujus.  Nam  ut  lo- 
cum, quern  aliqua  res  obtinet,  verbis  designemus,  ad  aliam  rem  respicere, 
et  utriusque  situm  vel  ex  vicinia  vet  ex  distantia  concipere  solemus. 
Latini  dicebant  rem  ab  aliqua  re  stare  et  sitam  esse,  ubi  intelligebant 
vel  regionem  adversam,  vel  vicinam,  vel  anteriorem.  Reddi  igitur  potest 
sensus  per  a  parte,  versus,"  &c. 

Rugii  et  Lemovii.  The  Rugii  lived  between  the  Oder  and  Vistula. 
The  island  of  Rugen  probably  took  its  name  from  them.  After  the 
death  of  Attila,  they  took  possession  of  part  of  Austria,  Moravia, 
and  Upper  Hungary,  but  in  A.D.  480  were  either  destroyed  or  dis- 
persed by  Odoacer.  The  Lemovii  seem  to  have  dwelt  near  the 
town  and  river  of  Leba.     They  are  not  mentioned  elsewhere 


126         NOTES    ON    THE   GERMANIA. CHAP.    XLIV. 


CHAPTER  XLIV. 

Suionum.  The  Suiones  inhabited  the  south  of  Sweden,  which 
was  supposed  by  the  ancients  to  be  an  island. — Ipso  in  oceano.  "  In 
the  very  ocean."  The  reference  is  to  their  supposed  insular  situa- 
tion. The  ocean  meant  is  the  Baltic  Sea.—  Eo  differt.  "  Differs  in 
this  respect  from  that  of  ours." — Quod  utrimque  prom,  &c.  Resem- 
bling the  canoes  still  used  by  the  Swedes*  and  by  our  own  aborigi- 
nes (Compare  Ann.,  ii.,  6.) — Paratam  semper  appulsui,  &c.  "Af- 
fords a  front  always  ready  for  driving  up  on  the  beach." — Nee  min- 
istrantur.  "  They  are  neither  worked." — In  ordinem.  "  In  any 
regular  order."  Observe  the  employment  of  in  with  the  accusative, 
on  account  of  the  idea  of  movement  implied  in  adjungunt. — Solu- 
turn,  ut  in  quibusdam  fluminum,  &c.  "  Their  mode  of  rowing  is 
without  any  regularity,  as  (is  practiced)  in  some  rivers,  and  changes, 
as  occasion  requires,  on  this  side  or  on  that."  The  movement 
here  described  is  like  the  paddling  of  a  canoe. — In  quibusdam  flumi- 
num.  Pronouns,  adjectives,  and  participles  in  the  plural,  joined 
with  a  genitive,  are  of  frequent  occurrence  in  Tacitus. 

Est  apud  illos  et  opibus  honos.  The  wealth  here  referred  to  was 
acquired  by  traffic.  What  Tacitus  here  states  relative  to  their 
honoring  wealth  is  directly  the  reverse  of  what  was  the  case  with 
the  other  Germans.  Of  these  last  our  author  remarks  (chap,  v.) : 
"  Possessione  et  usu  haud  perinde  afficiuntur"  &c. — Nullis  jam  ex- 
ceptionibus.  The  particle  jam  here  implies,  that  as  we  go  further 
northward  the  people  degenerate  more  and  more  from  the  spirit  of 
liberty  which  characterized  the  southern  tribes,  till  at  last  we  come 
to  a  people  with  an  absolute  ruler. — Non  precario  jure  parendi. 
"  With  no. precarious  conditions  of  allegiance."  More  freely,  "  with 
an  absolute  claim  upon  their  obedience."  Precarium  jus  is  a  right 
granted  to  a  person's  entreaties.  Some  editors  take  parendi  in  a 
passive  sense,  and  adduce,  as  parallel  instances,  censendi  causa  (Cic., 
Verr.,  i.,  18) ;  celandi  (TibulL,  i.,  9,  23).     But  this  is  unnecessary. 

Nee  arma  in  promiscuo.  "  Nor  are  arms  (allowed  to  be  kept)  pro- 
miscuously." Supply  concessa  sunt. — Et  quidem  servo.  "  And  he, 
too,  a  slave." — Oceanus.  Their  supposed  insular  situation. — Otiosa 
porro  armatorum  manus,  &c.  As  in  the  case  of  the  Praetorian  sol- 
diers and  the  Janissaries.  Some  editors  give  otiosa ;  but  the  con- 
struction of  a  singular  noun  of  multitude  with  a  plural  verb  is  only 
allowable  when  some  clause  intervenes  and  separates  them.  Such 
a  phrase  as  turba  ruunt  would  be  inadmissible. — Enimvero 


NOTES  ON  THE  GERMANIA. CHAP.  XLIV.,  XLV.  127 

regia  utilitas  est.  "  In  truth,  it  is  the  policy  of  kings."  In  the  pre- 
vious clause,  namely,  otiosce  porro  armatcrum,  &c.,  the  reason  is 
given  why  arms  are  not  allowed  to  ail  without  distinction  ;  and  now 
we  have  the  other  reason  assigned  why  the  charge  of  them  is  in- 
trusted to  a  slave. 


CHAPTER  XLV. 

Trans  Suionas  aliud  mare>  &c.  "  Beyond  the  Suiones  is  another 
sea,  sluggish  and  almost  without  any  motion,"  i.  e.,  on  account  of 
the  ice.  (Compare  Agric,  10.) — Hinc.  "From  the  following  cir- 
cumstance." This  refers  to  what  immediately  follows,  namely, 
quod  extremus,  &c. — Quod  extremus  cadentis  jam  solis  fulgor,  &c. 
"  Because  the  last  brightness  of  the  now  setting  sun  continues  so 
vivid,  until  its  rising,  as  to  obscure  the  stars."  Compare  Agric, 
12,  "Dierum  spatia  ultra  nostri  orbis  mensuram,"  &c.  In  the  age 
of  Pliny  and  Tacitus  the  globular  form  of  the  earth  was  well  known. 
(Compare  Plin.,  ii.,  64.)  And  Tacitus  considered  the  earth,  though 
not  completely  spherical,  as  a  globe  at  rest  in  the  centre  of  the  uni- 
verse, with  the  land  completely  surrounded  by  water;  as  Pliny 
(it.,  66)  says  :  "  Est  igitur  in  toto  globo  tellus  medio  ambitu  pracincta 
circumfluo  mariV  (Compare,  also,  Plin.,  ii.,  70,  75.)  The  part  of  the 
earth  from  Britain  to  the  pole  Tacitus  conceived  to  be  flatter  than 
that  from  Italy  to  Britain,  since  there  was  no  chain  of  mountains  at 
all  to  be  compared  to  the  Alps  ;  and  hence  he  talks  of  the  extrema  et 
plana  ierrarum  {Agric.,  12).  And  as  night  is  nothing  else  than  the 
shadow  of  the  earth  {Plin.,  ii.,  10)  rising  in  the  form  of  a  cone, 
since  the  body  illumined  is  less  than  the  body  that  illumines  it,  the 
notion  entertained  by  Tacitus  is,  that  at  the  time  of  the  solstice, 
when  the  sun  approaches  nearer  the  pole  {Plin.,  ii.,  75),  and  ac- 
cordingly does  not  sink  far  below  the  horizon,  the  shadow  of  the 
flatter  parts  of  the  earth  toward  the  pole  can  not  shroud  the  whole 
heavens  in  darkness  {extrema  et  plana  terrarum  non  erigunt  tenebras) ; 
but  the  surface  of  the  earth  only  is  darkened,  while  the  sky  and 
stars  appear  above  the  shadow,  and  are  illumined  by  the  rays  of  the 
sun  {infra  cozlum  et  sidera  nox  cadit,  Agric.,  12). 

Sonum  insuyer  audiri,  &c.  "  Popular  belief  adds,  that  a  sound  is, 
moreover,  heard,"  &c.  The  sound  here  referred  to  is  not  that  of 
the  sun  hissing  as  he  sinks  into  the  ocean,  which,  however,  was 
the  vulgar  belief  (compare  Strabo,  iii.,  p.  138  ;  Juv.,  xiv.,  280),  but 
that  produced  by  the  Aurora  Borealis ;  and  the  formas  deorum  et 
radios  capitis  refer  likewise  to  the  fanciful  shapes  assumed  by  these 
electrical  phenomena .     To  this  source,  perhaps,  may  bo  traced  the 


128     NOTES  ON  THE  GERMANIA. CHAP.  XLV. 

lays  of  the  northern  tribes,  and  of  Ossian  respecting  the  Walkyis, 
"  The  ghosts  light  as  the  blast  of  Cromla,  the  riders  of  the  storm 
and  fiery  horses,  sitting  on  low-hung  clouds,  and  moving  like  the 
shadow  of  mist." 

Blue  usque,  &c.  "  Thus  far  only,  and  report  says  true,  does  na 
ture  extend."  Observe  that  tantum  is  to  be  joined  in  construction 
with  illuc  usque.  For  other  modes  of  reading  and  explaining  this 
much-contested  clause,  consult  Walther's  note. — Ergo  jam  dextro, 
&c.  "  To  return,  therefore,  now,  the  tribes  of  the  iEstyi,  along  the 
right-hand  shore  of  the  Suevic  Sea,  are  washed  by  its  waves."  By 
the  Suevic  Sea  is  meant  the  Baltic.  The  name  of  the  JEstyi  still 
remains  in  that  of  the  Esthen.  They  inhabited  Prussia,  Livonia, 
and  Courland.  Some  think  that  their  name  merely  means  "  the 
people  of  the  east."  (Compare  Meidinger,  Etymol.  Wdrterb.,  p. 
508.) — Lingua  Britannicce  propior.  Compare  Agric,  ii.,  where  a 
Germanic  origin,  whether  correctly  or  not  is  uncertain,  is  attributed 
to  the  Caledonians. 

Matrem  deum.  The  Isis  or  Hertha  of  the  Suevi,  the  Frigga  of 
the  Scandinavians,  the  Foseta  of  the  Cimbri.  (Consult  Jacobs,  ad 
loc.) — Formas  aprorum  gestant.  "  They  carry  about  them  the  forms 
of  wild  boars,"  i.  e.,  as  amulets.  The  boar,  as  the  symbol  of  fecund- 
ity, was  sacred  to  Hertha.  Amulets  of  the  same  kind,  with  which 
the  Wends  used  to  ornament  the  images  of  their  deities,  have  been 
dug  up  in  the  neighborhood  of  Prilwitch,  a  town  of  Mecklenburg. 
Many  remnants  of  this  superstition  still  remain  in  Sweden.  At  the 
time  of  the  festival  anciently  celebrated  in  honor  of  Frea,  the  rus- 
tics make  bread  into  the  form  of  a  hog,  which  is  applied  to  various 
superstitious  uses. 

Pro.  "  Supplying  the  place  of." — Frumentum  ceterosque  fructus, 
&c.  "  They  cultivate  corn  and  the  other  fruits  of  the  earth  with 
more  patient  industry  than  might  have  been  expected  from  the 
usual  indolence  of  the  Germans."  Compare  chapters  xiv.,  xv. — 
Succinum.  "  Amber."  So  called  because  it  was  believed  to  be  the 
sap  (succus)  of  a  tree. — Quod  ipsi  glesum  vocant.  "  Which  they 
themselves  call  glese,"  i.  e.,  glass,  from  its  brightness  (gleissen, 
"to  shine"),  like  yXenrpov  in  Greek;  from  which  the  Glesarice  in- 
suIcb  (Electrides  in  Greek)  received  their  name.  The  term  glesum, 
it  will  be  perceived,  is  nothing  more  than  the  old  German  word 
glas  or  glaes  Latinized,  and  converted  into  a  neuter  noun.  (Con- 
sult Graff,  Althochd.  Sprachsch.,  iv.,  col.  288.) — Inter  vada,  atque  in 
ipso  litore.  On  the  shores  of  Pomerania,  Curonia,  and  Prussia ; 
now  principally  on  the  coast  of  Samland,  from  Pillau  to  the  Curische 


NOTES   ON    THE    GERMANIA. CHAP.  XI/W  129 

Nehrung.  It  first  became  known  in  the  south  of  Europe  through 
the  Phoenicians. 

Nee,  qucz  natura,  quceve  ratio  gignat,  &c.  "  Nor  has  it  been  in- 
quired into  or  found  out  by  them,  as  is  usual  among  barbarians, 
what  may  be  its  nature,  or  what  principle  of  production  may  give 
it  birth,"  i.  e.,  what  is  its  nature  or  the  manner  of  its  production. — 
Ejectamenta.  The  term  ejectamentum,  here  employed,  is  of  rare  oc- 
currence. We  meet  with  it  also  in  Apuleius.  (ApoL,  297.)  Tac- 
itus appears  partial  to  words  of  this  termination :  thus  we  have 
placamenta  (Hist.,  i.,  13);  meditamenta  (Hist.,  iv.,  26);  turbamenta 
(Hist.,  i.,  23) ;  tentamenta  (Hist.,  i\.,  38) ;  libramenta  (Hist.,  iii.,  23), 
&c. — Donee  luxuria  nostra  dedit  nomen.  "Until  our  luxury  gave  it 
a  name,"  i.  e.,  celebrity.  This  remark  must  be  received  with  some 
abatement,  sincait  would  appear  that  amber  was  certainly  held  in 
some  degree  of  estimation  by  the  ancient  Germans,  at  least  small 
balls  of  this  substance  strung  on  horse-hair,  and  large  unwrought 
pieces  have  been  found  in  tombs.  (Spangenberg,  N.  vaterl.  Archiv., 
iv.,  p.  183. — Klemm,  Germ.  Alter thumsk.,  p.  22.) 

Perfertur.  By  traders  through  Pannonia  to  the  Adriatic  Sea,  and 
thence  to  Rome. — Succum  tamen  arborum,  &e.  The  same  notion  is 
advanced  by  Pliny  (xxxvii.,  2,  3).  It  has  been  shown,  however, 
that  this  opinion,  though  a  common  one,  is  incorrect,  and  that  am- 
ber is  bituminous  in  its  nature,  and  is  produced  under  ground. — Im- 
plicata  kumore.  "  Entangled  in  it  while  in  a  liquid  state." — Dure- 
scente.     "  As  it  hardens." 

Fecundiora  igitur  nemora,  &c.  "  For  my  own  part,  therefore,  I 
believe,  that,  as  in  the  remote  regions  of  the  east,  where  incense 
and  balsam  are  exuded,  so  there  are  in  the  islands  and  lands  of  the 
west,  woods  and  groves  of  more  than  ordinary  luxuriance,  the 
juices  of  which,  squeezed  out  and  rendered  liquid  by  the  rays  of  the 
sun  close  to  them,  flow  into  the  neighboring  sea,  and  are  washed 
up  on  the  opposite  shores  by  the  force  of  tempests."  The  incense 
refers  to  Arabia,  the  balsam  to  Judaea  and  Arabia.  (Compare  Virg., 
Georg.,  i.,  57;  ii.,  117:  Plin.,  xii.,  54;  xvi.,  59:  Pausan.,  ix.,  28.) 
—  Ut  in  picem  resinamve  lentescit.  "  It  resolves  itself  into  a  glutin- 
ous mass,  as  if  into  pitch  or  resin,"  i.  e.,  resembling  pitch  or  resin. 

Suionibus  Sitonum  gentes  continuantur.  "  The  tribes  of  the  Sitones 
follow  in  immediate  succession  after  the  Suiones."  Observe  that 
continuari,  in  the  passive,  is  sometimes,  as  in  the  present  instance, 
equivalent  to  proxime  Juzrere,  or  continenter  sequi. — Sitonum  gentes. 
According  to  Mannert,  the  Sitones  and  Suiones  are  merely  branches 
cf  the  same  race  under  different  forms  of  government,  the  country 


130  NOTES  ON  THE  GERMANIA. CHAP.  XLV.,  XLVI. 

of  both  answering  to  modern  Sweden.  Probably,  however,  the 
Sitones  extended  also  into  Norway.  In  the  fourth  century,  the 
Sitones  became  known  in  southern  countries  by  the  name  of  Sue- 
thans,  having  been  carried  thither  in  the  way  of  traffic.  (Augustin, 
Comment,  in  Ecclesiast.,  c.  43,  v.  2  ;  Jornandes,  Get.,  c.  3  ;  Mannertt 
Geog.,  hi.,  p.  321.) 

In  tantum.  "To  such  an  extent."  So  "in  quantum  modum" 
(Ann.,  xv.,  25) :  "  quantum"  (Ann.,  vi.,  21) :  "  in  quantum."  (Juv., 
xiv.,  318.) — Non  modo  a  liber  tate,  &c.  Compare  the  paraphrase  of 
Pichena :  "  Degenerant  a  libertate,  quia  ceteri  Germani  fere  omnes 
liberi,  hi  servi ;  degenerant  a  servitute,  quia  servientes  populi  Regibus, 
ideoque  hominibus,  servire  solent,  hi  feminis ." 


CHAPTER  XLVI. 

Peucinorum,  &c.  Consult  Geographical  Index. — Sede  ac  domi- 
ciliis.  "  In  fixedness  of  settlement  and  in  the  nature  of  their  dwell- 
ings." The  settlements  and  habitations  of  the  Peucini  were  fixed 
and  stationary ;  whereas  the  Sarmatians  wandered  about  in  their 
wagons. — Sordes  omnium  ac  torpor.  "  Filth  and  laziness  are  charac- 
teristics bf  all."  A  far  more  natural  reading  than  to  place,  as  some 
do,  a  colon  after  procerum,  and  no  stop  after  torpor. — Procerum  con- 
nubiis  mixtis,  &c.  "  Through  the  intermarriage  of  their  chiefs 
with  the  Sarmatians,  they  are  gradually  assuming  the  disgusting 
character  of  that  people." 

Ex  moribus.  Supply  Sarmatarum. — Hi  tamen  inter  Germanos, 
&c.  Ptolemy  and  others,  more  correctly,  make  them  a  branch  of 
the  Sarmatians. — Domus  fingunt.  So  "  luteum  fingere  opus"  (Ovid, 
Fast.,  i.,  158);  " fingere  nidos"  (Cic.,  de  Or.,  ii.,  6.)  There  is  an- 
other reading,  figunt,  which  Walther  prefers. — Qucz  omnia  diver sa, 
&c.  "All  which  customs  differ  from  those  of  the  Sarmatae,  living, 
as  they  do,  in  wagons  and  on  horseback."  Literally,  "  all  which 
things  are  different  unto  the  Sarmatae." 

Fennis.  The  Fenni  are  the  modern  Finns,  the  inhabitants  of 
Finnland. — Cubile  humus.  "  Their  couch  is  the  ground."  Observe 
the  change  of  construction.  We  would  naturally  have  expected 
cubili  humus,  but  the  nominative  is  substituted  as  more  emphatic. — 
Ossibus  asperant.  "  They  roughly  head  with  bones."  The  Sibe- 
rian tribes,  at  the  present  day,  employ  for  a  like  purpose  the  bones 
of  fish.  Observe,  with  regard  to  the  verb  aspero,  that  it  occurs  most 
frequently  in  the  poets  and  in  Tacitus.     In  Cicero  it  never  appears. 

Passim  enim  comitantur.     "  For  they  accompany  (their  husbands) 


1 


NOTES    ON    THE    GERxMANIA. CHAP.  XLVI.  131 

every  where."  Supply  viros. — In  aliquo  ramorum  nexu.  "  Beneath 
some  interlacing  of  boughs." — Ingemere  agris,  illaborare  domibus. 
"  To  groan  over  fields,  to  labor  upon  dwellings,"  i.  e.,  to  groan  over 
the  plough,  to  labor  in  the  erection  of  dwellings.  The  verb  illabo- 
rare is  here  formed  after  the  model  of  ingemere.  It  nowhere  else 
appears  in  this  meaning,  since  illaboratus,  which  does  occur,  has 
the  signification  of  "not  labored,"  "done  without  labor." — Suas 
alienasque  for  tunas,  &c.  "  To  keep  their  own  fortunes  and  those 
of  others  in  a  state  of  constant  disquiet  through  mingled  hope  and 
fear,"  i.  e.,  to  be  harassed  by  the  alternate  hopes  and  fears  of  en- 
riching or  ruining  themselves  and  others  in  trade  and  traffic. 

Securi  adversus  homines.  "  Without  care  and  anxiety  as  regards 
men."  Observe  that  securi,  in  this  and  the  following  clause,  must 
not  be  rendered  "  safe."  Compare  Agric.,  9  :  "  Castrensis  jurisdic- 
tio  secura  et  obtusior,"  &c.,  and  "  unice  securus"  (Horat.,  Od.,  i.,  xxvi., 
3.) — TJt  Mis  ne  voto  quidem  opus  esset,  "  That  they  would  not  need 
even  a  wish."  Rhenanus  conjectured  opus  sit  for  opus  esset,  and 
his  emendation  was  adopted  by  all  subsequent  editors  until  the  time 
of  Ernesti,  who  restored  esset,  without,  however,  assigning  a  very 
satisfactory  reason.  The  true  reason  is  this :  Tacitus  does  not 
mean  to  say  that  they  have  no  need  even  of  a  wish,  as  if  stating  a 
fact ;  but  he  gives  merely  the  result  of  his  own  reflections,  namely, 
that  they  would  not  need  even  a  wish,  if  there  were  any  thing  to  be 
actually  wished  for.  Compare  the  explanation  of  Walther :  "  dass 
sie  auch  nicht  einmal  das  Bedurfniss  eines  Wunsches  haben  diirften 
(scilicet  si  quid  esset  opjandum)." 

Hellusios  et  Oxionas.  Probably  the  inhabitants  of  Lapland.  The 
fable  here  stated  may  possibly  have  arisen  from  their  wearing  the 
skins  of  wild  beasts. — Oxionas.  Tacitus  occasionally  uses  this 
Greek  ending,  as  in  Heheconas  (chap,  xliii.) ;  Suionas  (chap,  xlv.) ; 
Vangionas  ac  Nemetas  (Ann.,  xii.,  27). — In  medium  relinquam.  "I 
will  make  a  subject  of  doubt,  and  leave  undecided."  Equivalent, 
as  Botticher  correctly  remarks,  to  in  dubium  vocatum  relinquam  in 
medio.  The  preposition  in,  though  joined  here  with  the  accusative, 
includes  at  the  same  time  the  idea  of  the  ablative,  and  the  clause 
may,  therefore,  be  ranked  under  the  head  of  a  syllepsis.  (Consult 
the  remarks  of  Botticher  on  the  style  of  Tacitus,  p.  xlii.of  the  pres- 
ent volume.) 


NOTES 


ON 


THE    AGRICOLA. 


NOTES  ON  THE  AGRICOLA. 


The  composition  of  this  work  may  be  assigned,  from  internal  and 
external  evidence,  to  the  year  of  Rome  850-1  (A.D.  98-97),  four 
years  after  Agricola's  death.  The  first  three  chapters  comprise  the 
preface,  the  substance  of  which  is  as  follows  :  In  times  of  yore, 
when  there  was  no  reason,  as  now,  to  dread  men's  ignorance  of  vir- 
tue, and  their  envy  of  her  votaries,  it  was  usual  to  hand  down  to 
posterity  the  exploits  and  characters  of  famous  men  ;  and  a  man 
was  not  found  fault  with  even  if  he  narrated  his  own  life.  But  in 
times  like  these,  when  we  have  only  lately  seen  that  to  praise  il- 
lustrious men  was  a  capital  crime,  I  must  plead  for  favor  and  in- 
dulgence, which  I  should  not  have  done  had  not  my  path  lain 
through  times  inimical  to  virtue,  in  which  even  those  remain  un- 
punished through  whose  charges  Agricola  fell,  and  through  whose 
means  many  have  been  calumniated.  At  length,  however,  spirit 
and  liberty  are  returning,  though  the  desire  of  writing  springs  up 
but  gradually  and  slowly,  since  talents  and  zeal  may  be  more 
quickly  smothered  and  suppressed  than  roused  again  to  vigor  and 
activity  ;  and  sloth,  at  first  the  object  of  our  hatred,  ends  with  in- 
gratiating itself  into  our  favor.  Hence  I  am  led  to  hope  that  I 
shall  meet  with  excuse  for  having  formed  the  design  of  writing  this 
memoir. 


CHAPTER  I. 
Clarorum  virorum  facta  moresque,  &c.  "  To  transmit  to  posterity 
the  exploits  and  characters  of  distinguished  men,  a  custom  prevalent 
in  early  days,  not  even  in  our  own  times  has  the  age,  though  taking 
little  interest  in  its  own  (eminent  individuals),  entirely  neglected, 
as  often  as  some  great  and  ennobling  instance  of  merit  has  triumphed 
over  and  surmounted  a  vice  common  to  small  and  great  communi- 
ties, an  insensibility  to,  and  an  envying  of  virtue."  Observe  that 
the  epithet  clarus  is  properly  applied  to  those  who  are  distinguished, 
not  by  birth,  but  by  personal  merit,  as  warriors  or  statesmen. —  Usi- 
iatum.  Accusative  sing.  neut.  of  the  participle,  agreeing  with  the 
preceding  clause. — Recti.    The  term  rectum  here  corresponds  to 


136      NOTES  ON  THE  AGRICOLA.— CHAP.  I. 

bpdov,  opdoTijc,  in  the  Platonic  sense.  Compare  Auct.  ad  Herenn., 
iii.,  2  :  "  Rectum,  constans  ex  virtute  et  officio,  dividitur  in  prudentiam, 
justitiam,  fortitudinem,  modestiam." — Ignoranliam  recti  et  invidiam. 
Two  causes  alone  can,  according  to  Tacitus,  deprive  the  eminent 
men  of  his  time  of  the  fame  to  which  their  merit  is  entitled,  namely, 
their  contemporaries  either  deny  their  claims  to  distinction,  from 
an  ignorance  of  what  is  truly  great,  or  else  meanly  envy  them. 

Pronum  magisque  in  aperto  erat.  "Was  easy  and  more  unob- 
structed (than  in  our  own  times)."  Pronus  properly  means,  "  bend- 
ing forward,"  "  inclined,"  and  hence,  "  easy."  It  is  by  no  means, 
however,  merely  synonymous  here  with  magis  in  aperto,  as  some 
suppose.  Things  are  said  to  be  in  aperto  in  two  ways  :  first,  as  re- 
gards a  becoming  acquainted  with  them,  and  then  they  are  clear  and 
free  from  all  obscurity  ;  and,  secondly,  as  regards  a  performing  of 
them,  and  then  they  are  free  from  obstruction  and  impediment.  It 
is  in  the  latter  sense  that  in  aperto  is  here  used.  Peerlkamp  con- 
jectures pronum  magis  atque  in  aperto  erat,  ox  pronum  magis  magisque 
in  aperto  erat;  but  magis  is  not  required  with  pronum,  since  this  epi- 
thet of  itself  denotes  that  which  inclines  more  in  some  particular  di- 
rection.    (Compare  Walther,  ad  loc.) 

Celeberrimus  quisque  ingenio,  &c.  Beside  Arulenus  Rusticus,  and 
Senecio,  mentioned  in  chapter  ii.,  Pliny  the  elder  is  named  as  the 
biographer  of  Pomponius  Secundus  ;  Claudius  Pollio  wrote  a  life  of 
Musonius  Bassus  (Plin.,  Ep.,  vii.,  31) ;  and  Julius  Secundus,  a  life 
of  Julius  Asiaticus.  {Dial,  de  Or.,  14.) — Sine  gratia  aut  ambitione. 
"Without  predilection  or  interested  motives."  The  term  ambitia 
is  not  used  here  in  the  old  Roman  sense  of  an  honorable  suing  for 
preferment  or  public  favor  (as  well  explained  by  Ernesti,  Clav. 
Cic,  s.  v.,  and  Heusinger,  ad  Cic,  Off.,  i.,  30,  9),  but  in  the  unfavor- 
able meaning  which  it  acquired  during  the  silver  age,  wlpn  ambitio 
became  a  vitium,  and  denoted  a  desire  to  gain  notoriety,  or  to  pro- 
mote one's  own  interests  by  ministering  to  the  wishes  or  prejudices 
of  others.  (Consult  Watch,  ad  loc.  ;  Spalding,  ad  Quintil,  i.,  2,  22  ; 
Botticher,  Lex.  Tac,  s.  v.) 

Ac  plerique  suam  ipsi  vitam  narrare,  &c.  "  Many,  too,  considered 
it  rather  as  a  confidence  in  their  integrity,  than  as  a  mark  of  arro- 
gance, for  themselves  to  write  the  history  of  their  own  lives." 
Tacitus  frequently  makes  plerique,  as  in  the  present  instance,  equiv- 
alent merely  to  nolloi,  and  not  to  have  its  full  force  of  ol  noAkoi. — 
Nee  id  Rutilio  et  Scaur o,  &c.  "  Nor  did  this  prove,  unto  a  Rutilius 
and  a  Scaurus,  a  ground  for  withholding  full  credit,  or  a  source  of 
censure."    Compare  note  on  "extra  specicm;"  Germ,,  c.  16.     Ru- 


NOTES  ON  THE  AGRICOLA. CHAP.  I.,  II.     137 

tilius,  in  addition  to  a  biography  of  himself,  composed  a  history  and 
some  orations.  He  was  lieutenant  to  Q.  Metellus  Numidieus, 
A.U.C.  645.  He  was  accused  of  bribery  by  Scaurus,  was  unjustly 
condemned,  and  went  into  exile  at  Smyrna,  of  which  place  he  be- 
came a  citizen,  and  refused  to  return  at  the  invitation  of  Sylla.  M 
yEmilius  Scaurus  was  consul  with  M.  Case.  Metellus  in  A.U.C.  639, 
and  again  in  647,  and  censor  in  645.  He  was  one  of  the  commis- 
sioners sent  into  Africa  in  the  Jugurthine  war,  and  suffered  himself 
to  be  corrupted  by  Jugurtha.  He  was  a  violent  opposer  of  Saturni- 
nus  ;  and  was  charged  by  Varius  with  having  been  instrumental  in 
exciting  the  revolt  of  the  Italian  allies,  but  was  acquitted.  (Cic, 
Brut.,  29  ;  Plin.,  xxxiii.,  6.)  It  is  not  unlikely  that  Rutilius,  in  his 
voluntary  exile,  wrote  his  own  life  as  a  defence  of  his  conduct,  and 
that  this  induced  Scaurus  to  write  a  biography  of  himself. 

Adeo.     "So  true  it  is  that."     Literally,  "to  such  a  degree." 
Compare  Be  Lamalle,  "  tant  il  est  max  que"  &c. 


CHAPTER  II. 

At  mihi,  nunc  narraturo,  &c.  Though,  under  Nerva,  liberty  had 
again  dawned  upon  Rome,  and  men's  courage  had  begun  to  revive, 
Tacitus  had  still  to  fear  the  malicious  accusations  of  many,  who 
would  imagine  that,  in  portraying  the  crimes  of  the  past  age,  a  side 
reference  was  made  to  their  own  ;  and.  therefore,  at  the  commence- 
ment of  his  memoir  he  asks  for  security  against  all  charges  of  this 
-kind.  This  passage  may  be  illustrated  from  the  Annals  (iv.,  33). — 
Ni  cursaturus  tempora.  "  Were  I  not  about  to  traverse  times."  A 
metaphor  borrowed  from  the  movements  of  the  circus.  Some  of 
the  early  editions  read  ni  incur  saturus,  from  which  Lipsius  conjec- 
tured ni  incusaturus,  and  this  latter  reading  has  been  adopted  by- 
several  subsequent  editors.  No  change,  however,  is  required  in  the 
common  text. 

Legimus,  cum  Aruleno  Rustico,  &c.  Both  occurrences  took  place 
in  Domitian's  reign,  A.U.C.  846  or  847.  Tacitus  was  present  at 
the  death  of  Senecio,  as  we  learn  from  chapter  xlv.  The  reference 
in  legimus  is  to  the  Acta  Diurna  ("  Proceedings  of  the  Day"),  a  kind 
of  gazette  published  daily  at  Rome  under  the  authority  of  the  gov- 
ernment, and  which  contained  an  account  of  the  proceedings  of  the 
public  assemblies,  of  the  law  courts,  of  the  punishment  of  offend- 
ers, and  also  a  list  of  births,  marriages,  deaths,  &c.  (Consult 
Diet.  Ant.,  s.  v.) — Aruleno  Rustico.  Dio  Cassius  states  that  Domi- 
tian  put  Arulenus  to  death  because  he  was  a  philosopher,  and  be 


1*38  NOTES  ON  THE  AGRICOLA. CHAP.  II. 

cause  he  had  given  Thrasea  the  appellation  of  "  holy"  (nal  on  top 
Qpaciav  lepbv  G)v6pa&.  Dio  Cass.,  lxvii.,  11.  Compare  Ann.,  xvi., 
25,  26).  Among  the  accusers  of  Arulenus,  M.  Regulus  was  subscript 
tor.  The  real  accuser  was  Metius  Carus. — Pcetus  Thrasea.  For 
the  account  of  the  death  of  this  individual  under  Nero  (A.U.C.  820), 
consult  Ann.,  xvi.,  21. — Herennio  Senecioni.  With  regard  to  this  in- 
dividual, consult  chapter  xlv. — Priscus  Helvidius.  Helvidius  Pris- 
cus  was  the  son-in-law  of  Thrasea.  (Consult  Hist.,  iv.,  5.)  He 
was  banished  and  put  to  death  by  Vespasian.  (Suet.,  Vesp.,  15; 
Masson,  Vit.  Plin.,  p.  15.) 

Triumviris.  The  Triumviri  Capitales  are  meant,  among  whose 
other  duties  was  that  of  carrying  into  effect  the  sentences  of  the 
law,  &c.  They  were  attended  by  eight  lictors  to  execute  their  or- 
ders. Pliny  (Ep.,  vii.,  19)  says,  "  senatus  consulto  abolitos  libros,'* 
alluding  to  the  present  affair  ;  but  this  contains  no  contradiction  to 
the  narrative  of  Tacitus,  since  the  decree  of  the  senate  would  come 
first,  and  the  burning  of  the  works  by  the  Triumvirs,  or,  rather,  their 
lictors,  would  follow.  (JValch,  ad  loc.) — In  comitio  ac  foro.  The 
comitium  adjoined  the  forum,  and  was  the  place  of  public  execution 
in  the  time  of  the  emperors.  Originally,  it  was  the  spot  where  the 
Comitia  Curiata  were  held.  Compare  Seneca  (Cont.,  vii.,  1): 
"  Nefas  commissum  est,  ad  cxpiandum  scelus  Triumviris  opus  est, 
comitio,  carnifice." 

Conscientiam  generis  humani.  "  The  secret  convictions  of  man- 
kind." The  term  conscientia  is  here  employed  to  denote  the  knowl- 
edge or  persuasion  of  a  thing  which  one  has  in  common  with  others, 
or,  as  Botticher  terms  it,  "  communis  alicujus  rei  sciential  and  the 
idea  of  Tacitus  is  well  carried  out  by  the  Delphin  editor  :  "  cognitio 
kcec  interna  et  arcana  omnium  mortalium,  qua  simul  et  secreta  ac  tacita 
accusatio  fuit  scelerum  Domitiani :  qua  conscientia  ad  tcmpus  cohibita 
vi  dominationis,  pressaque  silentio,  tandem  erumperet." — Expulsis  in- 
super  sapientia  professoribus,  &c.  Eusebius  mentions  that  the  phi- 
losophers (who  are  here  meant  by  sapientice  professores)  were  twice 
expelled  by  Domitian,  first  in  A.D.  89,  and  again  in  A.D.  96.  That 
Tacitus  refers  to  the  latter  of  these  occasions,  is  evident  from  chap, 
xlv.,  and  from  Dio  Cassius  (lxvii.,  13),  01  6e  Tiolttol  ((ptTioooyot)  av- 
6tg  k%r\kadr\aav  etc  rfjc  TcJfi?]g.  As  this  expulsion  of  the  philosophers 
is  spoken  of  as  the  consequence  of  the  deaths  of  Senecio  and  Aru- 
lenus, it  should  probably  be  placed  in  the  commencement  of  A.U.C. 
847,  or  iV.D.  94.     ( Walch,  ad  loc.) 

Vetus  atas.  This  expression,  like  prius  (Bvum  (Histn  i.,  1),  gen- 
erally refers  in  Tacitus  to  the  period  before  the  battle  of  Actium.— 


NOTES    ON  THE  AGRICOLA. CHAP.  II.,  III.    139 

Quid  ultimum  in  liber tate  esset.  "  What  was  the  furthest  limit  in 
freedom.''  By  the  ultirnum  in  libertate  we  are  not  to  understand  the 
greatest  happiness,  nor  the  last  remnants  of  liberty  under  Augustus 
and  Tiberius  ;  but  rather,  as  Walcb  remarks,  unbridled  licentious- 
ness, the  immoderata  libertas  of  Cicero.  (Cic,  Ep.  ad  Quint.  Fr.t 
i.,  1.) — Per  inquisitiones.  u  By  spyings  (in  the  very  bosoms  of  our 
families)."  Compare  Walch  :  "  heimliche  Nachspdhungen  ,•"  and,  as 
an  illustration  of  the  idea  intended  to  be  conveyed  by  the  term,  Ann., 

iv.,  69  :  "  Pavens  civitas nota,  ignotaque  aures  vitari ;  etiam 

muta  et  inanima,  tectum  et  parietes  circumspectabantur '." — Et  loquendi. 
Lipsius  conjectures  etiam  loquendi,  but  without  any  necessity,  since 
et  itself  has  here  the  force  of  etiam.     (Walther,  ad  loc.) 

Memoriam  quoque  ipsam,  &c.  The  meaning  is  this  :  we  would 
have  gone  so  far  in  our  patient  endurance  of  tyranny,  as  not  to  have 
dared  even  to  remember  if,  &c.  This  explanation  will  obviate  the 
objection  made  to  nostra  by  Jacob  in  Jahn's  Jahrbucher,  for  1828, 
vol.  ii.,  2,  p.  161. 


CHAPTER  III. 

Animus.  "  Courage." — Et  quamquam.  The  conjunction  et  has 
here  the  force  of  et  tamen,  "  and  yet." — Beatissimi  saculi.  "  Of  this 
most  blissful  period."  The  term  scecuhim  here  does  not  mean  a 
century,  but  a  period  of  uncertain  duration,  lasting  until  another 
emperor  introduced  a  new  order  of  things.  Thus  Pliny  {Ep.,  x.,  2) 
styles  the  reign  of  Domitian  "  tristissimum  saculum."  The  period, 
to  the  commencement  of  which  Tacitus-  here  alludes,  deserved,  as 
the  event  abundantly  showed,  the  epithet  beatissimum  here  bestowed 
upon  it.  It  began  when,  after  the  death  of  Domitian,  the  imperial 
authority  devolved  on  Nerva,  and  the  virtues  of  this  prince  were  em- 
ulated by  the  successive  emperors  Trajan,  Hadrian,  and  both  the 
Antonines.  The  reigns  of  these  five  monarchs,  embracing  a  period 
of  nearly  ninety  years,  formed  the  happiest  era  in  the  history  of  the 
Roman  Empire. 

JServa  Ccesar.  Since  Tacitus  does  not  apply  to  him  the  term 
Divus,  it  may  be  conjectured  that  the  life  of  Agricola  was  published 
while  Nerva  was  yet  alive,  that  is,  between  the  16th  of  September, 
A.D.  97,  when  Trajan  was  adopted,  and  the  27th  of  January,  A.D. 
98,  the  date  of  Nerva's  death.  ( Waich,  ad  loc. — Ryckius,  ad  Ann., 
lii.,  24.) — Res  olim  dissociabilcs  miscuerit.  "  Has  united  things  be- 
fore irreconcilable." — Nerva  Trajanus.  Trajan  was  so  called  when 
adopted  by  Nerva.     Brotier  refers  to  a  gold  coin,  in  the  royal  col- 


140      NOTES  ON  THE  AGRICOLA. CHAP.  III. 

lection  at  Paris,  with  the  inscription  NERVA  TRAJAN.  C^ES. 
GERM.  NERV.  AVG.  F.  P.  TR.  P.  COS.  II.,  that  is,  Nerva  Traja- 
nus,  CcBsar,  Germanicus,  Nervce  Augusti  Jilius,  Pontifex,  Tribunicice 
Potestatis,  consul  iterum ;  and  on  the  reverse  ADOPTATIO. — Nee 
spent  modo  ac  votum,  &c.  "  And  the  public  security  has  not  only- 
conceived  hopes  and  wishes,  but  has  attained  unto  confidence  in 
the  fulfillment  of  those  very  wishes,  and  unto  a  state  of  stability." 
Observe  the  zeugma  in  assumserit,  by  which  it  obtains  in  the  first 
clause  the  force  of  conceperit.  The  public  security,  moreover,  is 
here  personified,  and  there  is  an  allusion  to  the  medallions  struck 
by  the  emperors,  with  the  figure  of  the  goddess  Securitas,  and  the 
inscription  SECVRITAS  or  SECVRITATI  PERPETVAE. 

Ingenia  studiaque.  "Talents  and  literary  industry."  —  Subit. 
"  Steals  over  us."    Analogous  to  the  Greek  vnspxeTcu. 

Per  quindecim  annos.  Referring  to  the  fifteen  years  of  Domitian's 
tyranny,  from  A.D.  81  to  96,  between  the  reigns  of  Titus  and 
Nerva. — Multi  fortuitis  casibus.  This  is  the  emendation  of  Lipsius, 
in  place  of  the  common  reading  multis  fortuitis  casibus.  The  op- 
position between  multi  and  promtissimus  quisque  proves  at  once  the 
correctness  of  the  change. — Promtissimus  quisque.  "  All  those  most 
distinguished  for  readiness  and  activity." 

Pauci,  ut  ita  dixerim,  &c.  "  A  few  of  us  are,  if  I  may  use  the  ex- 
pression, survivors  not  only  of  others,  but  even  of  our  own  selves," 
i.  e.,  have  outlived  not  only  others,  in  a  corporeal  sense,  but  even^our 
own  selves  in  what  relates  to  the  mind  :  because,  to  use  the  words 
of  Pliny  (Ep.,  viii.,  14),  "  Ingenia  nostra  in  posterum  quoque  hebetata, 
fracta,  contusa  sunt.11  Observe  that  the  words  ut  ita  dixerim  are  in- 
tended as  an  apology  for  the  boldness  of  expression  in  nostri  super- 
stites.  With  regard,  moreover,  to  the  employment  here  of  dixerim 
instead  of  the  earlier  dicam,  consult  Zumpt,  §  528,  note  1. 

Quibus  juvenes  ad  senectutem,  &c.  Tacitus  could  not  include  him- 
self among  the  senes,  a  latter  class  here  mentioned,  since  at  this 
period  he  was  only  about  forty-five  years  old. — Per  silentium.  By 
silentium  is  here  meant  the  repression  of  mental  activity,  referring 
to  what  was  said  before,  studia  represseris  facilius  quam  revocaveris. 

Memoriam  prioris  servitutis.  "  A  memorial  of  former  servitude." 
Namely,  in  his  Annals  and  Histories.— Testimonium  prcesentium  bo- 
norum.  In  the  history  of  Nerva  and  Trajan  which  he  intended  to 
compose  in  his  old  age.  (Compare  Hist.,  i.,  1.) — Hie  interim  liber, 
&c.  "  The  present  work,  meanwhile,  dedicated  to  the  honor  of 
my  father-in-law  Agricola,  will  be  either  praised,  or  (at  least)  ex- 
cused, from  its  profession  of  filial  piety,"  i.  e.,  from  the  feeling  of 


NOTES  ON  THE  AGRICOLA. CHAP.  IV.      141 

filial  piety  in  which  it  professes  to  have  been  composed,  or,  in  other 
words,  from  the  piety  of  the  intent.  The  term  pietas  most  gener* 
ally  means  filial  piety  or  affection. 


CHAPTER  IV. 

Vetere  et  illustri  Forojuliensium  colonia.  "  In  the  ancient  and  il- 
lustrious colony  of  Forumjulii."  The  town  of  Forumjulii  (called 
also  Forojulii)  was  situate  in  Gallia  Narbonensis,  and  is  now  Frejus. 
It  must  not  be  confounded  writh  Forumjulii  in  Venetia,  now  Friuli. 
The  term  illustris  is  here  applied  to  the  former,  not  so  much  from  its 
own  intrinsic  importance  as  from  the  renown  of  its  founder,  Julius 
/Caesar.  It  was  founded  about  the  year  B.C.  43,  on  the  site  of  the  an- 
cient Oxubia.  Pliny  (iii.,  4)  calls  the  place  Octavanorum  colonia,  from 
the  veterans  of  the  8th  legion,  who  composed  the  colony  ;  and  Pa- 
censis  et  Classica,  from  its  being  the  station  of  a  Roman  fleet. — Pro- 
curator  em  Cazsarum.  "  An  imperial  procurator."  These  procura- 
tores  not  only  exacted  the  tribute  from  the  provinces,  and  acted  as 
stewards  where  the  emperor  had  possessions,  but  collected  the 
vigesima  hereditatum  and  other  imperial  perquisites.  (Compare 
Mas  cow,  de  Procurat.,  i.,  7,  and  Walch,  ad  loc.) — Quce  equestris  no- 
bilitas  est.  "  Which  post  confers  equestrian  nobility,"  i.  e.,  which 
post  raises  a  man  to  the  rank  of  an  eques  illustris,  and  gives  him  the 
right  to  sit  in  the  senate  and  to  wear  the  toga  laticlavia.  *  A  dis- 
tinction of  rank  had  arisen  even  in  the  time  of  Augustus  among  the 
equites.     (Compare  Bio  Cass.,  liv.,  30,  and  Walch,  ad  loc.) 

Julius  Grcecinus.  Seneca  bears  very  honorable  testimony  to  his 
character,  and  says  that  he  was  put  to  death  by  Caligula  because 
it  was  inexpedient  for  a  tyrant  to  have  so  virtuous  a  subject. 
(Senec,  de  Bene/.,  ii.,  21.)  The  name  Graecinus  occurs  in  the  Fasti, 
among  the  consules  suffecti  of  the  year  A.D.  16.  From  the  contents 
of  the  books  (xiv.  and  xv.),  for  which  Pliny  consulted  the  works  of 
this  individual,  he  would  appear  to  have  written  on  botany  or  viti- 
culture. (Compare,  also,  Columell.,\.,  14.) — Sapientice.  Philosophy 
is  meant. — M.  Silanum.  Silanus  was  consul  A.D.  19.  (Ann.,  ii., 
59.)  In  the  year  33,  Caligula  married  his  daughter  Junia  Claudilla. 
(Ann.,  vi.,  20.)  He  was  appointed  proconsul  of  Africa,  and  after- 
ward put  to  death  by  the  emperor.  (Hist.,  iv.,  48.  Suet.,  Cal,  23.) 
In  hujus  sinu  indulgentmque  educatus.  "  Brought  up  in  the  bosom 
and  beneath  the  affectionate  care  of  this  parent."  The  expression 
in  sinu  refers  to  the  strict  supervision  exercised  by  his  parent,  and 
indulgcntia  (which  is  here  to  be  taken  in  a  good  sense)  to  the  mild- 


142      NOTES  ON  THE  AGRICOLA. CHAP.  IV. 

ness  with  which  that  supervision  was  affectionately  enforced.  Ag- 
ricola's  mother  brought  back  the  old  Roman  custom  of  mothers 
themselves  superintending  the  education  of  their  children,  and  not 
leaving  this  to  slaves.  Hence  the  peculiar  force  of  in  sinu.  Hein- 
sius,  mistaking  the  true  meaning  of  indulgenlia  here,  conjectures, 
very  unnecessarily,  in  cujus  sinu  diligenti  cara,  or  indulgentia  abs- 
que. — Per  omnem  honestarum  ar.tium  cultum.  "  In  the  cultivation 
of  ail  liberal  studies."  Omnem  must  here  be  taken  in  sense  with 
artium. 

Arcebateum  ab  illecebris,  &c.  "  Independently  of  his  owrn  good  and 
uncorrupted  disposition,  it  served  to  keep  him  from  the  allurements 
of  the  vicious,  that  from  earliest  boyhood  he  had  had  Massilia  as  the 
seat  and  directress  of  his  studies,  a  place  where  Grecian  politeness 
wras  mingled  and  well  united  with  provincial  moderation  and  fru- 
gality." Observe  that  the  indicative  habuerat  is  necessary,  because 
it  simply  assigns  the  reason  for  arcebat.  The  reading  habuerit  is  er- 
roneous.— MassiUam.  Massilia,  by  the  Greeks  called  Massalia  (Macr- 
calia),  and  now  Marseilles,  was  a  celebrated  colony  of  the  Pho- 
caeans,  on  the  Mediterranean  coast  of  Gaul.  It  became  famous 
under  the  Roman  emperors  as  a  school  of  literature  and  the  sci- 
ences.— Locum  Graca  comitate,  &c.     Enallage,  for  locus  in  quo 

mixta  erant. 

Acrius  hausisse.  "  Would  have  drunk  in  too  eagerly,"  i.  e.,  would 
have  pursued  with  too  much  ardor.  Observe  that  hausisse  is  here 
for  hausurum  fuisse.  Pichena  conjectured  ac  juris  instead  of  acrius, 
and  is  followed  by  some  editors;  but  the  study  of  jurisprudence 
was  never  forbidden  to  a  Roman  and  a  senator. —  Ultra  quam  con- 
cession, &c.  Observe  that  by  senatori  is  here  properly  meant  not 
an  actual  senator,  but  a  person  of  senatorial  birth,  that  is,  whose 
father  was  a  senator.  (Dronke,  ad  loc.)  The  study  of  philosophy 
was  never  held  in  high  estimation  by  the  Romans  generally  (com- 
pare Cic,  Off.,  ii.,  1) ;  here,  however,  the  reference  is  to  the  state  of 
things  under  the  empire,  when  philosophical  studies,  especially  those 
connected  with  the  doctrines  of  the  Stoics,  were  viewed  by  bad 
princes  with  a  suspicious  eye,  as  tending  to  foster  sentiments  hos- 
tile to  tyranny.     (Walch,  ad  loc.) 

Pulchritudinem  ac  speciem.  "The  beauty  and  the  array."  Not 
a  hendiadys,  as  some  maintain,  for  pulchram  speciem.  On  the  con- 
trary, species  increases  the  force  of  pulchritudo.  Compare  the  re- 
mark of  Bdtticher  (Prolegom.  ad  Tac,  p.  lxxxi.) :  "  Avget  species  vim 
pulchritudinis  eamque  dcsignat  qua  oculis  hominum  se  prabet." — Ye- 
hcmentins  quam  caute.     This  is  one  of  the  many  varieties  which 


NOTES  ON  THE  AGRICOLA. CHAP.  IV.,  V.    143 

Tacitus  employs  in  expressing  a  comparison,  the  positive  being 
used  for  the  comparative.  The  more  regular  construction  would 
have  been  vehementius  quam  cautius. — Retinuitque,  quod  est  difficult- 
mum,  &c.  "  And  he  retained,  what  is  the  most  difficult  of  all,  frora 
the  study  of  wisdom,  moderation."  The  ancient  philosophers  taught 
that  nothing  is  good  in  itself  unless  under  the  regulation  of  <ppovn 
etc.  {Plat.,  Men.,  p.  88,  B.  Arist.,  Eth.  ad  Nic,  ii.,  5.)  Compare 
Horace  (Ep.,  i.,  6,  15) : 

"  Insani  sapiens  nomen  ferat,  cequus  iniqui, 
Ultra  quam  satis  est  virtutem  si  petat  ipsam." 
Plato  (Gorg.j  p.  484,  c.)  gives  the  best  commentary  upon  this 
passage  :  Qikoaotyia  ydproc  egtlv,  u  LuKparec,  x^PLEVi  &V  tic  clvtov 
fierplug  a^nrat  kv  ry  rfkaiia  *  kdv  6e  nspairepu  tov  deovroc  evdiarpcipy, 
diCKpdopa  tuv  dvdpcJTTtJV.  'Hav  yap  Kal  navv  evdvyg  rj,  Kal  irofipu  rfjg 
rfhiniac  (fn7ioco<py,  dvayKV  ttclvtuv  dneipov  yeyovevai  'early  &v  XPV  fy~ 
neipov  elvai  tov  iiOCkovra  ndXbv  KayaQbv  Kal  evdoKCftov  ecscdai  avdpa, 
k.  t.  7i.     (Walch,  ad  loc.) 


CHAPTER  V. 

Prima  castrorum  rudimenta,  &c.  "  He  acquired  the  rudiments  of 
military  training  in  Britain,  to  the  full  satisfaction  of  Suetonius  Pau- 
linus,  an  active  and  prudent  commander,  since  he  had  been  selected 
(by  that  general)  as  one  of  whose  character  he  might  form  an  esti- 
mate through  the  intimacy  of  a  common  mess,"  i.  e.,  since  he  had 
been  chosen  by  that  general  a  member  of  his  military  family,  with 
the  view  of  forming  a  more  accurate  estimate  of  his  abilities  amid 
the  familiar  intercourse  to  which  this  relation  would  give  rise.  It 
was  usual  for  young  men  of  rank  and  talents  to  be  admitted  to  this 
familiar  intercourse  with  the  general,  as  a  sort  of  pupilage,  or  initi- 
ation into  the  duties  of  a  military  life.  Contubemium  properly  de- 
notes a  certain  number  of  soldiers  quartered  in  the  same  tent ;  and 
then  a  common  occupying  of  one  and  the  same  tent,  a  messing  to- 
gether, &c. 

Suetonio  Paulino.  Suetonius  Paulinus  was  appointed  to  the  com- 
mand of  Britain  in  A.D.  59,  during  the  reign  of  Nero,  and  Agricola 
probably  came  with  him  to  the  island.  At  all  events,  he  was  in 
Britain  in  A.D.  61. — Approbavit.  When  a  person  contracted  to  per- 
form a  piece  of  work,  and  brought  it  back  completed  according  to 
the  terms  of  the  agreement,  he  was  said  approbate  opus  locatori. 
(Gronov.,  ad  Plaut.,  Amphit.,  Prol.  13.)  Hence  the  figurative  em- 
ployment of  the  verb  on  the  present  occasion. — Electus.     Equiva- 


144  NOTES    ON    THE    AGRICOLAe — -CHAP.    V. 

lent,  not  to  postquam  electus  erat,  but  rather  to  quippe  qui  electus  erat. 
— Mstimaret.  The  verb  cestimare  implies  the  attentive  contempla- 
tion of  an  object  to  discover  its  value  and  quality.  It  never  means 
"to  think  worthy,"  or  "to  esteem."  Oberlin  is  in  error  when  he 
says,  u  cestimare  est  dignum  judicare,  non  explorare."  {Watch,  ad 
loc.) 

Nee  Agricola  licenter,  &c.  "Neither  did  Agricola  licentiously, 
(on  the  one  hand),  after  the  manner  of  young  men  (in-general),  who 
convert  a  military  life  into  a  scene  of  dissipation,  nor  slothfully,  (on 
the  other),  avail  himself  of  the  rank  of  tribune  for  indulging  in 
pleasures,  or  leave  of  absence,  or  for  continuing  in  ignorance." 
Literally,  "  Nor  did  Agricola refer  the  rank  of  tribune  to  pleas- 
ures," &c.  We  must  not  join  together  titulum  et  inscitiam  tribu- 
natus,  but  ad  voluptates  et  commeatus  et  inscitiam  titulum  tribunatus 
retulit.  To  express  the  full  force  of  the  sentence  a  pause  should  be 
made  before  inscitiam. 

Sed  noscere  provinciam.  "  But  he  proceeded  to  make  himself  ac- 
quainted with  the  province."  The  infinitive  noscere,  and  those  that 
follow  throughout  the  sentence,  are  historical  ones,  and  there  is  no 
ellipsis  of  any  verb  to  govern  them. — Nihil  appetere  in  jactationem. 
"  He  sought  after  nothing  for  mere  display,"  i.  e.,  he  sought  after 
no  employment  or  situation  merely  for  the  purpose  of  making  an 
ostentatious  display  of  himself. — Simulque  anxius  et  intentus  agere. 
"  And  discharged  his  duties  at  one  and  the  same  time  with  solici- 
tude and  with  spirit,"  i.  e.,  with  equal  solicitude  and  spirit.  Observe 
that  anxius  refers  to  things  future,  intentus  to  things  present. 

Exercitatior.  "  In  a  more  agitated  state."  Poetical  usage.  The 
prose  form  of  expression  would  be  bello  exercitatior.  (Cic,  de  Or., 
ii.,  15.  Compare  Oudendorp,  ad  Suet.,  p.  355.) — Trucidati  veterani, 
incensce  colonia.  The  veterans  in  the  colony  of  Camulodunum 
( Colchester),  whose  town  was  completely  destroyed. — Intercepti  ex- 
ercitus.  "  Our  armies  were  cut  off  and  destroyed."  Tacitus  refers 
here  to  the  legion  under  Petilius  Cerialis,  which  was  coming  to  the 
assistance  of  the  veterans.  The  disturbance  was  quelled  by  Sue- 
tonius Paulinus,  on  his  return  from  Mona.  (Ann.,  xiv.,  29,  seqq.) 
Camulodunum  was  the  only  colony  in  Britain ;  hence  it  has  been 
proposed  to  read  incensa  colonia ;  but  the  alteration  is  unnecessary, 
since  Tacitus  only  appears  to  have  used  the  plural  in  an  oratorical 
manner,  as  the  other  words  veterani  and  exercitus  are  in  the  plural. 
Londinium  was  not  a  colony;  and  Verulamium  (St.  Alban's)  was 
a  municipium.  Besides,  we  are  not  told  that  these  places  were 
burned. 


NOTES    ON    THE    AGRICOLA. CHAP.    V.,   VI  145 

Altcrius.  Suetonius  Paulinus. — Summa  rerum.  M  The  control  of 
affairs." — Artem  et  usum  et  stimulos  addidere  juvcni.  "  They,  never- 
theless, imparted  professional  skill  and  experience  and  incentives 
to  the  youth,"  i.  e.,  they,  nevertheless,  improved  and  animated  the 
young  Agricola. — Ingrata  temporibus.  "  (A  desire)  uncongenial  to 
the  times."  Those,  namely,  of  Nero. — Si?iistra  erga  eminentes  in- 
terpretatio.  "A  sinister  construction  was  put  on  the  conduct  of 
those  who  made  themselves  in  any  way  conspicuous." 


CHAPTER  VI. 

InUrbemdigressus.  A.D.  62. — Domitiam  Decidianam.  The  name 
Decidiana  may  probably  have  arisen  from  her  mother's  having  been 
called  Decidia.  The  names  Vespasianus  and  Domitianus  arose  in  a 
similar  way.  (Consult  Walch,  ad  loc.)  —  Idque  matrimonium,  &c. 
This  marriage  secured  for  him,  in  seeking  preferment,  the  influence 
of  the  powerful  Gens  Domitia. — Et  invicem  se  anteponendo.  "  And 
each  giving  the  preference  to  the  other." 

Nisi  quod  in  bona  uxore,  &c.  "  Save  that  there  is  so  much  more 
of  what  is  praiseworthy  in  a  good  wife,  by  how  much  more  of  what 
is  blamable  there  is  in  a  bad  one."  Laus  is  here  used  for  what- 
ever is  praiseworthy  ;  and  its  opposite,  culpa,  for  whatever  is  blam- 
able. Nisi  quod,  which  restricts  or  corrects  something  that  has 
been  said  before,  is  often  used  with  an  ellipse,  which  must  be  sup- 
plied by  the  reader.  So  here  the  meaning  of  the  sentence  is, 
"  They  both  loved  one  another  sincerely,  and  each  gave  the  other 
the  preference  ;  for  which  both  deserve  credit ;  only  we  must  allow 
that  in  a  virtuous  wife  there  is  proportionably  as  much  more  of 
what  is  praiseworthy,  as  in  a  bad  wife  there  is  of  what  is  blam- 
able," i.  e.,  when  placed  in  comparison  with  the  virtues  and  vices 
of  the  husband  ;  because,  from  the  weaker  character  of  woman,  the 
restraining  of  any  evil  propensities  is  more  worthy  of  praise.  (Com- 
pare Walch,  ad  loc.) 

Sors  qucesturcB.  "  The  lot  of  the  quaestorship."  The  office  of 
quaestor  was  the  entrance  to  all  public  employments,  and  it  was, 
therefore,  the  first  one  held  by  Agricola.  The  quaestors,  with  the 
exception  of  the  Candidati  Principis,  drew  lots  for  their  several 
provinces,  that  there  might  be  no  previous  connection  between 
them  and  the  governors  of  the  same,  but  that  they  might  serve  as 
checks  upon  each  other.—  Salvium  Titianum.  Lucius  Salvius  Otho 
Titianus,  the  elder  brother  of  M.  Salvius  Otho,  the  future  emperor, 
who  was  at  this  time  serving  as  proconsul  in  Lusitania.  (Consult 
Ann.,  xii.,  52  ;  Hist.,  i.,  77,  90  ;  ii.,  23,  33,  39,  60.) 

G 


146      NOTES  ON  THE  AGRICOLA. CHAP.  VI. 

Parata  peccantibus.  "Prepared  for  delinquents,"  i.  e.,  where 
many  of  the  inhabitants  stood  ready  to  be  the  instruments  of  the 
crimes  of  their  rulers.  (Virdung,  ad  loc.) — Et  proconsul,  in  omnem 
aviditatempronus,  &c.  "  And  the  proconsul,  prone  to  every  species 
of  rapacity,  would  have  purchased  the  mutual  concealment  of  guilt 
by  granting  Agricola  any  facility  (for  plundering)  which  he  might 
wish."  —  Filia.  Afterward  the  wife  of  Tacitus. — Ante  sublatum. 
"Previously  born."  Literally,  "previously  taken  up,"  i.  e.,  taken 
up  and  acknowledged.  New-born  infants  were  placed  on  the  ground  ; 
and,  if  the  father  chose  to  acknowledge  and  rear  them,  he  lifted  them 
up  (tollebat).  If  he  did  not  do  so,  they  were  exposed. — Brevi  amisit. 
He  also  lost  a  second  son,  born  twenty  years  afterward.  (Compare 
chapter  xxviii.) 

Inter  qucesturam  ac  tribunatum  plebis,  &c.  "  The  year  between 
his  quaestorship  and  tribuneship  of  the  commons,  and  also  the  year 
of  his  tribuneship  itself,  he  passed,"  &c.  Observe  that  annum  must 
be  taken  with  inter  qucest.  ac  trib.,  as  well  as  tribunatus. — Quibus 
inertia  pro  sapientia  fuit.  "  In  which  indolence  was  wisdom." — 
Praturce.  Agricola  was  praetor  in  A.D.  67.  He  had  been  tribune 
in  A.D.  65,  and  quaestor  in  A.D.  63. 

.Nee  enim  jurisdictio  obvenerat.  "  For  no  actual  jurisdiction  had 
fallen  to  his  lot,"  i.  e.,  he  was  neither  Praetor  urbanus,  nor  Prcetor 
peregrinus,  but  of  the  number  of  those  from  whom  all  judicial  func- 
tions had  virtually  been  taken  by  the  usurpation  of  the  emperors  ; 
for  even  the  qucestiones  perpetuce  were  in  the  hands  of  the  senate, 
and  carried  on  under  imperial  direction.  Little  else,  therefore,  was 
left  to  the  praetors  than  the  management  of  the  games.  ( Walch,  ad 
loc.)     With  obvenerat,  supply  sorte. 

Ludos  et  inania  honoris,  &c.  "  He  exhibited  the  games  and 
empty  pageantry  connected  with  official  preferment,  by  keeping 
within  the  limit  prescribed  by  proper  calculation  and  the  extent  of 
his  own  means ;  as,  on  the  one  hand,  far  removed  from  lavish  ex- 
penditure, so,  on  the  other,  nearer  to  an  honorable  fame,"  i.  e.,  he 
exhibited  them  in  such  a  way  that,  though  celebrated  without  any 
great  'profusion,  they  would  be  extolled  for  their  splendor,  rather 
than  passed  over  in  silence,  as  though  exhibited  in  a  paltry  manner. 
The  games,  &c,  referred  to  here  were  those  exhibited  by  the  prae 
tors  on  attaining  to  office,  and  on  which  these  magistrates  usually 
spent  enormous  sums  in  order  to  ingratiate  themselves  with  the 
people,  and  thus  pave  the  way  to  still  higher  preferment. — Modo 
rationis  atque  abundantice.  This  is  the  uniform  reading  of  the  earlier 
editions.     One  of  the  MSS.,  however,  has  medio,  altered  probably  by 


NOTES  ON  THE  AGRICOLA. CHAP.  VI.,  VII.    147 

some  copyist  from  the  more  difficult  modo.  If  we  adopt  this  latter 
reading,  with  Becker  and  Hertel,  the  meaning  will  be,  "  by  pursuing 
a  middle  course  between  rational  expenditure  and  profusion."  Lip- 
sius  conjectures  moderoJionis  atque  abundantice,  giving  duzit  the  force 
ofputavit,  which  Oberlin  and  others  adopt,  supplying  rem  esse.  The 
true  reading,  however,  is  the  one  which  we  have  given.  The  ex- 
planation is  Waleh's. — Duxit.  Observe  that  ducere  is  here  equiva- 
lent to  edere.  The  notion  of  leading,  a  procession,  &c.,  gave  rise  to 
that  of  "  taking  the  lead  in,"  "  presiding  over,"  "  managing,"  &c. 
The  verb  r/yeladac  is  used  in  a  similar  manner  in  Greek. 

Diligentissima  conquisitione,  &c.  Not  only  were  the  temples  de- 
stroyed by  the  conflagration  in  the  reign  of  Nero  ;  but,  when  Nero 
himself  was  in  want  of  money  for  the  erection  of  his  palace,  he  de- 
spoiled the  temples  of  their  offerings.  {Ann.,  xv.,  38,  seqq.)  Taci- 
tus means  to  say  that  Agricola  succeeded  in  recovering  most  of 
the  treasure  from  the  hands  of  those  who  had  appropriated  it  dur- 
ing the  confusion,  except  such  part  as  had  been  plundered  by  Nero. 
These  conquisitiones  sacrorum  were  not  unfrequently  instituted. 
(Compare  Liv.,  xxv.,  7.) — Ne  sensisset.  "  Should  not  have  felt," 
i.  e.,  did  not  feel.  There  is  no  enallage  of  tense  here,  as  some  sup- 
pose. The  reference  is  merely  to  what  was  passing  at  the  time  in 
the  mind  of  Agricola  before  the  object  in  view  was  accomplished. 
He  exerted  himself  to  bring  it  about,  that  the  state  should  not  have 
felt  the  sacrilege,  &c,  after  the  matter  might  have  been  brought  to 
a  close.     (Walther,  ad  loc.) 


CHAPTER  VII. 

Sequens  annus.  A.D.  69. — Classis  Othoniana,  &c.  The  affair 
here  alluded  to  occurred  in  the  month  of  March,  A.D.  69,  during  the 
brief  reign  of  Otho,  and  his  contest  with  Vitellius.  The  cruelties 
and  depredations  committed  on  the  coast  of  Italy  by  this  fleet  are  de- 
scribed in  lively  colors  by  Tacitus  (Hist.,  ii.,  12,  seq.). — Intemelios. 
"The  Intemelii,"  i.  e.,  the  territory  of  the  Intemelii.  The  name 
of  the  town  itself  was  Albium  Intemelium.  Thus,  Strabo  remarks 
(iv.,  6),  ttoIlc  tvuEyedrjg  " 'Aa6lov  'Ivre/ieTaov,  nal  ol  KaroLKovvreg  'lvre- 
fie/uoi.  The  attack,  therefore,  was  on  Intemelium  and  its  vicinity, 
and  was  a  consequence  of  the  ill  planned  measures  of  defence 
adopted  by  Marius  Maturus,  the  procurator  of  Liguria,  who  had  gone 
over  from  Otho  to  Vitellius.  The  modern  name  of  Intemelium  is 
Vintimiglia. 

In  pradiis  suis.     "  On  her  own  estates." — Causa.     "  The  inciting 


148     NOTES  ON  THE  AGRICOLA. CHAP.  VII. 

cause." — Ad  solennia  pietatis.  "  To  discharge  the  solemn  duties 
of  filial  piety." — Affectati  imperii.  "Of  the  empire's  being  aimed 
at."  Walch,  less  correctly,  refers  this  to  an  actual  seizure  of  the 
empire.  (Consult  Walther,  ad  loc.) — Ac  statim  in  partes  transgressus 
est.  "  And  soon  after  went  over  to  his  party."  The  adverb  statim 
here,  like  moz,  modo,  nuper,  &c.,  elsewhere  in  Tacitus,  must  not  be 
taken  in  too  strict  a  sense.  At  least  three  months  must  have 
elapsed  between  the  death  of  his  mother  and  his  joining  the  party 
of  Vespasian,  as  will  appear  from  the  following  dates.  Thus,  Otho's 
death,  after  the  battle  of  Bedriacum,  took  place  in  April,  A.D.  69 
(Hist.,  ii.,  55) ;  Vitellius  visited  the  battle-field  forty  days  after  the 
battle  (Hist.,  ii.,  70) ;  and  Vitejlius's  entry  into  Rome  took  place  on 
the  18th  of  July  (Hist.,  ii.,  91). 

Initia  principatus,  &c.  "  The  commencement  of  the  new  reign, 
and  the  welfare  of  the  city,  Mucianus  directed."  Observe  here  the 
peculiar  force  of  statum,  and  compare  Dial,  de  Or.,  11  ;  Ann.,  iii.,  28. 
Vespasian  was  conducting  the  war  against  the  revolted  Jews  with 
great  success,  when  he  was  urged  by  Mucianus,  then  governor  of 
Syria,  and  by  his  own  son  Titus,  to  assume  the  sovereignty ;  and, 
during  his  stay  at  Alexandrea,  he  was  proclaimed  emperor  by  Ti- 
berius Alexander,  the  governor  of  Egypt.  He  forthwith  prepared 
for  war  against  Vitellius,  leaving  his  son  Titus  to  conduct  the  siege 
of  Jerusalem.  On  the  overthrow  of  the  forces  of  Vitellius  by  An- 
tonius  Primus,  near  Bedriacum,  this  latter  commander  marched  to 
Rome  at  the  end  of  December,  A.D.  69,  so  that  he  first,  in  reality, 
had  charge  of  affairs  there  ;  but  in  the  following  January  Mucianus 
arrived,  and  acquired  all  the  power.     (Hist.,  iv.,  11.) 

Admodum  juvene  Domitiano.  He  was  at  that  time  eighteen  years 
old. — Tantum  licentiam  usurpante.  "  Claiming  only  the  privilege  of 
indulging  in  licentiousness."  Domitian  became  afterward  one  of 
the  most  ferocious  and  detestable  of  the  Roman  emperors. 

Missum  ad  delectus  agendos.  In  the  beginning  of  A.D.  70,  Agric- 
ola  set  out  for  Britain,  probably  in  the  spring  of  the  same  year. — 
Integreque  ac  strenue  versatum.  "  And  who  had  conducted  himself 
in  that  employment  with  fidelity  and  vigor." — Vicesimce  legioni,  &c. 
The  reason  why,  of  the  four  legions  posted  in  Britain  (the  second, 
ninth,  fourteenth,  and  twentieth),  the  second  only  took  the  oath 
promptly,  is  given  by  Tacitus  elsewhere  (Hist.,  iii.,  44).  The  twen- 
tieth legion  was  staying  among  the  Cornavii,  at  Deva  (now  Chester). 
—  TJbi  decessor  seditiose  agere  narrabatur.  "  (A  station)  in  which  his 
predecessor  was  reported  to  be  acting  seditiously."  The  individual 
here  referred  to  was  Roscius  Crelius.    For  an  account  of  the  affair, 


NOTES    ON    THE    AGRICOLA. CHAP.  VII.,    VIII.       149 

consult  Hist.,  i.,  60.  Vettius  Bolanus  was  sent  to  supply  the  place 
of  Trebellius,  whom  Ccelius  had  forced  to  fly  to  Vitellius,  at  Lyons. 

Quippe  legatis  quoque  consularibus,  &c.  "  For  this  legion  was  un- 
manageable, and  formidable  even  unto  the  consular  lieutenants,'* 
i.  e.,  even  unto  Trebellius  Maximus  and  Vettius  Bolanus.  The  le- 
gati  consular es,  in  the  time  of  the  emperors,  were  individuals  who 
had  been  consuls,  and  were  governors  of  the  province  and  com- 
manders over  all  the  legions  stationed  in  it.  On  the  other  hand, 
the  legati  pratorii  were  those  who  had  filled  the  office  of  praetor,  and 
were  in  command  of  only  a  single  legion. — Nimia.  A  very  expres- 
sive term  ;  literally,  "  too  much  for." — Legatus  prcetorius.  Roseius 
Ccelius.     (Hist,  i.,  60.) 

Incertum,  suo  an  militum  ingenio.  Either  because  he  did  not  know 
how  to  command,  or  they  to  obey. 


CHAPTER  VIII. 

Dignum  est.  Some  have  proposed  esset  here  instead  of  est ;  but 
though  this  would  do  very  well  if  it  were  merely  a  remark  of  Taci- 
tus, founded  upon  past  events,  est  is  equally  well  suited  to  the  time 
in  which  Tacitus  was  writing ;  for,  after  the  death  of  Agricola, 
Britain,  or  at  least  Caledonia,  had  thrown  off  the  yoke.  (Hist.,  i., 
2.)  The  name  of  a  second  Calgacus,  the  Caledonian  Arviragus, 
was  renowned  at  Rome.  (Juv.,  iv.,  127.)— Ne  incresceret.  "  That 
he  might  not  grow  too  much  into  notice,"  i.  e.,  become  too  con- 
spicuous, and  appear  to  eclipse  his  commander.  It  is  better  to  re- 
fer incresceret  to  Agricola  than  to  ardorem,  as  some  do.  Ernesti 
correctly  remarks  that  the  words  ne  incresceret  would  form  a  pleo- 
nasm in  the  latter  case. 

Brevi  deinde  Britannia,  &c.  In  A.D.  71.  Petilius  Cerialis  had 
before  this  been  lieutenant  of  the  ninth  legion,  under  Suetonius 
Paulinus.  (Ann.,  xiv.,  32.)  He  was  afterward  one  of  the  generals 
of  Vespasian,  to  whom  he  was  related  (Hist.,  iii.,  59),  and  was  act- 
ively engaged  in  the  seizure  of  Rome  (lb.,  iii.,  78,  seq.).  He  was 
sent  into  Germany  ;  and,  after  the  end  of  his  campaign  against  Civ- 
ilis,  was  appointed  to  succeed  Bolanus.  (Hist.,  iv.,  68,  71,  75,  78, 
86;  v.,  14,  21,  23.) — Spatium  exemplorum.  "Room  for  displaying 
themselves  as  examples." 

Communicabat.  "Shared  with  him,"  i.  e.,  with  Agricola.  Sup- 
ply cum  Mo.  This  verb  does  not  appear  to  be  used  elsewhere  by 
itself  in  this  way.  Thucydides  (i.,  39)  employs  Koivuaavjaq  and 
ueradidovai  in  a  similar  manner.      (Walch",  ad  loc.) — Ex  eventu. 


150   NOTES  ON  THE  AGRICOLA. CHAP.  VIII.,  IX. 

"  From  the  issue,"  i.  e.,  in  consequence  of  the  successful  termina- 
tion of  some  affair.  Equivalent  to  "  quum  eventus  id  suasisset." 
(Hand,  ad  Tursell.,  ii.,  p.  659.) 

Nee  Agricola  umquam,  &c.  "  Nor  did  Agricola  ever  exult  in  (such) 
exploits  in  order  to  increase  his  own  renown."  Observe  here  the 
peculiar  construction  of  in  with  the  accusative,  and  compare  Liv., 
xxi.,  43  :  "In  hanc  tarn  opimam  mercedem,  agite  ....  arma  capite." 
Generally,  in  the  older  writers,  when  in  or  ad  is  used  after  a  verb 
to  express  an  object,  a  participle  is  subjoined.  Others  join  in 
suam  famam  with  factis.  (Walch,  ad  loc.) — Ad  auctorem  et  ducem, 
ut  minister,  &c.  "  He  always,  as  a  subordinate  officer,  gave  the 
honor  of  his  good  fortune  to  the  individual  with  whom  his  orders 
originated,  and  who  was  likewise  his  leader." — Nee  extra  gloriam 
erat.  Observe  that  nee  is  here  equivalent  to  nee  tamen.  The  sense 
of  the  whole  clause  is  simply  this  :  "  et  invidiam  effugiebat,  et  glo- 
riam assequebatur."     (Dronke,  ad  loc,) 


CHAPTER  IX. 

Revertentem  ab  legatione  legionis.  "  On  returning  from  the  com- 
mand of  the  legion,"  i.  e.,  the  twentieth  legion,  in  Britain. — Provin* 
cice  Aquitanice.  Gallia  Comata  comprised  three  provinces,  Aquita- 
nia,  Gallia  Lugdunensis  or  Celtica,  and  Belgica.  Aquitania  was 
the  tract  between  the  Garonne,  the  Loire,  the  Pyrenees,  and  the 
Cevennes.  It  was  annexed  to  the  Roman  Empire  under  Augustus. 
(Cas.,  B.  G.,  i.,  1  ;  Ptol.,  ii.,  7.) — Splendidce  in  primis  dignitatis,  &c. 
"  An  office  of  the  first  distinction,  on  account  of  the  importance  of 
the  command  itself,  and  the  hopes  it  gave  of  the  consulship,  to 
which  he  (Vespasian)  had  destined  him."  After  destinarat,  supply 
•eum,  a  harsh  ellipsis,  however,  as  Walch  correctly  styles  it. 

Subtilitatem.  "  Acuteness." — Quia  castrensis  jurisdictio,  &c. 
"  Because  the  mode  of  administering  justice  in  a  camp,  careless 
(respecting  the  niceties  of  law),  and  more  blunt  (in  its  character), 
and  doing  most  things  in  an  off-hand  way,  does  not  call  into  exer- 
cise the  subtle  distinctions  of  the  bar."  Observe  here  the  employ*7 
ment  of  the  subjunctive  mood,  exerceat,  as  indicating  the  sentiments 
of  others,  not  those  of  Tacitus  himself.  It  is  the  same,  therefore, 
as  saying,  "  does  not  call  into  exercise,  as  they  think." 

Agricola  naturali  prudentia,  &c.  "  Agricola,  (however),  by  dint 
of  native  sagacity,  decided  with  easy  promptness  and  with  justice, 
though  in  the  midst  of  civilians."  Tacitus  means  that  the  summary 
and  off-hand  mode  of  deciding  cases,  to  which  Agricola  had  been 


NOTES  ON  THE  AGRICOLA. CHAP.  IX.      151 

accustomed  in  military  life,  did  not  at  all  interfere  with  his  useful- 
ness as  a  judge  when  he  came  to  preside  in  a  civil  tribunal.  The 
allusion  here  is  to  the  conventus  juridici,  or  circuit  courts  (assizes), 
in  which  Agricola,  as  governor  of  the  province,  was  now  called  to 
preside.  (Gronov.,  Observ.,  iii.,  22.) — Togatos.  The  term  togati  is 
here  equivalent,  in  effect,  to  litigantes ;  for  suits  could  only  be  carried 
on  in  the  toga,  and  in  Latin.  It  does  not  mean  lawyers  or  advo- 
cates alone,  or  citizens  merely  in  opposition  to  soldiers.  (Compare 
Walch,  ad  loc.) 

Jam  vero.  "  From  this  time,  indeed." — Conventus.  "  The  cir- 
cuits." In  order  to  facilitate  the  administration  of  justice,  a  Roman 
province  was  divided  into  a  number  of  districts  or  circuits,  each  of 
which  was  called  conventus,  forum,  or  jurisdictio.  At  these  conventus 
litigant  parties  applied  to  the  proconsul,  or  governor,  who  presided 
in  them,  and  this  officer  selected  a  number  of  judges,  from  the  per- 
sons assembled,  to  try  their  causes.  The  proconsul  pronounced  sen- 
tence according  to  the  views  of  the  judges,  who  were  his  assessors 
or  counsel.  {Diet.  Ant.,  s.  v.)— Officio.  "The  claims  of  official 
duty." — Nulla  ultra potestatis  persona.  "There  was  no  playing  the 
part  of  the  man  in  power  after  this."  Observe  here  the  figurative 
meaning  of  persona.  Its  literal  signification  is  "  a  theatrical  mask," 
whence  it  obtains  the  present  sense  of  sustaining  a  character,  or  pla}T- 
ing  a  part. — Tristitiam,  et  arrogantiam  et  avaritiam  exuerat.  "  He 
had,  (then),  completely  laid  aside  official  sternness,  and  the  rigid 
requirement  of  respect,  and  unflinching  severity  in  exacting  what 
was  due  to  the  state."  By  tristitia  is  here  meant,  not  gloominess 
of  disposition,  nor  asperity  of  manners,  but  the  sternness  which  be- 
seems a  magistrate  and  high  public  functionary.  So,  again,  by  ar- 
rogantia,  as  here  employed,  we  are  to  understand,  not  the  assump- 
tion of  what  does  not  belong  to  a  person,  but  the  rigid  exaction  of 
all  the  respect  and  attention  to  which  he  has  a  claim.  The  term 
avaritia  has  here  its  ordinary  meaning.  Agricola  was  not  naturally 
avarus,  any  more  than  he  was  tristis  or  arrogans ;  but  he  was 
obliged  to  comply  with  the  commands  of  Vespasian,  who  was  likely 
enough  to  replenish  his  exhausted  coffers  by  exactions  from  this 
wealthy  province.  (Compare  Hist.,  ii.,  84;  Suet.,  Vesp.,  16.)  Ava- 
rus was  often  equivalent  to  parum  liberalis.  So  Cicero  says,  "  Qui 
hoc  fecit  avarum  possumus  existimare,  crimen  in  eo  constituere  non  pos- 
sumus."  (In  Verr.,  iii.,  16.)  So  that  avaritia,  in  the  present  passage, 
implies  the  greatest  severity  in  exacting  tribute,  or  what  was  due 
to  the  state.  Oberlin  and  others,  misunderstanding  the  force  of 
vsaritia.  as  here  emploved,  give  exuere  the  meaning  of  <(to  be  fell- 


152      NOTES  ON  THE  AGRICOLA. CHAP.  IX. 

tirely  free  from,"  and  make  the  language  of  Tacitus  have  a  general 
application  to  the  character  of  Agricola.  There  is  no  authority,  how- 
ever, for  such  an  interpretation,  and,  besides,  it  would  clash  with 
what  comes  after,  namely,  "  integritatem  atque  abstinentiam  in  tanto 
viro  referre,  injuria  virtutum  fuerit."  (Compare  Watch,  ad  loc.) — Fa- 
cilitas.     "Affability." 

Indulgent.  "Court." — Per  artem.  By  means  of  such  arts  as 
governors  frequently  employ  to  secure  the  good- will  of  their  pro- 
vincial subjects.  There  is  an  allusion,  perhaps,  also,  to  addresses 
of  thanks  from  the  inhabitants  of  the  province  to  the  emperor,  dur- 
ing and  after  the  time  of  administration.  (Compare  Dio  Cass.,  lvi., 
25  ;  Ann.,  xv.,  22.) — Collegas.  Magistrates  who  were  created  at 
the  same  comitia,  and,  when  these  were  no  longer  held,  by  the  sen- 
ate and  emperors,  were  called  collegce.  So  in  Hist.,  ii.,  10,  the  col- 
leagues of  Mucianus  are  the  governors  of  Judaea,  Cappadocia,  and 
Egypt ;  as,  here,  the  colleagues  of  Agricola  are  all  the  provincial 
prefects,  especially  those  appointed  over  the  Gallic  and  Spanish 
provinces. — Procurator es.  Each  province  had  only  one  procurator 
at  a  time,  and  it  does  not  seem  that  they  were  often  changed  ;  so 
that  this  plural  must  imply  disputes  such  as  commonly  arise  be- 
tween governors  and  procurators. — Et  vincere  inglorium,  et  adteri 
sordidum  arbitrabatur.  "  He  thought  that  (in  such  disputes  as  these) 
both  to  conquer  was  attended  with  no  glory,  and  to  be  worsted 
was  a  positive  disgrace."  Observe  here  the  peculiar  force  of  adteri, 
which  answers  thus  to  the  Greek  elaaoovodai,  and  is  used  of  any 
infringement  upon  a  person's  dignity,  or  the  respect  and  attention 
to  which  he  has  a  claim. 

Minus  triennium.  Supply  quam  after  minus.  (Zumpt,  §  485.) — 
Ac  statim  ad  spem  consulatus  revocatus  est.  "  And  was  immediately 
thereafter  recalled  to  the  prospect  of  the  consulship,"  i.  e.,  with  the 
prospect  of  obtaining  the  consulship. — Comitante  opinione.  "  Public 
opinion  accompanying  him,"  i.  e.,  while  at  the  same  time  a  popular 
opinion  prevailed.  Compare  the  Homeric  Kvdoc  birndel.  (II.,  xvii., 
251,  &e.) — Nullis  in  hoc  suis  sermonibus.  "  No  remarks  having 
been  made  by  himself  to  this  effect."  Observe  that  in  hoc  is  here 
equivalent  to  ad  id,  and  compare  the  Greek  etc  rovro.  The  con- 
struction in  nullis  sermonibus  is  the  ablative  absolute. — Par.  "  Equal 
to  the  station." 

Aliquando  et  elegit.  "  Sometimes  it  has  even  fixed  a  choice." 
There  is  a  peculiar  force  here  in  elegit,  and  a  blending,  as  it  were, 
of  the  perfect  and  aorist,  the  tense  not  only  indicating  what  some- 
times has  been  done,  but  also  what  is  accustomed  to  be  done.     ( Wa'ther, 


NOTES  ON  THE  AGRICOLA. CHAP.  IX.,  X.     153 

ad  loc. — Ramshorn,  L.  G.,  <J  164,  p.  401,  b.) — Consul.  "When  con- 
sul." This  was  in  A.D.  77,  when  Vespasianus  Augustus  for  the 
eighth  time,  and  Titus  Caesar  for  the  sixth,  entered  upon  the  con- 
sulate, and  were  succeeded  on  the  1st  of  July  by  Domitianus  Caesar, 
then  consul  for  the  sixth  time,  and  Cn.  Julius  Agricola. — Egregice 
turn  speifiliam,  &c.  Agricola's  daughter  was  almost  fourteen.  Ob- 
serve the  force  of  turn,  as  referring  to  the  hopes  that  were  then  form- 
ed of  her,  and  that  were  subsequently  realized.  Tacitus  was  at  this 
time  in  his  25th  year. — Adjecto  pontificatus  sacerdotiot  This  never 
ceased  to  be  reckoned  a  mark  of  distinction. 


CHAPTER  X. 

Multis  s emptor ibus .  As  Caesar  (B.  G.,  iv.,  21,  seqq.  ;  v.,  8,  seqq., 
&c),  Pliny  (H.  iV.,  iv.,  16),  Ptolemy  (iii.,  2),  Diodorus  Siculus  (v., 
21,  22),  Agathemerus  (ii.,  4),  Strabo  (ii.,  p.  116,  120,  128  ;  iii.,  p. 
137,  195 ;  iv.,  p.  199,  200),  Livy  (i.,  105),  Fabius  Rusticus,  Pompo- 
nius  Mela,  and  others. — Non  in  comparationem  cur  a  ingeniive.  "  Not 
that  a  comparison  may  be  instituted  between  my  accuracy  or  talent, 
and  that  of  others."  Compare  the  explanation  of  Ernesti :  "  Non 
ea  de  causa,  ut  comparatio  inde  fiatmei  ingenii  et  aliorum." — Perdomita 
est.  "  Was  it  completely  subdued." — Itaque.  Equivalent  to  et  ita. 
— Rerum  fide.  "  With  fidelity  of  facts,"  i.  e.,  from  the  evidence  of 
actual  discoveries. 

Spatio  ac  cozlo.  "  In  situation  and  in  climate."  The  old  geogra- 
phers gave  the  northern  coast  of  Spain  a  northwesterly  direction  ; 
and,  unacquainted  with  the  extent  to  which  Bretagne  reached  west- 
ward, made  the  coasts  of  Gaul  and  Germany  run  in  an  almost  uni- 
form northeasterly  direction.  Tacitus  seems  to  have  placed  Britain 
in  the  angle  thus  formed.  He  means  to  say  here  that  it  is  situated 
between  nearly  the  same  degrees,  both  of  latitude  and  longitude,  as 
those  parts  of  the  coast  of  Spain  and  Germany  opposite  to  which  it 
lies.  He  (chap,  xxiv.)  imagined  Ireland  to  lie  between  Britain  and 
Spain,  though  there  is  no  reason  to  suppose  that  he  placed  it  on  the 
southwest  of  Britain.  Compare  Dio  Cassius  (xxxix.,  50) :  fH  de 
X&pa  Qvttj  an£xEL  ^v  TVC  yneipov  ttjc  KeJiTiKijc  Kara  Muplvovc  cradi- 
ovc  irevTr/KOVTa  teal  Terpanooiovc  to  Gwro/iurarov  ■  TzaprjKec  de  ivapa 
irjv  "koiTzrjv  Taharlav,  Kai  napa  rrjv  'Idvpcav  okiyov  ndaav  eg  re  to  ire"k- 
ayoc  uvarelvovGa.     (Compare  Walch,  ad  loc.) 

In  orient  em  Germania,  in  Occident  em  Hispanice.  u  On  the  east  to- 
ward Germany,  on  the  west  toward  Spain."  Observe  that  Germa- 
nics and  Hispania  are  datives  depending  on  obtenditur. — Gallis  in 

G2 


154      NOTES  ON  THE  AGRICOLA.—  CHAP.  X. 

meridiem  eliam  inspicitur.  "It  is  even  seen  by  the  Gauls  on  the 
south."  Compare  the  explanation  of  Dronke  :  "  non  solum  obtend- 
itur,  sed  etiam  inspicitur:  inspicere  autem  est  conspicere ;  Hist.,  ii., 
6,  '  auditique  saepius  in  Syria  Judaeaque  Caesares  quam  inspecti.'  " — 
Nuilis  contra  terris.  Examples  of  ablatives  absolute,  used  in  this 
manner,  are  found  in  other  writers  besides  Tacitus  ;  as,  "  Bonis 
tribunis  plebis"  (Cic,  Phil.,  i.,  10) :  "  Multorum  eo  statu,  qui  diutur- 
nus  esse  non  posset"  (Liv.,  xxxvi.,  6). 

Livius.  In  his  105th  book  (now  lost,  but  of  which  we  have  the 
Epitome),  in  which  he  gave  an  account  of  Julius  Caesar's  expedition 
into  Britain. — Fabius  Rusticus.  A  contemporary  of  Claudius  and 
Nero,  and  a  near  friend  of  Seneca,  more  so  than  was  consistent 
with  the  unbiased  statement  of  truth,  which  should  characterize  the 
historian.  ( Ann.,  xiii.,  20. )  He  wrote  the  history  of  his  own  times. 
Tacitus  quotes  him  again  in  his  history  of  Nero  (xiv.,  2 ;  xv.,  61). 
If  his  history  extended  over  the  reigns  of  Caligula  and  Nero,  he  prob- 
ably mentioned  Britain  when  speaking  of  the  expedition  of  Claud- 
ius (A.D.  43).  It  does  not  seem  that  he  commenced  his  history  from 
the  point  where  Livy  left  off,  as  has  been  imagined  ;  for  Tacitus 
does  not  mention  him  in  his  earlier  books.  He  could  not  have  pub- 
lished his  history  before  the  death  of  Nero.     (Consult  Ann.,  xiv.,  2.) 

Oblonga  scutula.  "  To  an  oblong  four-sided  figure."  By  scutula 
is  properly  meant  a  small  four-sided  dish,  holding  eight  ounces  of 
liquid.  (Cato,  R.  R.,  68.)  It  is  then  applied,  figuratively,  to  denote 
any  four-sided  figure ;  and  on  the  present  occasion,  with  the  addi- 
tion of  the  epithet  oblonga,  designates  what  geometers  call  a  trapezi- 
um. Compare  the  explanation  of  its  shape  as  given  by  Censorinus  : 
"  Heteromeros  quadrangulum,  nee  later  a  habet  paria,  nee  angulos  rectos, 
simile  scutellce."  (De  Die  Nat.,  18.) — Et  est  ea  fades  citra  Caledoniam, 
&c.  "And  this  is,  in  reality,  its  appearance,  exclusive  of  Caledonia, 
and  hence  the  popular  report  respecting  its  form  has  passed  over  (and 
been  applied)  unto  the  whole  island."  Fama  is  here  the  nomina- 
tive, and  we  must  supply  with  it  a  genitive  from  facies.  In  univer- 
sum  is  equivalent  to  in  universam  Britanniam.  The  whole  clause  is 
paraphrased  as  follows  by  Walch :  "  Fama  ejus  faciei,  non  in  una 
parte  Britannice  constitit,  sed  in  universam  Britanniam  transgressa  est." 

Sed  immensum  et  enorme,  &c.  "  But  an  immense  and  boundless 
extent  of  land,  and  jutting  out  from  that  part  where  the  coast  now 
almost  comes  to  an  end,  is  gradually  contracted,  as  it  were,  into 
the  form  of  a  wedge."  Observe  that  the  words  extremo  jam  litore 
are  not  to  be  joined,  by  means  of  the  figure  called  hjperbaton,  with 
vclut  in  cuncum  tcnuatur,  but  with  terrarum  procurrcntium.     In  the 


ttOIEd    UN    THE    AGRICOLA. CHAP.    X.  155 

words  extremo  jam  litore  Tacitus  alludes  to  the  narrow  isthmus  be- 
tween the  Clota  {Clyde)  and  Bodotria  {Forth),  the  southern  bound- 
ary of  Caledonia.  Tacitus  had  formed  a  more  correct  notion  of 
the  shape  of  Britain  than  either  Caesar,  Strabo,  or  Ptolemy. 

Novissimi  maris.  "  Of  the  farthest  sea." — Tunc  primum.  Re- 
ferring to  the  time  of  Agricola.  Compare  Bio  Cassius  (lxvi.,  20) : 
Tvaloc  '\ov?iLog  'AypLKO?i,ac  irdvra  Karedpafte,  Kai  Trp&Toe  ye  'Fufialov 
uv  lofiev  eyvo  rovd\  6tl  i]  Bperravla  TZEpippvToc  eon. — Incognitas  ad 
id  tempus  insulas,  &c.  According  to  Eusebius,  Claudius  had  al- 
ready annexed  these  islands  to  his  dominions  ;  and  the  same  is  said 
by  Eutropius  (vii.,  13),  Orosius  (vii.,  5),  Bede  {Hist.  Angl.,  i.,  3), 
Gildas,  and  others,  and  certainly  a  report  of  their  existence  had 
reached  Rome  by  that  time.  Mela  estimates  their  number  at  thirty, 
Pliny  at  forty ;  so  that  incognitas  must  be  here  equivalent  to  leviter 
or  non  penitus  cognitas  ;  as  it  is  in  Cicero  {de  Orat.,  ii.,  24),  "  cans as 
dicunt  incognitas."  Ignotus  has  a  similar  force  in  the  same  writer 
{de  Or  at.,  i.,  39)  :  "  Jus  applicationis  oh s cur um  sane  et  ignotum  patcj "ac- 
tum atque  illustratum  est."  (Compare  de  Orat.,  i.,  42  ;  Liv.,  xxviii., 
44.) 

Dispecta  est  et  Thule,  &c.  "Thule,  also,  was  but  just  discerned 
in  the  distance,  which  snow  and  winter  were  accustomed  hitherto 
to  conceal  from  the  view."  Thule  is  variously  identified  by  differ- 
ent authors  with  Mainland,  Norvjay,  and  Iceland.  The  last  is  the 
most  probable  ;  as  the  character  and  position  of  Iceland  agree  best 
with  the  description  of  the  situation  of  Thule  given  by  Strabo  and 
Pliny.  Observe  that  the  verb  dispici  is  used  when  speaking  of  any 
thing  which  can  not  be  distinguished  without  difficulty.  The  text 
is  doubtful  in  quam  hactenus  nix  et  hiems  abdebat.  We  have  given 
the  reading  which  makes  the  best  sense.  Some  editions  have  Di~ 
specta  est  et  Thule  quadamtenus ;  nix  et  hiems  adpetebat,  "  Thule,  also, 
was  to  some  extent  descried ;  snow  and  winter  were  seeking  to 
make  it  their  own."  Other  variations  have  also  been  proposed, 
with  regard  to  which,  consult  Walther,  ad  loc. 

Pigrum  et  grave  remigantibus.  "  Sluggish  and  laborious  to  row- 
ers." It  would  appear  that  the  first  circumnavigators  of  Britain, 
in  order,  no  doubt,  to  enhance  the  idea  of  their  dangers  and  hard- 
ships, had  represented  the  Northern  Sea  as  in  so  thickened  and 
half  solid  a  state,  that  the  oars  could  scarcely  be  worked,  or  the 
water  agitated  by  the  winds.  Tacitus,  however,  in  what  follows, 
rather  chooses  to  explain  its  stagnant  condition  from  the  want  of 
winds,  and  the  difficulty  of  moving  so  great  a  body  of  waters.  But 
the  fact,  taken  either  way,  is  erroneous ;  as  this  sea  is  never  <:b- 


156     NOTES  ON  THE  AGRICOLA. CHAP.  X.,  XI. 

served  frozen,  and  is  remarkably  stormy  and  tempestuous.  (Aikin, 
ad  loc.) — Ne  ventis  quidem  perinde  attolli.  "  Is  not  even  raised  by 
the  winds,  as  it  is  elsewhere."  Observe  the  force  of  perinde,  and 
compare  Germ.,  5  :  "  Possessione  et  usu  haud  perinde  adficiuntur." 

Rariores.  "  Are  (here)  of  more  rare  occurrence." — Et  profunda 
moles  continui  maris,  &c.  "  And  the  deep  mass  of  one  continued 
expanse  of  sea  is  more  slowly  set  in  motion."  The  expression 
continuum  mare  means  the  main  sea,  just  as  continens  terra  signifies 
the  main  land,  or  continent. 

Naturam  oceani,  &c.  The  ebb  and  flow  of  the  tide  in  the  North- 
ern Ocean  was  a  matter  of  some  astonishment  to  the  Romans,  as 
in  the  Mediterranean  there  is  scarcely  any  tide  at  all.  (Plin.,  H. 
N.,  xvi.,  1.) — Multi  retulere.  As,  for  example,  Pytheas  of  Massilia 
(ap.  Plut.  plac.  Philos.,  iii.,  17),  Pliny  (H.  iV.,  ii.,  97,  99),  Seneca 
(Qucest.  Nat.,  iii.,  28),  and  Lucan  (Phars.,  I,  409). 

Nusquam  latius  dominari  mare,  &c.  "  That  the  sea  nowhere  ex- 
ercises a  more  extensive  dominion ;  that  it  bears  along  many  cur- 
rents in  this  direction  and  in  that ;  and  that  not  as  far  as  the  shore 
merely  does  it  increase  or  is  it  drawn  back,  but  that  it  flows  far  in- 
land, and  winds  about,  and  insinuates  itself  even  among  hills  and 
mountains,  as  if  in  its  native  bed,"  i.  e.,  its  ebbings  and  flowings 
are  not  confined  to  the  shore,  but  it  penetrates  into  the  heart  of  the 
country,  and  works  its  way  among  hills  and  mountains,  as  in  its 
native  bed.  (Aikin,  ad  loc.)  The  great  number  of  friths  and  inlets 
of  the  sea,  which  almost  cut  through  the  northern  parts  of  the  island, 
as  well  as  the  height  of  the  tides  on  the  coast,  render  this  language 
of  Tacitus  peculiarly  proper. — Fluminum.  Tacitus  here  refers  to 
marine  currents,  which  were  known  to  the  ancients,  as  we  learn 
from  Mela  (iii.,  3). — Velut  in  suo.  Equivalent,  in  fact,  to  veluti  jugis 
montibusque  in  suo.  The  ancients,  as  well  as  the  moderns,  taught 
that  the  bed  of  the  sea,  like  the  continent,  contained  valleys  and 
mountains,  the  summits  of  which  formed  rocks  and  islands.  (Plin.y 
ii.,  102;  vi.,  22.) 


CHAPTER  XL 
Indigenes.  Caesar  mentions  that  the  inhabitants  of  the  interior*" 
parts  of  the  island  were  supposed  to  be  of  indigenous  origin.  (B. 
G.,  v.,  12.) — Ut  inter  barbaros.  "  As  (usual)  among  barbarians." 
Supply  fieri  solet. — Habitus  corporum.  "  The  characteristics  of  their 
frames,"  i.  e.,  their  physical  appearance. — Atque  ex  eo  argumenta. 
"And  from  this  you  may  draw  arguments  (as  to  their  origin)." 


NOTES  ON  THE  AGRICOLA. CHAP.  XI.      157 

Supply  colligas. — Namque.  There  is  the  same  difference  between 
nam  and  namque  as  between  enim  and  etenim,  yap  and  nal  yap. 
Namque  may  be  frequently  translated,  as  in  the  present  passage, 
"  thus,  for  instance." 

Rutila  Calcdoniam  habitantium  coma,  &c.  Compare  the  descrip- 
tion given  of  the  physical  appearance  of  the  Germans,  in  the  Ger- 
mania,  4. — Silurum  colorati  vultus.  "  The  swarthy  complexions 
of  the  Silures."  The  Silures  answer  to  the  people  of  Wales. 
They  occupied  what  are  now  the  counties  of  Brecknock,  Glamorgan, 
Monmouth,  Hereford,  and  Radnor.  Some  commentators  refer  the 
expression  colorati  vultus  to  the  staining  of  the  face  and  body.  This, 
however,  was  not  a  custom  peculiar  to  the  Silures,  but  common  to 
all  the  Britons,  and  can  not,  therefore,  be  meant  here  ;  on  the  con- 
trary, colorati  refers  to  the  dark  complexion  produced  by  the  rays 
of  the  sun.  Thus  we  have  the  expressions,  Indi  colorati,  Seres  col- 
orati, &c. — Torti.  "  Curly."  The  torti  crines  are  what  Brotier 
terms  "  les  cheveux  crepus." 

Proximi  Gallis  et  similes  sunt.  "  Those  nearest  the  Gauls  resem- 
ble, also,  the  inhabitants  of  that  country."  Literally,  "  are  also  like 
(them)."  Of  these,  the  inhabitants  of  the  modern  Kent  are  most 
favorably  spoken  of  by  Caesar  :  "  Ex  his  omnibus  longe  sunt  human- 
issimi,  qui  Cantium  incolunt,  qua  regio  est  maritima  omnis,  neque  mul- 
tum  a  Gallica  differ  unt  consuetudine"     (Cas.,  B.  G.,  v.,  14.) 

Seu  durante  originis  vi,  &c.  M  Either  because  the  influence  of  a 
common  origin  still  remains,  or  because,  the  lands  advancing  till 
they  lie  opposite  one  another,  climate  has  given  this  character  to 
their  frames,"  i.  e.,  similarity  of  climate  has  given  a  similarity  of 
character  to  their  frames.  With  habitum  supply  eum.  Tacitus 
means,  that  the  coasts  of  the  two  countries,  which  at  first  run  in 
different  directions,  gradually  approach  one  another,  till  at  the  point 
where  they  end  they  lie  opposite  and  parallel.  Observe  that  di- 
versa  is  here  used  in  the  same  sense  as  adversa.  Compare  Ann., 
xiii.,  57;  Hist.,  iii.,  13,  &c. — In  universum  tamen  cestimanti.  Com- 
pare Germ.,  6.  This  use  of  the  dative  is  exceedingly  common  in 
Greek.     (Compare  Herod.,  i.,  14;  v.,  88.     Thucyd.,  i.,  10,  &c.) 

Eorum  sacra  dcprehendas,  &c.  "  You  may  discover  traces  of  their 
religious  system  in  the  firm  belief  (of  the  Britons)  in  certain  super- 
stitions." Observe  that  eorum  here  refers  to  the  Gauls,  the  people 
mentioned  at  the  close  of  the  previous  sentence.  The  superstitious 
rites  meant  are  particularly  the  mysterious  and  bloody  solemnities 
of  the  Druids.  From  the  language  of  Tacitus  it  would  seem  to 
follow  that  Druidism  came  into  Britain  from  Gaul,  and  this,  no  doubt, 


158    NOTES  ON  THE  AGRICOLA. CHAP.  XI.,  XII. 

is  the  correct  view  of  the  matter.  According  to  Caesar,  however, 
the  institution  originated  in  Britain  (B.  G.,  vi.,  13).  The  parent 
home  of  Druidism  is  now  thought  to  have  been  the  remote  East. 
(Consult  Barth,  Ueber  die  Druiden  der  Kelten,  p.  133,  seqq.) — Super- 
stitionum  persuasione.  Equivalent  to  persuasione  de  supers titionibus. 
So  per suasio  falsa  scientice  (Quintil.,  i.,  1,  8).  Examples  of  a  similar 
use  of  the  ablative,  without  a  participle  to  soften  it,  are  found  in 
"  Non  honore  Galba"  (Hist.,  i.,  44):  "  Odio,  metu"  (Hist.,  i.,  51): 
"  Amore  etjide"  (Agric,  41). 

In  deposcendis  periculis,  &c.  This  tallies  precisely  with  Caesar's 
account  of  the  Gauls.  (B.  G.,  iii.,  19.) — Plus  ferocice.  "More  of 
martial  spirit."  Observe  that  ferocice  is  here  equivalent  to  virtutis 
or  foriitudinis.  In  chapter  xxxi.  virtus  and  ferocia  are  joined  to- 
gether. So  the  adjective  ferox  does  not  mean  "  ferocious,"  but 
"  proud  and  dauntless."  (Compare  Dronke,  ad  loc. ;  Cort.  ad  Sail., 
Jug:,  c.  106.) 

Nam  Gallos,  &c.  Compare  Germ.,  28. — Otio.  "  Repose  from 
warfare,"  i.  e.,  peace. — Quod  Britannorum  olim  metis,  &c.  "  Which 
has  happened  to  those  of  the  Britonswho  have  been  long  subdued," 
i.  e.,  the  subjects  of  Cynobellinus,  conquered  by  Claudius.  ( Walch,- 
ad  loc.) 


CHAPTER  XII. 

Honestior  auriga,  clientes  propugnant.  "  The  more  honorable  in- 
dividual is  charioteer  ;  his  vassals  fight  for  him,"  i.  e.,  from1  the  char- 
iot. Among  the  Greeks  and  Trojans  the  rjvioxog  was  the  less  noble 
of  the  two.  But  compare  Diod.  Sic.,  v.,  21,  29. — Olim  regibus  pa- 
rebant,  &c.  "  Formerly  they  obeyed  kings,  now  they  are  torn 
asunder  by  the  nobles  with  parties  and  factions." — Nunc  per  princi- 
pes  factionibus,  &e.  We  have  evidence  of  this  in  the  frequency 
with  which  British  princes,  as  Adminius,  Bericus,  &c,  were  com- 
pelled to  take  refuge  among  the  Romans  (c.  24).  Observe  that  tra- 
huntur  is  for  distrahuntur.—  In  commune  non  consulunt.  Compare 
Germ.,  33  :  "  Nihil  jam  prcestare  fortuna  majus  potest  quam  hostium 
discordiam." 

Rarus  duabus  tribusque  civitatibus,  &c.  "  An  assembly  of  two  or 
three  states,  for  the  purpose  of  repelling  some  common  danger,  is 
of  rare  occurrence."  By  conventus  is  here  meant  an  assembly  for 
the  formation  of  plans  torching  their  common  interests. — Duabus 
tribusque.     The  substitution  of  ve  for  que,  as  introduced  by  Pichena 


NOTES  ON  THE  AGRICOLA. CHAP.  XII.      159 

and  Acidalius,  is  unnecessary.  So  uspem  metumque"  (Hist.,  i.,  62) , 
"  Capti  c&sique"  (Liv.,  xxiii.,  1) ;  "  Quid  faciendum  fugiendumque 
sir  (Cic,  Off.,  I,  28) ;  Ale  teal  rpic  (Plat.,  Phcedr.,  235,  A.),  &c. 

Coelum  crebris  imbribus,  &c.  A  remark  still  fully  applicable  to  the 
climate  of  Britain.  Strabo  says  that  the  sun  generally  shone  there 
only  for  a  few  hours,  and  that  in  the  morning  and  evening  it  was 
hid  in  clouds  or  fogs. — Asperitas  frigorum  abest.  Compare  Cae- 
sar (B.  G.,  v.,  12) :  "  Loca  sunt  temperatiora  quam  in  Gallia,  remis- 
sioribus  frigoribus." — Ultra  nostri  orbis  mensuram.  "Beyond  the 
measure  of  those  of  our  part  of  the  world."  For  ultra  mensuram 
dierum  nostri  orbis.  Elliptical  expressions  of  this  kind  are  not  un- 
common. Pliny  says  that  in  Italy  the  longest  day  lasts  fifteen 
hours  ;  in  Britain,  seventeen.     (H.  N.,  ii.,  75.) 

Quod  si  nubes  non  officiant,  &c.  "  They  say  that  provided,  there- 
fore, clouds  do  not  interpose,  the  brightness  of  the  sun  is  seen  dur- 
ing the  night,  and  that  it  neither  sets  nor  rises,  but  moves  across 
the  sky."  If  by  fulgor  solis  we  could  understand  the  light  arising 
from  the  refracted  rays  of  the  sun,  this  would  be  strictly  true  ;  but 

the  words  nee  occidere teed  transire  are  hardly  applicable  to 

.this,  and  must  refer  to  the  sun  himself.  The  same  idea  occurs  in 
Eumenius  (Paneg.  in  Const.,  9),  "  Ut  sol  ipse,  qui  nobis  videtur  oc~ 
cidere,  ibi  appareat  prcEterire." 

Scilicet  extrema  et  plana  terrarum,  &c.  Consult  notes  on  Germ., 
45. — Non  erigunt  tenebras.  "  Do  not  cast  their  shadow  in  a  per- 
pendicular direction." — Prater.  "  With  the  exception  of." — Patiens 
frugum.  For  a  long  time  Britain  was  the  granary  for  the  Roman 
army  on  the  Rhine.  Zosimus  (iii.,  5)  speaks  of  eight  hundred  ves- 
sels employed,  by  order  of  the  Emperor  Julian,  in  transporting  corn 
to  Germany.  (Compare  Amm.  Marcell.,  xviii.,  2,  3,  and  Vales.,  ad 
loc.) — Tarde  mitescunt,  &c.  "They  ripen  slowly,  they  come  forth 
quickly,"  i.  e.,  growth  is  quick,  but  maturation  slow.  With  mites- 
cunt and  proveniunt  the  term  frvges  must  be  mentally  supplied. — 
Cxli.  "  The  atmosphere."  Compare  Pliny  (H.  N,  ii.,  38) :  "  Nam- 
que  et  hoc  ccelum  appellavere  major  es  quod  alio  nomine  air  a,  omne  quod 
vitali  simile  vilalem  hunc  spiritum  fundit." 

Fert  Britannia  durum,  &c.  Strabo  (iv.,  p.  138)  agrees  with  Tac- 
itus. Cicero,  on  the  contrary,  says,  "Illud  cognitum  est,  neque  ar- 
genti  scripulum  esse  ullum  in  ilia  insula."  (Ep.  ad  Att.,  iv.,  16.) 
Cambden  speaks  of  gold  mines  in  Cumberland  and  Scotland,  and  of 
silver  mines  near  Ilfracomb. — Gignit  et  oceanus  margarita,  &c. 
Pliny,  speaking  of  the  British  pearls,  says,  "  In  Britannia parvos  et  de- 
color es  nasci  cerium  est."    (H.  iV.,  ix.,  35.)    Bede,  on  the  contrary, 


I 
160      NOTES    ON    THE    AGRICOLA. CHAP.   XII.,   XIII. 

says,  "  In  quibus  sunt  musculoe,  qvibus  inclusam  scepe  margaritam  omnis 
colons  quidem  optimam  inveniunt,  i.  e.,  Rubicundi  et  purpurei,  et  hyacin- 
tkini  et  prasini,  sed  maxime  candidi."  (Hist.  Angl.,  i.,  1.)  The  pearls 
which  are  found  in  Caernarvonshire,  in  the  River  Conway,  and  in 
Cumberland,  in  the  River  Irt,  are  equal  to  the  best  of  those  brought 
from  the  Indian  Ocean  ;  but  they  are  so  few  and  small  as  not  to  re- 
pay the  trouble  of  searching  for  them. 

Artem  abesse  legentibus.  "That  skill  is  wanting  to  those  who 
gather  them,"  i.  e.,  skill  in  removing  them  from  the  rocks.  Com- 
pare Pliny  (H.  N.9  ix.,  35):  "  Altius  merscz  h&rent,  nee  nisi  vi  ac 
summo  periculo  avelluntur  legentibus.''1 — In  rubro  mari.  "  In  the  In- 
dian Ocean."  Between  Ceylon  and  Persia.  The  rubrum  mare  (7 
'Epvdpa  -&a"kaaca)  of  the  ancients  included  both  the  sinus  Persicus 
and  the  sinus  Arabicus.  Compare  Pliny  (H.  N.,  vi.,  23) :  M  Quod 
in  duos  dividitur  sinus,  Persicum  ab  oriente,  et  Arabicum  ulteriorem  ex 
adverso." — Prout  expulsa  sint.  "  As  they  have  been  thrown  up  by  the 
sea." — Naturam  margaritis  deesse.  "That  a  proper  nature  is  want- 
ing to  the  pearls  (of  this  country)."  By  natura  is  here  meant  what 
the  Greeks  term  tzolotvc  (pvaiKrj,  thdfris,  in  the  present  instance, 
brilliancy  and  whiteness,  which  the  Indian  pearls  possess.  (Com- 
pare Walch,  ad  loc.) 


CHAPTER  XIII. 

Ipsi  Britanni.  From  an  account  of  the  island,  he  now  proceeds 
to  one  of  the  inhabitants  themselves.  Compare  a  similar  employ- 
ment of  the  pronoun  ipse  in  the  Germania,  2.  —  Impigre  obeunt. 
"Cheerfully  undergo." — Igitur.  "For."  This  particle  has  here 
the  force  of  enim,  and  is  intended  to  be  explanatory  of  what  pre- 
cedes, namely,  jam  domiti  ut  pare ant,  &c.  (Consult  Hand,  ad  Turr 
sellin.,  iii.,  p.  186,  187.) 

Britanniam  ingressus.  In  B.C.  54  and  55. — Mox  bella  civilia. 
Supply  fuere. — Principum.  "  Of  the  leaders." — Consilium  id  divus 
Augustus,  &c.  "This  the  deified  Augustus  called  policy,  Tibe- 
rius an  injunction  (of  his  predecessor),"  i.  e.,  of  Augustus.  Com- 
pare Ann.,  i.,  77:  "  Augustus  addiderat  consilium  coercendi  intra 
terminos  imperii."  Strabo  (ii.,  p.  115;  iv.,  p.  200)  assigns  the  rea- 
son for  this  conduct  in  relation  to  Britain.  The  Romans  had 
nothing  to  fear  from  that  island,  nor  would  much  advantage  be  de- 
rived from  the  possession  of  it  ■  and,  at  the  same  time,  it  could 
not  be  conquered  and  kept  in  subjection  without  considerable  ex- 
pense.   We  must,  besides  this,  also  not  overlook  the  friendly  re* 


NOTES    ON    THE    AGRICOLA. CHAP.    XIII.  161 

lations  which  had  been  established  meantime  between  Augustus 
and  Tenuantius,  the  son  of  Cassivelaunus.  Cynobellinus,  the  son 
of  Tenuantius,  w7as  brought  up  at  Rome,  and  accompanied  Augus- 
tus in  several  campaigns. 

Agitasse  C.  Casarem  de  intranda  Britannia,  &c.  "  That  Caius 
Csesar  had  meditated  the  design  of  invading  Britain  is  quite  certain  ; 
(and  he  would  have  done  so)  had  he  not  been  precipitate  in  forming 
schemes,  fickle  in  changing  his  mind,  and  had  not  his  mighty  at- 
tempts against  Germany  proved  fruitless."  (Consult  Suet.,  Calig., 
46  ;  Dio  Cass.,  lix.,  25.)  This  expedition  was  undertaken  not  from 
Gaul,  but  from  the  Batavian  shores.  The  light-house,  which  Ca- 
ligula built,  was  at  the  second  mouth  of  the  Rhine,  now  choked 
with  sand,  where  the  remains  of  it  still  exist,  and  are  called  by 
sailors  the  Calla-Thurm. — Ni  velox  ingenio,  &c.  Observe  the  ellip- 
tical form  of  the  sentence,  where  we  must  supply  et  intrasset,  or 
something  equivalent.  There  is  an  ellipsis,  also,  of  fuisset  after  velox 
ingenio  and  mobilis  pxnitentia. — Ingentes  adversus  Germaniam,  &c. 
Consult  note  on  Germ.,  37. 

Auctor  operis.  "Was  the  #ne  that  carried  these  designs  into 
effect."  Literally,  "  was  the  author  of  the  work."  A  British  refu- 
gee, named  Bericus,  advised  Claudius  not  to  miss  the  opportunity 
of  subduing  Britain.  For  an  account  of  the  successes  of  Claudius, 
or,  rather,  of  A.  Plautius  and  Vespasian,  in  A.D.  43,  consult  Hist.,, 
iii.,  44  ;  Suet.,  Claud.,  17  ;  Dio  Cass.,  lx.,  19,  seqq. — In  partem  rerum. 
"  To  share  in  the  undertaking." 

Domita,  gentes.  Only  the  Boduni  are  mentioned  by  Dio  ;  but  his 
account  is  imperfect.  As  only  Cynobellinus's  sons,  Caractacus  and 
Togodumnus,  appeared  in  the  field  against  Plautius  and  Vespasian  ; 
and,  after  the  capture  of  Camalodunum,  the  war  was  considered  as 
completed  ;  it  appears  probable  that  most  of  the  tribes  south  of  the 
Thames  and  Severn  were  under  the  dominion  of  Cynobellinus.— 
Capti  reges.  Who  these  were  we  do  not  know.  Bede  says  the 
country  was  divided  among  twenty-five  petty  kings. 

Monstratus  fatis.  "  Was  pointed  out  by  the  fates."  As  this  ex- 
pedition laid  the  foundation  of  Vespasian's  subsequent  elevation  to 
the  throne,  by  the  fame  which  he  thereby  acquired  of  a  successful 
commander,  it  may  well  be  said  that  tte  fates  now  began  to  gi\e 
indications  of  his  future  career.  Observe  that  fatis  is  here  in  the 
ablative  without  a,  instances  of  which  construction  are  not  unfre- 
quently  found.  Compare  Liv.  (v.,  15):  "  Interpres  fatis  oblatus ;" 
and  Hor.  (Od.,  I,  6,  1) :  "  Cura  fatis  data."  We  cannot  regard  fatis 
in  the  present  passage  as  the  dative,  since  a  person  could  hardly  be 


162     NOTES  ON  THE  AGRICOLA. CHAP.  XIV. 

said  to  be  commended  to  the  favor  of  the  fates,  who,  as  Seneca 
(Qucest.  Nat.,  35)  says,  "  Aliter  jus  suum  peragunt,  nee  ulla  commo* 
centur  prece,  non  mis ericordia  fleet untur,  non  gratia.  Servant  cur  sum 
irrevocabilem,  et  ex  destinato  fluunt." 


CHAPTER  XIV. 

Aulus  Plautius.  He  was  the  consular  legatus  during  the  years 
A.U.C.  796-800.  (Consult  Ann.,  xiii.,  32;  Bio  Cass.,  lx.,  19.)— 
Propositus.  "  Was  placed  over  the  island."  The  full  form  of  ex- 
pression would  be  propositus  est  insulce. — Subinde  Ostorius  Scapula. 
During  the  years  A.U.C.  800-803.  For  an  account  of  his  contests 
with  the  Silures  under  Caractacus,  consult  Ann.,  xii.,  31,  seqq. 
Though  he  penetrated  to  the  Irish  Sea,  and  Caractacus  was  de- 
livered up  by  Cartismandua,  the  queen  of  the  Brigantes,  he  did  not 
subdue  the  Silures.  Oyster  Hill,  near  Hereford,  the  site  of  a  Roman 
camp,  received  its  name  from  him. 

Proxima  pars  insula.  "  The  part  of  the  island  nearest  us,"  i.  e., 
nearest  Italy  and  Rome.  How  much  of  the  southern  part  of  the 
island  is  included  in  this  can  not  be  determined. — Addita  insuper  ve- 
tcranorum  colonia.  This  was  at  Camalodunum  {Colchester),  the  res- 
idence of  Cynobellinus.  Camalodunum  means  "  the  city  of  Mars," 
Camalus  among  the  Britons  answering  to  Mars.  It  was  called  Co- 
lonia victrix,  and  was  chosen  for  the  station  of  the  fourteenth  legion 
(Legio  gemina  Martia  victrix).  Compare  Ann.,  xii.,  32  ;  and,  as  re- 
gards the  modern  name  of  Camalodunum,  which  some  erroneously 
make  to  be  not  Colchester,  but  Maiden,  consult  Quarterly  Journal  of 
Science  for  1822,  No.  23. — Qucedam  civitates  Cogiduno,  &c.  "  Cer- 
tain districts  were  presented  to  King  Cogidunus."  Cogidunus  is 
not  mentioned  elsewhere.  He  was,  perhaps,  a  vassal  of  the  sons 
of  Cynobellinus. 

Vetere  ac  jam  pridem  recepta,  &c.  "  According  to  the  old  and 
long-since  established  custom  of  the  Roman  people,  to  have  even 
kings  as  the  instruments  of  slavery."  Compare  Livy  (xliv.,  24)  : 
"  Pop.  Rom.  regum  viribus  reges  oppugnare.  Attalo  adjutore  patrem 
suum  oppressum.     Eumene  adjuvante  Antiochum  superatum." 

Mox  Bidius  Gallus,  &c.  Consult  Ann.,  xii.,  40,  and  xiv.,  29. 
The  British  insurrection  under  Boadicea  happened  in  A.U.C.  814, 
and  Suetonius's  arrival  in  812.  Veranius  was  legatus  for  somewhat 
less  than  a  year,  in  811.  Accordingly,  Didius  held  the  command 
during  the  years  804-810. — In  ulterior  a.  Apparently  in  the  territory 
of  the  Silures. — Fama  aucti  officii.     "  The  credit  of  having  extended 


NOTES  ON  THE  AGRICOLA. CHAP.  XIV.,  XV.   163 

the  bounds  of  his  administration,"  i.  e.,  of  having  enlarged  his  prov- 
ince. The  term  officium,  as  Walch  remarks,  is  used  in  the  same 
sense  by  Caesar  (B.  G.,  iii.,  5) :  "  Toti  tamen  officio  maritimo  Bibulus 
propositus."  Compare  Dig.  de  Off.  Proc,  4  :  "  Si  quid  uxores  eorum, 
qui  ad  officio,  proficiscuntur,  deliquerunt." — Veranius.  This  com- 
mander made  some  incursions  into  the  territory  of  the  Silures,  and 
would  no  doubt  have  pushed  his  conquests  further,  had  he  not  been 
cut  off  by  a  premature  death.  Consult  Ann.,  ii..  56,  74 ;  iii.,  10,  13, 
17,  19  ;  xii.,  5. 

Suetonius  hinc  Paulinus,  &c.  "  From  this  time  Suetonius  Pauli- 
nus  enjoyed  prosperous  fortune  for  two  years,  in  the  subjection  of 
tribes  and  the  establishment  of  garrisons."  We  must  be  careful 
not  to  translate  "  after  the  rebellious  tribes  had  been  subdued,"  as 
some  do.  The  past  participle  has  a  similar  force  in  Ann.,  xvi.,  21  : 
"  Nero  virtutem  ipsam  exscindere  concupivit,  interfecto  Thrasea  Pceto," 
equivalent  to  interficiendo  Tlvrasea  Pceto,  "  Nero  wished  to  destroy 
virtue  itself  by  killing  Paetus."  Compare  Ann.,  iv.,  34 :  "  Cremu- 
tius  Cordus  postulatur  novo  ac  turn  primum  audito  crimine,  quod  editis 
annalibus,  laudatoque  M.  Bruto  Caium,  Cassium  Romanorum  ultimum 
dixisset." 

Monam  insulam  aggressus.  The  Mona  of  Tacitus  is  now  the  Isle 
of  Anglesea,  whereas  the  Mona  of  Caesar  is  the  Isle  of  Man.  A 
trace  of  the  name  Mona  still  remains  in  that  of  the  Menai  strait. 
The  Mona  of  Tacitus  was  the  chief  seat  of  the  Druidical  religion  in 
Britain,  and  was,  on  this  account,  attacked  by  Paulinus,  who  wish- 
ed to  put  an  end,  by  these  means,  to  the  influence  exercised  by  the 
Druid  priesthood  over  the  minds  of  the  Britons,  in  stirring  them  up 
to  opposition  against  the  Romans.  Paulinus  took  the  island,  and 
destroyed  the  groves  in  which  human  sacrifices  were  accustomed 
to  be  offered.  For  a  spirited  sketch  of  the  affair,  consult  Ann.,  xiv., 
30. — Vires.  "  Forces."  Tacitus  says  that  the  island  was  power- 
ful in  its  inhabitants  (incolis  validam). — Terga  occasioni  patefecit. 
"  Laid  open  to  a  surprise  the  settlements  behind  him."  Tacitus 
alludes  to  the  revolt  of  the  Britons  under  Boadicea,  of  which  an 
account  is  given  in  Ann.,  xiv.,  31,  as  well  as  in  the  two  following 
chapters  of  the  present  work. 


CHAPTER  XV. 
Interpretando.    "  By  commenting  upon  them." — Ex  facili.    "  Eas- 
ily."    This  expression  has  been  formed  after  the  model  of  such 
phrases  as  ex  inopinato,  ex  insperato,  ex  abundanti  (Quint.,  iv.,  5,  15); 


164     NOTES  ON  THE  AGRICOLA. CHAP.  XV. 

ex  affluenti  (Hist.,  I,  57),  &c.  The  same  idiom  occurs  in  Greek ,  as, 
ex  rov  kficpaveoc  (Herod.,  iii.,  150) ;  e£  aeXrrrcjv  (Soph.,  Aj.,  715),  &c. 
— Singulos  sibi  olim,  &c.  "  That  formerly  they  had  only  one  king 
for  each  nation."  Observe  the  force  of  singulos,  one  for  each  na- 
tion ;  not  merely  one  king,  which  would  be  unum  regem. — Saviret. 
Observe  the  employment  of  the  subjunctive,  as  indicating  the  sen- 
timents of  the  speaker,  not  those  of  the  writer. — Mque  discordiam 
prcepositorum,  &c.  "  That  in  an  equal  degree  did  the  discord  of 
those  placed  over  them,  in  an  equal  degree  did  their  union  prove  de- 
structive to  those  subjected  to  their  sway."  Observe  here  the  em- 
ployment of  ceque  ....  ceque.  So  we  have  pariter ....  pariter  in  Ovid 
(Met.,  xii.,  36):  "  Et  pariter  Phozbus,  pariter  maris  ira  recessit" 
The  use  of  atque  in  such  phrases  as  aliud  atque  arose  from  the 
omission  of  one  aliud,  which  occurred  in  the  fuller  and  original  form 
of  the  expression',  aliud  hoc  atque  aliud  illud. 

Alterius  manus,  &e.  "  That  the  officials  of  the  one,  the  centuri- 
ons of  the  other,  mingled  violence  and  insults,"  i.  e.,  treated  them 
with  mingled  violence  and  insult.  The  first  alterius  refers  to  the 
procurator,  and  by  manus  are  meant  his  under- officers  and  attend- 
ants; the  second  alterius  refers  to  the  legatus.  We  have  given 
here  the  reading  suggested  by  Gronovius  (Diatrib.  in  Stat.,  p.  264), 
and  which  appears  to  great  advantage  by  the  side  of  the  strange 
emendations  which  different  editors  have  proposed.  The  whole 
question  is  fully  discussed  in  Walch's  note. 

In  prozlio  fortiorem  esse  qui  spoliet.  "  That  in  battle  it  is  the 
braver  man  who  despoils."  Observe,  again,  the  employment  of  the 
subjunctive  in  spoliet,  as  indicating^the  sentiments  of  the  speaker, 
not  of  the  writer. — Tamquam  mori  tantum,  &c.  "As  if  they  were 
ignorant  only  how  to  die  for  their  native  land."  Compare  the  anal- 
ogous Greek  construction  of  tig  with  the  absolute  case  of  the  par- 
ticiple. 

Quantum.  "  How  mere  a  handful."  One  of  the  MSS.  has  quan- 
tulum,  the  correction  of  some  copyist  who  was  ignorant  that  is,  talis, 
tantus,  quantus,  and  the  like,  are  employed  to  express  diminution  as 
often  as  enlargement,     (Walch,  ad  loc.)    The  infinitive  is  the  more 

usual  construction  in  sentences  of  this  kind ;  as,  "  quantum 

profici  (Hist.,  iii.,  70) ;  •*'  Quid  dicturos"  (lb.,  iii.,  13).  But  the  sub- 
junctive may  be  used  ;  as,  "  cur  petisset"  (Hist.,  hi.,  70). — Sic  Ger- 
manias  excussisse  jugum.  By  the  overthrow  of  Varus,  and  tho 
slaughter  of  his  legions.  The  plural  form  Germanias  has  reference 
to  the  subdivision  of  the  country  into  Upper  and  Lower  Germany. 
(Compare  notes  on  Germ.,  c.  i.) — Et  fluminet  non  oceano,  defcndu 


NOTES  ON  THE  AGRICOLA. €HAP.  XV.,  XVI.   165 

"And  yet  were  defended  by  a  mere  river,  not,  like  themselves,  by 
the  ocean."  Observe  that  et  has  here  the  force  of  "  and  yet."  So 
nee  for  nee  tamen,  in  chap.  viii.  Compare  Livy  (xxv.,  25)  :  "  Nom- 
ina partium  urbis,  et  instar  urbium  sunt ;"  and,  again  (i.,  37) :  "  Moti- 
tes  effuso  cursu  Sabini  pctebant,  et  pauci  tenucre." 

Divus  Julius.  This  expression  seems  rather  strange  in  the  mouth 
of  a  barbarian ;  but  the  Roman  writers  were  not  so  scrupulously 
exact  in  such  matters  as  modern  criticism  requires. — Recessisset. 
The  subjunctive  again,  to  express  the  sentiments  and  assertion  of 
the  speaker  merely. — Qui  detinerent.  "  Since  they  detained."  Ob- 
serve that  qui  here  takes  the  subjunctive,  because  the  clause  in 
which  it  stands  contains  the  reason  of  what  precedes.  (Zumpt, 
$A64.) 

Quod  difficillimum  fuerit.  "  What  has  ever  been  most  difficult." 
Compare  chap.  xii.  :  "  In  commune  non  consulunt."  Observe,  again, 
the  employment  of  the  subjunctive  to  express  the  sentiments,  &c., 
of  the  speaker. — Porro.  "In  fine."  Analogous,  in  some  respect, 
to  denique.  (Walch,  ad  he.) — Audere.  "To  dare  to  put  them  into 
execution." 


CHAPTER  XVI. 

Boadicea.  This  name  is  variously  spelt,  Boudicea,  Boodicea,  or 
Boadicea.  The  last  form  has  most  authority  in  its  favor.  Dio  Cas- 
sius  gives  BowdoviKa.  She  was  the  wife  of  Prasutagus,  king  of  the 
Iceni,  a  tribe  inhabiting  the  eastern  coast  of  Britain.  The  story  of 
her  wrongs  is  related  in  Ann.,  xiv.,  31. — Sumsere  bellum.  So  Ann., 
ii.,  45;  and  "prozlium  sumsere"  (Hist.,  ii.,  42).  Compare  the 
Greek,  no/ie/iov  rjpavro  (Thucyd.,  iii.,  39). — Expugnatis  prcesidiis. 
Camalodunum  was  taken  and  destroyed  by  fire.  Londinium  was 
also  taken,  and  Verulamium  soon  after  experienced  a  similar  fate. 
In  these  places  nearly  seventy  thousand  Romans  and  Roman  allies 
were  slain  with  cruel  tortures. — Nee  ullum  in  barbaris,  &c.  "  Nor 
did  anger  and  the  license  of  victory  omit  any  kind  of  cruelty  usual 
among  barbarians."  It  is  errcreous  to  regard  ira  et  victoria  here  as 
a  mere  hendiadys.  The  expression  is  meant  to  be  a  far  more  forci- 
ble one.     Compare  the  remarks  of  Botticher,  p.  xlvi. 

Quod  nisi  Paulinus,  &c.  "  Had  not  Paulinus,  therefore,"  &c— 
Quam  unius  prazlii  fortuna,  &c.  "  The  fortune  of  a  single  battle, 
however,  reduced  it  to  its  ancient  subjection ;  although  many  still 
remained  in  arms,  whom  the  consciousness  of  revolt  and  dread  of 
the  legate  more -nearly  affected."     Suetonius  saw  that  a  battle 


166     NOTES  ON  THE  AGRICOLA. CHAP.  XVI. 

could  no  longer  be  deferred.  His  forces  consisted  of  only  about  ten 
thousand  men,  while  those  of  the  Britons  under  Boadicea  are  said 
to  have  amounted  to  two  hundred  and  thirty  thousand.  On  the  day 
of  the  battle  the  queen  rode  in  a  chariot  with  her  two  daughters 
before  her,  and  commanded  her  army  in  person.  She  harangued 
her  soldiers,  reminded  them  of  the  wrongs  inflicted  upon  Britain  by 
the  Romans,  and  roused  their  courage  against  the  common  enemy. 
But  the  Britons  were  conquered  by  the  greater  military  skill  and 
the  favorable  position  of  the  Romans.  About  eighty  thousand  Brit- 
ons are  said  to  have  fallen  on  that  day,  and  the  Romans  to  have 
lost  no  more  than  400.  Boadicea  would  not  survive  this  irrepara- 
ble calamity,  and  put  an  end  to  her  life  by  poison.  This  victory 
finally  established  the  Roman  dominion  in  Britain.  {Ann.,  xiv<^ 
31-37;  Bio  Cass.,  lxii.,  1-12.) 

Burius.  "  With  too  much  severity." — Petromus  Turpilianus. 
Sent  A.U.C.  815.  He  was  put  to  death  by  Galba.  (Hist.,  i.,  6,  37.) 
From  this  time  forward,  Britain,  as  far  as  Anglesea,  may  be  consid- 
ered as  under  the  Roman  dominion. — Belictis  hostium  novus,  &c. 
"  New  to  the  offences  of  the  enemy,  and  on  that  account  milder 
to  their  repentance,"  i.  e.,  unacquainted  personally  with  the  ex- 
cesses of  which  the  foe  had  been  guilty,  and  therefore  more  disposed 
to  treat  them  mildly  on  their  repenting.  Compare  "novus  dolori" 
(Sil.  Ital.,  vi.,  254) :  "fir-mus  adversis"  {Agric.,  35). —  Compositis 
prioribus.  "  After  the  former  disturbances  had  been  allayed." — 
Trebellio  Maximo  provinciam  tradidit.  When  is  uncertain  :  probably 
in  A.D.  64.  Trebellius's  flight  took  place  in  A.D.  69.  {Hist,  i., 
60  ;  ii.,  55.) 

Nullis  experiments.  For  nulla  experientia. — Comitate  quadam  cu~ 
randi.  "By«.  certain  courtesy  in  governing."  Curare  is  not  un- 
frequently  used  by  Sallust  and  Tacitus  in  the  sense  of  "  governing," 
"  administering,"  "  commanding."  Thus,  "  Is  in  ea  parte  curabat." 
{Sail.,  Jug.,  60)  :  "  Qui  proconsul  Asiam  curaverat"  {Ann.,  iv.,  36). — 
Vitiis  Uandientibus .  "  Through  the  seductive  influence  of  our 
vices,"  i.  e.,  through  the  seductive  charms  of  luxury.  Literally, 
"  our  vices  coaxing  them  (into  this  state  of  feeling)." — Et  internet* 
tus  cixilium  armorum,  &e.  Namely,  in  order  that  the  empire  might 
not  be  harassed  by  foreign  wars  at  the  same  time  that  it  was  torn 
by  intestine  convulsions. 

Sed  discordia  labor atum.  "  Danger,  however,  was  incurred  by 
mutiny."  The  noun  labor  is  used  in  this  same  sense.  Compare 
Tibull,  i.,  1,  3  :  "  Quern  labor  assiduus  vicino  terreat  hoste."  Hovog 
and  Tvoveh  are  similarly  employed  in  Greek.     (Consult  Gottleber.,  ad 


NOTES   ON   THE   AGRICOLA. CHAP.    XVI.,    XVII.      167 

Thucyd.,  ii.,  49,) — Lasciviret.  "  Began  to  grow  insubordinate." — 
Precario  mox  prcefuit.  "  Commanded  after  this  by  a  precarious 
authority."  (Consult  note  on  "precario  jure  parendi,"  Germ.,  44.) 
— Prafuit.  Supply  exercitui. — Ac  velut  pacti,  exercitus  licentiam,  &c. 
"  And,  as  if  they  had  stipulated,  the  army  for  unbridled  freedom, 
the  general  for  safety,  this  sedition  was  unaccompanied  by  blood- 
shed." We  have  adopted  here  the  punctuation  of  Walther,  which 
appears  to  afford  the  best  sense.  Walch  and  others  place  a  colon 
after  salutem,  and  make  pacti  stand  for  pacti  sunt,  u  And  they,  as  it 
were,  stipulated,"  &c.  This,  however,  brings  in  the  succeeding 
clause  too  abruptly.  According  to  our  pointing,  pacti  is  for  pacti 
essent. 

,  Vettius  Bolanus.  Consult  chapter  viii.  This  governor  arrived 
in  Britain  between  April  and  May,  A.D.  69.  During  his  adminis- 
tration the  circumstances  happened  which  are  recounted  by  Tacitus, 
in  Hist.,  iii.,  45. — Eadem  inertia.  Statius,  then,  must  be  charged 
with  flattery  in  addressing  Crispinus,  the  son  of  Bolanus.  (Silv., 
v.,  2,  53,  seqq.,  142,  seqq.) — Nullis  delictis  invisus.  "Hated  for  no 
crimes."  Compare,  for  a  similar  usage,  Ann.,  vi.,  42 :  "  Trecenti 
opibus  aut  sapientia  delecti." — Caritatem  paraverat  loco  auctoritatis. 
"  Had  procured  for  himself  affection  in  lieu  of  authority,"  i.  e.,  had 
made  himself  loved  rather  than  feared. 


CHAPTER  XVII. 
Et  Britanniam  reciperavit.  "  Recovered  Britain  also,"  i.  e.,  re- 
stored it  to  the  benefits  of  a  firm  and  wise  administration  of  affairs 
at  Rome.  Vespasian  placed  the  Roman  world  once  more  upon  a 
firm  basis,  after  it  had  been  shaken  to  its  centre  by  the  civil  con- 
test between  Otho  and  Vitellius.  (Dronke,  ad  loc.) — Reciperavit. 
The  earlier  form  of  recuperavit,  and  which  we  have  given  with  the 
best  editors.  (Consult  Gronov.  and  J)rakenh.,  ad  Liv.,  7,  18.) — Magni 
duces,  egregii  exercitus,  &c.  "  Our  generals  (in  that  island)  were 
:  men  of  great  abilities,  our  armies  were  excellent,  the  confidence  of 
the  foe  was  lessened."  Supply  fuere  in  the  first  and  second  clauses, 
and  fuit  in  the  third. 

Petilius  Cerialis.  Already  mentioned  in  chapter  viii. — Brigan- 
tum.  The  Brigantes  inhabited  what  are  now  the  counties  of  York, 
Westmoreland,  Durham,  and  Lancaster. — Aut  victoria  amplexus,  &c. 
Observe  that  victoria  amplecti  is  "to  subdue,"  but  hello  amplecti  "to 
overrun." — Et  cum  Cerialis  quidem,  &c.  "  Although  Cerialis,  in- 
deed, might  have  obscured  the  care  and  fame  of  another  successor, 


168    NOTES   ON   THE    AGRICOLA. CHAP.  XVII.,  XVITI. 

yet  Julius  Frontinus  also  sustained  the  burden,"  i.  e.,  discharged 
with  ability  the  duties  of  his  office.  Observe  that  obruisset  here 
merely  indicates  possibility,  and  is  equivalent  to  obruere  potuisset. 
The  subjunctive  has  not  unfrequently  a  pregnant  sense,  involving 
posse,  velle,  opus  esse.  The  reason  why  Tacitus  expressed  himself 
on  this  occasion  so  cautiously  may  probably  be  owing  to  the  fact 
that  Frontinus  was  still  alive.  In  Hist.,  iv.,  71 ;  v.,  21,  he  uses 
greater  freedom. — Alterius.  The  term  alter,  although  it  is  com- 
monly synonymous  with  erepoc,  sometimes  stands  for  erepog  rig,  and 
is  even  equivalent  to' akloc  occasionally.  Compare  chapter  v.: 
"  Consilio  ductuque  alterius" 

Quantum  licebat.  "  As  far  as  was  permitted,"  i.  e.,  as  far  as  was* 
permitted  by  the  times  in  which  he  lived,  when  to  appear  eminent 
was  dangerous  ;  and  it  was  dangerous,  especially  for  the  governor 
of  so  important  a  province,  even  in  the  time  of  Vespasian.  Fronti- 
nus lived  till  A.D.  106,  and  was  an  augur  at  the  time  of  his  death. 
He  was  the  author  of  a  work  upon  the  art  of  war  (Stratagemaiica), 
and  of  another  upon  the  aqueducts  of  Rome,  the  superintendence 
of  which  was  intrusted  to  him  during  the  reigns  of  Nerva  and  Tra- 
jan.— Validamque  et  pugnacem  Silurum  gentem.  Since  the  victories 
of  Suetonius  Paulinus,  from  about  A.D.  62  to  75,  we  hear  nothing 
of  the  struggles  with  the  Silures.  But  that  the  subjection  of  these 
wild  mountain  tribes  had  not  yet  been  accomplished,  is  shown  not 
only  by  Frontinus's  expedition,  but  by  Agricola's  enterprise  against 
Mona. 


CHAPTER  XVIII. 

Hunc  Britannia  statum,  &c.  "  Found  this  condition  of  Britain, 
these  vicissitudes  of  warlike  operations,"  i.  e.,  found  Britain  in  this 
state,  as  resulting  from  the  fluctuating  fortune  of  the  contests  which 
have  just  been  mentioned.  Observe  that  vices  here  marks  a  result, 
not  what  was  passing  at  the  time. — Media  jam  astate.  This  was  in 
A.D.  78. — Cum  et  milites,  velut,  &c.  "  "When  both  our  own  soldiers, 
as  if  all  onward  movements  had  been  given  over,  were  addressing 
themselves  to  enjoyments  free  from  care,  and  the  enemy  to  the 
seizure  of  the  opportunity  thus  offered  them."  Observe  the  middle 
sense  of  verterentur,  and  with  regard  to  omissa  expeditione  compare 
the  explanation  of  Walch  :  "  als  ware  die  Ueberwdltigung  der  lnsel 
aufgegeben." 

Ordovicum  civitas.  The  Ordo  vices  inhabited  the  counties  of  Flint, 
Denbigh,  Caernarvon,  Merioneth,  and  Montgomery. — Alam  infinibus 


NOTES    ON    THE    AGRICOLA.— CHAP.    XVIII.  169 

suis  agentem,  &c.  • "  Had  destroyed  almost  to  a  man  the  troop  of 
horse  acting  within  their  confines."  The  ala  was  the  body  of  cav- 
alry belonging  to  the  legion,  in  number  generally  about  three  hun- 
dred. Agentem  marks  that  there  was  a  fixed  camp.  The  period 
between  the  departure  of  Frontinus  and  the  arrival  of  xAgricola, 
when  the  island  was  without  a  governor,  probably  afforded  the  op- 
portunity for  this  occurrence. 

Eoque  initio  erecta  provincia,  &c.  "  And  by  this  beginning  the 
inhabitants  of  the  province  being  thrown  into  a  state  of  anxious  sus- 
pense, inasmuch  as  a  war  was  what  they  wished  for,  either  approved 
of  the  example,  or  waited  to  learn  the  feelings  of  the  new  governor," 
i  e.,  or  withheld  their  determination  till  they  had  ascertained  his 
feelings.  The  meaning  is,  that  some  did  the  one,  and  some  the 
other.  Ut  qui  generally,  and  always  in  Livy,  is  joined  with  the 
subjunctive  mood ;  but  sometimes  with  the  indicative.  Observe, 
moreover,  the  hnitation  of  the  Greek  idiom  in  ut  quibus  helium  volen- 
tibus  eratj  where  the  regular  Latin  form  of  expression  would  have 
been  ut  qui  helium  volehant,  and  compare  Kuhner,  G.  G.,  §  599,  3,  ed, 
J  elf.  So  we  have  in  Sallust  (Jug.,  84),  "  Neque  plebi  militia  volenti 
putabatur ;"  and  (c.  100),  "  Uti  militibus  excequatus  cum  imperatore 
lahos  volentibus  esset ;"  and,  again,  in  Livy  (xxi.,  50),  "  Quibusdam 
volentibus  novas  res  fore." 

Numeri.  "  The  forces."  The  term  numerus  is  here  employed  in 
its  military  sense,  a  meaning  which  appears  to  have  come  in  during 
the  reign  of  Augustus.  It  is  well  explained  by  Torrentius  (ad  Suet., 
Vesp.,  6)  :  "Est  militare  vocabulum  non  solum  pro  catalogo  seu  bre- 
viculo  militum,  quam  etiam  matriculam  vocant,  sed  pro  ordinibus  ipsis 
turmisque  et  cohortibus  militum."  Walch  renders  it  here  "the  co- 
horts," but  this  appears  too  limited,  the  reference  being  rather  to  va- 
rious subdivisions  and  bodies  of  troops.  Botticher,  therefore,  trans- 
lates, more  correctly,  "die  Truppenabtheilungen" — Prcesumta  apud 
militem,  &c.  "  Inaction  for  that  year  was  anticipated  among  the 
soldiery." — Tarda  et  contraria  helium  inchoaturo.  "  Circumstances 
wThich  delay  and  thwart  one  who  purposes  to  commence  war." 
This  must  be  taken  as  a  parenthesis  independent  of  qaamquam.— 
Custodiri  suspecta.  u  That  the  suspected  parts  of  the  country  should 
be  watched  merely,"  i.  e.,  those  parts  where  the  inhabitants  were 
suspected  of  an  intention  to  throw  off  the  Roman  yoke. 

Contraciisque  legionum  vexillis.  "  And  having  drawn  together  the 
veterans  of  the  legions."  Observe  that  vexillis  is  here  for  vexillariis. 
On  comparing  all  the  passages  where  the  vexillarii  and  vexilla  legio- 
num are  mentioned,  it  will  be  found  that  we  are  to  understand  by 

H 


170  NOTES    ON    THE    AGRICOLA.— CHAP.    XVIII. 

these  terms  those  veterans  who,  since  the  time  of  Augustus,  after 
serving  sixteen  campaigns,  were  released  from  their  military  oath, 
but  were  retained  till  their  complete  discharge  under  a  flag  (vexillum) 
by  themselves,  free  from  all  other  military  duties,  except  to  render 
assistance  in  the  more  severe  battles,  to  guard  the  frontiers  of  the 
empire,  and  keep  in  subjection  provinces  that  had  been  newly  con- 
quered, and  were,  therefore,  more  disposed  to  revolt.  There  were 
vexillcrii  attached  to  each  legion,  and  it  wxmld  appear  {Ann.,  iii.,  21) 
that  they  amounted  in  number  to  five  hundred.  When  there  was 
any  necessity,  they  were  detached  from  their  legions,  and  some- 
times, as  in  the  present  instance,  were  all  united  into  one  body. 
Consult  Walch's  elaborate  note  on  this  subject. 

In  cequum.  "  Into  the  plain." — Erexit  aciem.  "Led  his  force  m 
battle  array  up  toward  the  mountains."  Compare  Dronke,  "  Eri- 
gcre  aciem  est  in  arduum  versus  montem  ducere."  So  Livy  (i.,  27), 
"  Inde,  ubi  satis  subisse  ratus  est,  erigit  totam  aciem." — Instandum 
jama.  "That  renown  must  be  followed  up." — Cessissent.  For 
processissent.  So  x^pelv,  for  npox^pelv,  in  Herodotus  (v.,  49). — Cu- 
jus  possessione  revocatum.  Observe  the  omission  of  the  preposition 
a,  and  compare  Germ.,  14:  "  Exigunt  liberalitate  principis." 

Ut  in  dubiis  consiliis.  "As  in  the  case  of  plans,  the  issue  of 
which  is  doubtful."  The  meaning  appears  to  be,  that  Agricola  had 
had  some  intention  of  invading  Mona  previous  to  his  campaign 
against  the  Ordovices ;  but,  as  the  result  of  that  campaign  was 
doubtful,  he  had  not  provided  vessels  ;  and  he  had  not  had  time  to 
do  so  after  the  conquest  of  the  Ordovices,  when  he  had  fully  de 
termined  to  invade  the  island.  Examples  of  the  passive  meaning 
of  dubius  frequently  occur.  Thus,  Suet.,  Aug.,  17  :  "  M.  Antonii  so- 
cietatem  semper  dubiam  et  incertam  abrupit  tandem" — Ratio  et  constan- 
tia  ducis  transvexit.  "  The  ability  and  resolution  of  the  general 
transported  his  forces  across." 

Lectissimos  auxiliarium.  Virdung  supposes  these  auxiliaries  to 
have  been  Germans,  especially  Batavians,  and  refers,  in  support  of 
his  opinion,  to  Hist.,  v.,  14,  where  the  Germans  are  spoken  of  as 
"fluminibus  suetos,"  and  to  Mela,  iii.,  3,  &c.  But  others,  with  more 
probability,  think  that  they  were  Britons,  since  the  Batavians  could 
not  be  acquainted  with  the  shallows  between  Britain  and  Mona. 
Eighteen  years  before,  Suetonius  Paulinus  had  sent  his  cavalry 
across  the  straits  in  the  same  way.  (Ann.,  xiv.,  29.) — Quibus  nota 
vada,  &c.  "  To  whom  the  fords  were  known,  and  the  practice  of 
swimming  was  the  peculiar  one  of  their  country."  Compare,  as 
regards  the  force  of  patrius  here,  the  remarks  of  Boetticher,  Lex. 


NOTES  ON  THE  AGRICOLA. CHAP.  XVIII.,  XIX.  171 

Tac,  s.  v.  Paternus  et  Patrius,  p.  344. — Qui  classem,  qui  naves , 
&c.  "  Who  expected  a  (Roman)  fleet,  who  expected  ships,  who 
expected  the  (difficulties  of  the)  sea,"  i.  e.,  the  difficulties  which 
would  be  opposed  to  the  progress  of  the  Romans  by  the  intervening 
straits.  (Compare  Bdtticher,  Remarks,  &c,  p.  xliL) — Nihil  arduum 
aut  invictum.  "  Nothing  arduous  or  insuperable."  Observe  the 
employment  of  invictum,  a  perfect  participle  passive,  in  place  of  a 
neuter  adjective  in  He.  This  is  one  of  the  peculiarities  of  the  style 
of  Tacitus.     (Compare  Bdtticher,  Remarks,  p.  xl.) 

Officiorum  ambitum.  "  Efforts  to  procure  the  homage  and  flattery 
of  the  inhabitants."  Compare  Ulpian:  "Antequam  fines  provincice 
decretce  sibi proconsul  ingressus  sit,  edictum  debet  de  adventu  suo  mittere, 
continens  commendationem  aliquam  sui,  si  qua  eifamiliaritas  sit  cum  pro- 
vincialibus,  vel  conjunctio,  et  maxime  excusantis,  ne  publice,  ne  privatim 
ei  occurrant ;  esse  enim  congruens,  ut  unusquisque  eum  in  sua  patria 
exciperet."     (Ulp.  in  Dig.  de  Off.,  Proc.  et  Leg.,  i.,  tit.  16,  s.  iv.,  §  3.) 

Nee  Agricola,  usus  prosperitate  rerum,  &c.  "Neither  did  Agricola, 
having  used  prosperity  of  affairs  for  purposes  of  mere  vanity,  call 
the  having  curbed  those  already  conquered  an  expedition  or  a  vic- 
tory. He  did  not  even  follow  up  his  achievements  with  laureled  let- 
ters." According  to  the  Roman  custom,  after  any  decisive  battle 
had  been  won,  or  a  province  subdued  by  a  series  of  successful  oper- 
ations, the  successful  general  forwarded  to  Rome  a  laurel- wreathed 
dispatch  containing  an  account  of  his  exploits.  The  laurel  (i.  e., 
bay)  was  considered  by  the  Romans  the  peculiar  emblem  of  victory. 
With  laureatis  supply  Uteris.  The  full  form  is  given  by  Livy  (xlv., 
1) :  "  Liters  a  Postumio  laureata  sequuntur,  victoriam  Populi  Romani 
esse." 

Mstimantibus .  "Men  considering."  Ablative  absolute,  and  an 
imitation  of  a  well-known  Greek  idiom.  (Consult  Wopkens,  in  Act. 
Traj.,  ii.,  p.  118.) 


CHAPTER  XIX. 

Animorum  provincial  prudens.  "  Being  well  aware  of  the  tone  of 
feeling  in  the  province." — Per  aliena  experimenta.  "  By  the  expe- 
rience of  others."  More  closely,  "  By  the  trials  which  others  had 
made." — Excidere.  "To  eradicate." — Domum  suam.  "His  own 
household."  Domus  is  here  used  in  a  wider  sense  than  in  chapter 
xlvi.,  and  means  his  suite  (military  family)  and  attendants. 

Nihil  per  libertos  servosque,  &c.     "He  transacted  no  public  busi 
ness  through  freedmen  or  slaves."     Supply  age-  e}  in  the  sense  of 


172     NOTES  ON  THE  AGRICOLA. CHAP.  XIX. 

agebat.  This  omission  of  the  verb  agere  or  facer e  is  riot  unfrequent. 
Compare  Ann.,  i.,  43  :  "  Melius  et  amantius  Me,  qui  ferrum  mihi  obtu- 
lit,"  soil,  agebat;  and  iv.,  38:  "Melius  Augustum  qui  speraverit," 
scil.  egisse,  &c. — Non  milites  adscire.  "  He  promoted  no  recruits  (to 
the  ranks  of  the  legion)."  Tacitus  is  speaking  here  not  of  levying 
soldiers,  but  of  the  promotion  of  recruits  to  the  honor  of  serving  in 
the  legion  through  private  favor  (studiis  privatis),  or  on  the  recom- 
mendation of  the  centurions.  The  term  milites  in  its  full  force  be- 
longed only  to  the  legionary  troops.  The  tirones  thought  much  of 
the  honor  of  serving  in  the  legion,  and  frequently  importuned  the 
centurions  for  this  promotion.  The  prudence  of  Agricola,  according- 
ly, provided  against  what  occurred  in  after  times,  as  we  learn  from 
Vegetius :  "  Legionum  nomen  in  exercitu  permanet  hodieque,  sed  per 
negligentiam  superiorum  temporum  robur  infractum  est,  cum  virtutis 
prcemia  occuparet  ambitio,  et  per  gratiam  promoverentur  milites,  qui 
promoveri  consuerant per  laborem"     (Veget.,  iii.,  3.) 

Sed  optimum  quemque,  &c.  "  But  he  thought  each  best  man  the 
most  faithful."  Observe  that  optimus  is  here,  in  fact,  equivalent  to 
fortissimus.  Compare  Sallust  {Jug.,  98) :  "  Optimus  quisque  cadere." 
— Omnia  scire,  non  omnia-  exsequi.  "  He  knew  all  things,  he  did  not 
punish  all."  Observe  that  exsequi,  in  the  sense  of  ulcisci,  is  found 
not  only  in  writers  of  this  age,  but  in  Livy,  iii.,  25,  and  v.,  11.  This 
meaning  is  deduced  naturally  enough  from  the  literal  signification 
of  "to  follow  out." 

Commodare.  "He  applied."  There  is  no  need,  as  Walther  cor- 
rectly remarks,  of  regarding  this,  with  Walch,  as  an  instance  of 
zeugma.  The  meaning  we  have  here  given  to  the  verb,  and  which 
is  closely  allied  to  its  literal  one,  will  suit  equally  well  both  veniam 
and  severitatem. — Nee  pozna  semper,  sed  scepius,  &c.  "  Nor  was  he 
satisfied  (only)  with  punishment  always,  but  more  frequently  with 
repentance."  There  is  no  need  whatever  of  our  supplying  uti  with 
pozna,  as  Ernesti  does.  Cicero  has  supplicio  contentus  (in  Verr., 
ii.,  37),  and  we  need  not  object,  therefore,  to  pozna  contentus  in  the 
present  instance. 

Frumenti  et  tributorum  auctionem,  &c.  "  He  mitigated  the  in- 
x  crease  of  the  supply  of  corn  and  of  the  taxes  by  an  equalizing  of 
burdens,"  i.  e.,  he  took  care  that  all  the  inhabitants  should  be  rated 
fairly,  according  to  their  property  ;  that  the  poor  might  not  have  to 
contribute  more  than  the  rich.  In  the  term  tributa  Tacitus  refers 
to  poll-taxes  and  taxes  upon  property.  These  were  increased,  and, 
in  some  cases,  doubled  by  Vespasian.  (Suet.,  Vesp.,  16.)  Munus 
is  the  portion  which  each  had  to  contribute. — Circumcisis  qua  in 


NOTES  ON  THE  AGRICOLA. CHAP.  XIX.     173 

qucBstum  reperta,  &c.  "  All  those  exactions  having  been  abolished, 
which,  devised  for  private  gain,  were  endured  more  grievously  than 
the  taxes  themselves,"  i.  e.,  were  more  grievous  to  be  endured,  &c. 
The  meaning  is,  that  Agricola  put  an  end  to  all  those  devices  foi 
enriching  themselves  which  had  been  practiced  by  the  inferior  of- 
ficers of  government,  and  were  esteemed  heavier  burdens  than  the 
taxes  themselves. 

Namque  per  ludibriiim  assidere  clausis  horreis,  &c.  "  For  they 
were  compelled,  in  mockery,  to  sit  by  the  closed  granaries,  and  to 
buy,  besides,  their  own  corn,  and  to  sell  it  out  again  at  a  (small) 
fixed  .price."  The  meaning  of  this  passage  has  been  very  generally 
misunderstood.  The  explanation  which  we  here  give  from  Walch 
will  be  found,  on  examination,  to  be  decidedly  the  true  one.  From 
the  provinces,  at  least  during  the  times  of  the  republic,  and  from 
Sicily,  the  Romans  procured  corn  in  three  different  ways  ;  namely, 
by  means  of  the  frumentum  decumanum,  emtum,  and  cestimatum. 
(Consult  Cic.  in  Verr.,  Act.  ii.,  lib.  iii.,  6-98.)  The  frumentum  de- 
cumanum  was  the  tenth  part  of  the  produce  of  the  ager  publicus  or 
decumanus.  It  was  exacted  from  the  cultivators  without  payment 
(Asconius,  ad  Cic,  Verr.,  p.  29),  and  had  to  be  carried  down  to  the 
sea  {Cic.  in  Verr.,  iii.,  14);  but  was  generally  purchased  or  con- 
tracted for  by  the  revenue-farmers,  who  were  thence  called  decu- 
mani,  and  who  either  sent  it  to  Rome  or  sold  it  in  the  provinces. 
The  emtum  frumentum  was  corn  which  was  furnished  in  compli- 
ance with  the  orders  of  the  proconsul,  to  supply  the  wants  of  the 
armies  or  of  the  capital,  and  for  which  a  fixed  price  was  paid,  at 
first  from  the  public  treasury,  and  afterward  from  that  of  the  emper- 
or. When  the  governor  of  the  province  was  in  league  with  the 
decumani,  the  latter,  by  means  of  such  edicts  as  those  mentioned  by 
Cicero  (in  Verr.,  ii.,  3,  13,  14),  got  all  the  corn  in  the  country  into 
their  power,  as  in  the  case  of  the  Britons  alluded  to  in  the  text, 
who  were  compelled  to  purchase  it  back  from  the  Romans  at  a  high 
price,  both  for  their  own  consumption,  and  in  order  to  furnish  the 
emtum  frumentum,  for  which  they  were  paid  only  the  small  fixed 
price.  By  horreis,  therefore,  in  the  text,  are  meant  the  public  or 
Roman  granaries,  and  not,  as  some  most  erroneously  think,  the 
private  ones  of  individuals.  With  regard  to  ultro,  observe  that  it 
has  here  the  force  of  insuper,  or  amplius,  and  consult  Botticher,  Lex. 
Tac,  s.  v. 

Devortia  itinerum,  &c.  "By-roads  and  distant  parts  of  the  coun- 
try were  appointed,"  i.  e.,  as  the  quarters  unto  which  the  corn  was 
vO  be  carried.     Here  Tacitus  refers  to  the  frumentum  cestimatum,  as 


174   NOTES  ON  THE  AGRICOLA. CHAP.  XIX.,  XX. 

it  was  called.  The  provincial  magistrates  had  money  given  them 
from  the  treasury,  or  from  the  emperor's  purse,  for  the  purpose  of 
buying  corn  for  their  own  use,  at  a  valuation  fixed  by  the  senate 
(HS.  iv.,  for  a  modius  of  wheat,  HS.  ii.,  for  one  of  barley),  which 
wTas  to  be  carried  to  whatever  place  they  chose.  They  might  either 
exact  the  corn,  or  else  a  certain  sum  for  that  and  for  the  expense 
of  its  conveyance.  Now  corrupt  and  fraudulent  magistrates  always 
appointed  some  place  at  a  great  distance,  and  away  from  the  com- 
mon route,  unto  which  the  corn  was  to  be  conveyed,  and  then  com- 
muted in  money  with  the  farmer,  at  a  heavy  loss  to  the  latter  and 
great  profit  to  themselves.  (Ascon.  in  Verr.,  29.)  That  frauds  of 
this  kind  were  practiced  down  to  the  latest  period,  under  the  emper- 
ors, is  seen  from  a  prohibition  of  Valerian's  on  the  subject. 

Deferrent.  Supply  frumenta. — Quod  omnibus  in  promtu  erat. 
"What  offered  itself  in  abundance  to  all." — Faucis.  The  procura- 
tor of  the  province  and  his  officials. 


CHAPTER  XX. 

Hac  comprimendo.  "  By  suppressing  these  abuses." — Egregiam 
famam  pact  circumdedit.  "  He  threw  around  peace  an  excellent 
reputation,"  i.  e.,  he  established  a  very  favorable  idea  of  peace. 
Compare  the  Greek  idiom  :  TtzpiriQevai  tlvl  arijilav  (Thuc,  vi.,  89) ; 
and,  again,  aioxvvaic  rrjv  tcoTllv  irepiSakelv  (Isocr.,  Archid.,  318). — 
Qua.  The  antecedent  is  pax.  They  were  despoiled  and  oppressed 
in  peace  just  as  much  as  in  war,  and  therefore  the  former  was  no 
less  dreaded  than  the  latter. — Tolerantia.  "  Connivance."  More 
literally,  "sufferance,"  i.  e.,  suffering  oppression  to  be  exercised, 
and  secretly  sharing  in  the  spoils.  We  have  given  here  tolerantia, 
the  emendation  of  Rhenanus,  and  far  superior  to  intolerantia  ("  op- 
pression"), the  MS.  reading.  The  former  is  adopted,  also,  by  Bro- 
tier,  Ernesti,  Oberlin,  Walch,  I.  Bekker,  &c. 

Sed  ubi  cestas  advenit,  &c.  During  this  summer  Agricola  seems 
to  have  penetrated  to  the  Solway  Frith.  That  he  did  not  proceed 
further  appears  from  the  subsequent  chapters.  In  chap,  xxii.,  the 
expression  Tertius  expeditionum  annus  novas  gentes  aperuit  would 
hardly  have  been  used  if  he  had  already  penetrated  as  far  as  Edin- 
burgh, as  some  imagine,  in  the  second  summer.  It  was  the  west- 
ern portion  of  the  Brigantes  whom  he  now  subdued,  and,  accord- 
ingly, the  conquests  of  Cerialis  lay  in  the  eastern  part  of  their 
country.  They  were  only  partially  subdued  by  the  latter  (chapter 
xvii.) ;  and  his  successor,  Frontinus,  seems  not  to  have  completed 


NOTES  ON  THE  AGRICOLA. CHAP.  XX.      175 

his  undertakings. — Militum  in  agmine,  &c.  Some  editors  read  mul~ 
turn,  others  mulius.  Both  of  these,  however,  are  too  abrupt  here, 
though  multus  is  better,  in  point  of  Latinity,  than  mullum. — Disjec- 
tos  coercere.     "  He  restrained  the  stragglers." 

Loca  castris  ipse  capcre.  Many  traces  of  these  encampments  still 
remain  ;  two  in  particular,  situated  in  Annandale,  called  Burnswork 
and  Middleby,  are  described  by  Gordon  (Itin.  Sept.,  p.  16,  18). — 
JEstuaria.  "  The  estuaries."  The  term  cestuarium  is  used  to  de- 
note the  wide  mouths  of  rivers,  which  are  fordable  or  very  shallow 
at  low  water,  but  resemble  arms  of  the  sea  at  high  tide.  Such,  on 
the  western  coast,  are  those  of  the  Dee,  the  Mersey,  the  Ribble, 
Morecambe  Bay,  and  Solway  Frith. — Et  nihil  interim  apud  hostes,  &c. 
"  And  in  the  mean  time  suffered  nothing  (to  be  so  far)  quiet  among 
the  enemy,  as  that  he  should  not  ravage  (their  country)  by  sudden 
excursions,"  i.  e.,  and  in  the  mean  time  perpetually  disquieted 
and  harassed  the  enemy  by  sudden  excursions.  The  expression 
subitis  excursibus  implies  that  there  were  towns  or  intrenchments 
at  hand,  from  which  these  sallies  were  made. — Irritamenta  pads. 
"  Incentives  to  peace."  (Compare  Hist.,  ii.,  62:  ll  Irritamenta gulce") 

Ex  cequo  egerant.  "  Had  acted  on  an  equality  (with  the  Romans)." 
The  expression  ex  cequo,  being  a  somewhat  general  one,  must,  of 
course,  derive  its  particular  shade  of  meaning  from  the  context. 
Here  it  implies  that  they  had  maintained  their  ground,  and  preserved 
their  liberty  against  the  encroachments  of  the  Roman  power. — Et 
prcesidiis  castellisque  circumdatce,  &c.  "  And  were  surrounded  with 
garrisons  and  forts,  (disposed)  with  so  much  judgment  and  attention, 
that  no  part  of  Britain  new  (to  us)  before  could  fall  away  without 
being  (at  the  instant)  attacked,"  i.  e.,  could  pass  over  to  the  foe  un-^. 
hindered.  Observe  that  transient  has  here  the  force  of  transire  po- 
tuerit.  The  true  meaning  of  this  passage  is  extremely  doubtful. 
We  have  given  the  explanation  of  Walther,  as  the  most  satisfactory. 


CHAPTER  XXL 

Sequens  hiems.  This  was  in  A.D.  78-80. — Saluberrimis  consilds. 
"  In  most  wholesome  measures." — In  bella  faciles .  "  Prone  to  war." 
i — Ut  templa,  fora,  domus  exstruerent.  Julius's  hoff,  or  house  (the 
house  of  Julius  Agricola),  and  Arthur's  oven,  in  Stirling,  near  the 
mouth  of  the  Carron,  are  said  to  have  been  built  under  the  direc- 
tion of  Agricola.  As  we  soon  afterward  find  Eboracum  an  import- 
ant city,  the  residence  of  the  British  governor,  and  sometimes  of 
the  emperor  himself,  it  is  not  unlikely  that  Agricola  founded  this 


176  NOTES  ON  THE  AGRICOLA. CHAP.  XXI.,  XXII. 

city  about  this  time  in  the  country  of  the  Brigantes,  to  promote  the 
civilization  of  this  wild  tribe. — Ita  honoris  cemulatio  pro  necessitate 
erat.  "  In  this  way  an  honorable  rivalry  supplied  the  place  of  com- 
pulsion," i.  e.,  in  this  way  he  produced  a  spirit  of  honorable  rivalry, 
which  had  all  the  force  of  compulsion. 

Jam  vero  principum,  &c.  The  same  line  of  policy  was  pursued 
by  Augustus  (Suet.,  Aug.,  48)  and  by  other  Roman  emperors  (Ann., 
ii.,  2;  xi.,  16;  xii.,  10).  Perhaps  Agricola  established  schools,  as 
Caligula  did  in  Gaul  and  Belgium. — Et  ingenia  Britannorum,  &c. 
"  And  he  gave  the  preference  to  the  natural  talents  of  the  Britons, 
rather  than  to  the  laborious  efforts  exerted  by  the  Gauls."  Some, 
less  correctly,  suppose  that  anteferre  here  means  "  to  cause  to  ex- 
cel." Gauls  frequently  found  their  way  to  Britain,  and  ingratiated 
themselves  with  the  princes  of  the  country,  to  the  exclusion  of  the 
more  talented  but  less  cultivated  natives. 

Ut  qui  modo  linguam  Romanam,  &c.  "So  that  they  who  lately 
refused  to  make  use  of  the  Roman  language  began  to  desire  its  el- 
oquence," i.  e.,  were  now  ambitious  of  becoming  eloquent  in  it.  In 
their  communications  with  the  governor,  and  in  judicial  proceed- 
ings, the  Britons  would  be  required  to  use  the  Latin  tongue. — Habi- 
tus nostri  honor.  "  Our  mode  of  dress  began  to  be  held  in  honor." 
Supply  erat. — Delinimenta  vitiorum.  "  The  blandishments  of  vicious 
pleasures." — Humanitas.  "  Refinement." — Cum  pars  servitutis  es- 
set.     "  When,  in  reality,  it  constituted  a  part  of  their  slavery." 


CHAPTER  XXII. 

Tertius  annus.  The  time  meant  is  A.D.  80. — Novas  gentes. 
Those,  namely,  between  the  Solway  Frith  and  the  Frith  of  Tay, 
in  Annandale,  Clydesdale,  Tweeddale,  Berwick,  Lothian,  Stirling, 
Menteith,  Perth,  and  Fife,  through  which  ran  a  Roman  road. — 
Taum.  Not  the  Tweed,  which  does  not  form  an  estuary,  but  the 
Tay.  Cerialis  had  before  this  penetrated  to  the  Tweed. — Conflicta- 
tum.  "  Having  to  struggle  with. ' ' —  Castellis.  The  remains  of  some 
of  these  are  still  to  be  seen  between  Ardoch  and  Innerpeffery.  The 
principal  one  was  at  Ardoch,  and  so  situated  as  to  command  the 
entrance  into  two  valleys,  Strathallen  and  Strathern,  thus  illustra- 
ting the  remark  made  immediately  after  this  by  Tacitus,  respecting 
the  skill  displayed  by  Agricola  in  choosing  advantageous  situations 
for  his  forts.  Consult  Pennant's  Tour  in  Scotland,  pt.  ii.,  p.  101, 
where  a  description  and  plan  of  the  remains  of  this  last-mentioned 
fortress  are  given. — Aut  pactione  acfuga  desertum.     "  Or  was  aban- 


NOTES    ON    THE    AGRICOLA. CHAP.    XXII.,  XXIII.     177 

doned  through  capitulation  and  flight."  Oberlin's  edition  has  aut 
fuga  by  a  typographical  error,  which  is  repeated,  however,  by 
Weikert,  Naudet,  and  Weise. 

Nam  adversus  moras  obsidionis,  &c.  "  For  they  were  secured 
against  a  lengthened  siege  by  supplies  of  provisions  for  a  whole 
year."  Literally,  "  against  the  delays  of  a  siege."  Some,  less  cor- 
rectly, refer  annuls  copiis  to  supplies  of  fresh  troops. — Intrepida. 
"  Passed  without  alarm."  Supply  erat.—Irritis.  "Being  baffled." 
— Pensare.  "  To  make  up  for."  The  simple  verb  for  the  compound 
"  compensare." — Juxta  pellebantur.     "  Were  alike  pressed  hard." 

Per  alios  gesta  avidus  intercept.  "  Greedily  intercept  (the  glory 
of)  things  achieved  by  others,"  i.  e.,  with  a  greedy  desire  of  distinc- 
tion. Observe  that  avidus  here  has,  by  a  poetic  usage,  the  force  of 
an  adverb,  and  compare  Zumpt,  §  682. — Seu  centurio  sen  prcefectus, 
&c.  "  Whether  it  were  a  centurion  or  a  commander  of  a  legion,  he 
had  (in  Agricola)  an  impartial  witness  of  what  had  been  done,"  i.  e., 
of  his  achievement.     Supply  esset  after  centurio. 

Acerbior  in  conviciis.  "  Somewhat  harsh  in  his  reproaches,"  i.  e., 
in  reproof,  when  reproving  any  one. — Injucundus.  "  Austere." — 
Secretum  et  silentium  ejus.  "  His  reserve  and  silence,"  i.  e.,  his  re- 
served and  silent  manner. — Odisse.     "To  cherish  secret  hatred  " 


CHAPTER  XXIII. 

Quarta  astas.  A.D.  81. — Obtinendis  qua  per  cur  rer  at.  "In  se- 
curing the  country  which  he  had  overrun."  Supply  loca.  Observe 
that  obtineo  is  used  here  in  its  common  signification  of  "  to  hold 
against  another,"  "  to  secure  the  possession  of,"  &c.  Compare  the 
remark  of  Gronovius  :  "  Obtinere  est  perseverare  in  tenendo,  quod 
Galli  dicunt  maintenir." — Pateretur.  "  Had  allowed." — Inventus  in 
ipsa  Britannia  terminus.  "A  limit  (to  our  conquests)  would  have 
been  found  in  Britain  itself,"  i.  e.,  within  that  part  of  the  island  de- 
scribed immediately  after  as  lying  to  the  south  of  the  Friths  of  Clyde 
and  Forth.  Here  ancient  Britannia  ended  and  Caledonia  began. 
It  was  in  this  same  quarter  that  the  rampart  of  Antoninus  was  sub- 
sequently erected  by  Lollius  Urbicus,  the  imperial  legate. 

Clota  et  Bodotria,  &c.  "  The  estuaries  of  Clota  and  Bodotria, 
carried  back  deep  into  the  land  by  the  tides  of  opposite  seas."  The 
reference  is,  as  already  remarked,  to  the  Frith  of  Clyde  and  the  Frith 
of  Forth. — Revectce.  Observe  that  re  has  not  unfrequently  the  force 
here  assigned  it  in  composition;  as  in  repostus,  "placed  far  back." 
Compare,  also,  Horace's  reducta  vallis  (Epod.j  ii.,  11.) 

H  2 


f78     NOTES  ON  THE  AGRICOLA. CHAP.  XXIII.,  XXIV. 

Atque  omnis  propior  sinus  tenebatur.  "And  the  whole  bend  of 
the  coast,  in  the  more  immediate  neighborhood  (of  the  isthmus) 
was  (likewise)  occupied  (with  forts)."  As  regards  the  force  of  si- 
nus here,  consult  notes  on  Germ.,  i.  The  chain  of  forts  across  the 
isthmus  was  sufficient  to  prevent  any  irruption  of  the  enemy  by 
land  ;  while,  to  check  their  attempts  by  sea,  in  which  way  the  Picts 
made  their  incursions  in  later  times,  Agricola  had  fortresses  built 
cast  and,  west  in  the  adjacent  region,  which  were  united  with  the  main 
chain.  It  is  this  adjacent  region,  to  the  east  and  west  of  the  isth- 
mus, that  Tacitus  means  to  indicate  by  the  expression  "propior  si- 
nus" The  work  now  called  Graham's  Dike  was  erected  by  Lollius 
under  the  Antonines,  but  coincided  with  Agricola's  line,  which  ran 
from  Old  Kirk-Patrick  on  the  Frith  of  Clyde,  to  Ah cr corn  on  the 
Frith  of  Forth. 


CHAPTER  XXIV. 

Quinto  anno.  A.D.  82. — Nave  prima  transgressus.  "Having 
crossed  over  in  the  first  ship,"  i.  e.,  having  crossed  the  estuary  of 
the  Clota  in  the  first  Roman  fleet  that  had  ventured  narrowly  to 
examine  this  part  of  the  coast.  We  have  here  given  what  appears 
to  be  the  true  explanation  of  this  much-contested  clause,  and  most 
in  unison  with  the  expression  ignotas  ad  id  tempus  gentes,  immedi- 
ately following.  Agricola  might  have  marched  his  forces  through 
the  isthmus  without  having  recourse  to  ships,  but  probably  the  ap- 
pearance of  a  fleet  would  be  more  calculated  to  strike  terror  into  < 
the  nations  along  the  coast. 

Eamque  partem  Britannia,  &c.  The  reference  is  to  Carrick, 
Galloway,  Wight,  and  perhaps,  also,  to  Argyle,  Annan,  and  Bute. — 
Copiis.  "With  troops." — In  spem  magis,  quam  ob  formidinem. 
"With  the  hope  rather  (of  future  conquests)  than  from  any  appre- 
hension (of  attack),"  i.  e.,  more  because  he  hoped  at  some  future 
time  to  achieve  the  conquest  of  Ireland,  than  because  he  dreaded 
any  interruption  from  that  quarter. — Medio  inter  Britanniam,  &c. 
(Compare  chapter  x.) — Opportuna.  "  Lying  commodiously." — Va- 
lentissimam  imperii  partem,  &c.  "Might  unite  the  most  powerful 
portion  of  our  empire  by  great  mutual  advantages,"  i.  e.,  might  form 
a  very  beneficial  connection  between  the  most  powerful  parts  of 
our  empire,  namely,  Britain,  Gaul,  and  Spain,  by  means  of  commer- 
cial transactions,  and  an  interchange  of  their  respective  products. 
—Miscuerit.    In  Greek  we  should  have  had  av  with  the  optative. 

Nostri  maris.    The  Mediterranean. — Ingcnia  cultusquc.     "The 


NOTES  ON  THE  AGRICOLA. CHAP.  XXIV.,  XXV.  179 

intellectual  character,  and  the  usages." — Aditus  portusque.  "The 
approaches  to  its  coasts  and  its  harbors."  A  great  deal  of  useless 
trouble  has  been  taken  by  commentators  with  the  sentence  of  which 
these  words  form  part.  The  reading  which  we  have  given  is  the 
simplest  and  best. —  Unum  ex  regulis.  "  One  of  the  petty  kings." — 
Scepe  ex  eo  audivi.  Some  take  eo  to  mean  this  petty  king,  and  ac- 
cordingly conclude  that  Tacitus  was  at  this  time  in  Britain.  But 
there  can  be  little  doubt  that  it  refers  to  Agricola. 


CHAPTER  XXV. 

JEstate,  qua  sextum,  &c.  A.D.  83. — Officii.  "  Of  his  govern- 
ment."— Amplexus  civitates  trans  Bodotriarn  sitas.  "  Having  em- 
braced (in  his  plans)  the  states  situated  beyond  the  Bodotria."  The 
reference  is  to  the  eastern  parts  of  Scotland,  north  of  the  Frith  of 
Forth,  where  are  now  the  counties  of  Fife,  Kinross,  Perth,  Angus, 
&c.  With  regard  to  amplexus,  as  here  employed,  observe  that  the 
fuller  and  more  Augustan  form  of  expression  would  have  been 
"  Civitates  ad  subigendum  animo  et  cogitatione  complexus." — Infesta. 
"  Infested  by."  Observe  that  infesta  has  here  a  passive  sense,  and 
compare  Cic,  de  Prov.  Cons.,  2:  "Via  barbarorum  excursionibus  in- 
festa." A  much  inferior  reading  is  infesta  hostilis  exercitus,  &c, 
where  infesta  must  have  an  active  force. 

Portus  classe  exploravit.  Agricola's  plan  was,  apparently,  that  the 
fleet  should  support  the  army,  which  probably  kept  near  the  coast ; 
and,  if  the  latter  met  with  too  powerful  an  opposition  at  any  of  the 
passes,  should  land  troops  in  the  rear  of  the  enemy. — In  partem  vi- 
riuni.  "  As  a  part  of  his  forces."  Virium  is  here  equivalent  to 
copiarum. — Egregia  specie.  "With  imposing  display." — Impellerc- 
tur.  "  Was  urged  on."  The  simple  verb  pellere  is,  properly,  "  to 
put  in  motion ;"  hence  the  force  of  impeller e  here.  Comparing 
"  Sive  casus  res  humanas  sine  ordine  impelliV  (Sen.,  Ep.,  16),  and 
"  Placidum  cEquor  mille  navium  remis  strepere  aut  velis  impelli"  (Ann., 
ii.,  23),  no  difficulty  need  be  raised  at  the  expression  impeller t  bel- 
lum. 

Mixti  copiis  et  latitia.  "  Mingled  together  in  forces  and  in  joy," 
i.  e.,  mingled  together  in  joyous  groups.  Compare  the  German 
version  of  Strombeck,  "  in  freudigen  Schaaren  gemischt ;"  and  also 
that  of  Botticher,  "frdhlich  in  buntem  Gemisch."  Some  comment- 
ators refer  copiis  here  to  the  camp-stores  of  provisions.  If  this 
idea  be  adopted,  the  meaning  will  be,  "  mingled  together  at  abund- 
ant and  joyous  messes  ;"  this  mode  of  interpreting,  however,  is  far 


180  NOTES  ON  THE  AGRICOLA. CHAP.  XXV.,  XXVI. 

less  natural,  and  less  in  accordance  with  the  context. — Attollerent. 
In  the  sense  of  extollerent.  (Consult  Ernesti,  ad  Ann.,  xv.,  30). — 
Adversa.  "The  hardships." — Victus  oceanus.  We  have  adopted 
here  the  emendation  of  Lipsius.  The  common  reading  is  auctus 
oceanus,  "the  ocean  swelled  by  tempests."  But  victus  oceanus  is 
far  more  spirited,  and  is  more  in  unison  with  militari  jactantia  im- 
mediately following.  Compare,  also,  "  Domitus  oceanus"  (Suet., 
Claud.,  17),  and  "  Spolia  oceani"  (Suet.,  Cat.,  46). 

Ad  manus  et  arma.  "  To  action  and  to  arms." — Paratu  magno, 
majore  fama,  &c.  "  With  great  preparation,  with  the  still  greater 
fame  (as  is  usual  with  reports  concerning  what  is  unknown)  that 
they  had  commenced  hostilities,"  i.  e.,  with  great  preparations,  but 
augmented  by  the  report  (as  is  usual  where  the  truth  is  unknown) 
of  having  commenced  hostilities.  The  infinitive  oppugnasse  de- 
pends on  fama,  as  Walch  correctly  remarks  ;  and,  according  to  this 
same  commentator,  the  meaning  of  the  passage  is  the  same  as  if 
Tacitus  had  WTitten  Magisque  id  fama  celebrante  "  en  oppugnaruni 
Britanni  ultro  Romana  castella." — Castella.  Some  forts  in  Fife, 
Perth,  and  Strathern,  the  remains  of  which  still  exist ;  manifestly, 
from  what  follows,  not  the  line  of  fortifications  between  the  Friths 
of  Clyde  and  Forth. 

Et  excedendum  potius  quam  pellerentur.  The  alteration  of  potius 
to  prius  (as  proposed  by  Gronovius)  is  unnecessary.  Compare 
Plaut.  Aul.,  i.,  1,  11  :  "  Utinam  me  divi  adaxint  ad  suspendium,  Po- 
tius quidem,  quam  hoc  pacto  apud  te  serviam ;"  and  Liv.,  xxxiv.,  25, 
"  Hortatusque  conjuratos,  qui  aderant,  ut  potius  quam  extorti  moreren- 
tur  arma  secum  caperent." — Specie  prudentium.  "With  the  air  of 
prudent  advisers,"  i.  e.,  under  the  mask  of  prudence. — Hostes  pluri- 
bus  agminibus  irrupturos.  "  That  the  enemy  intended  to  bear  down 
upon  him  in  several  bodies." 


CHAPTER  XXVI. 
Universi  nonam  legionem,  &c.  Brotier,  following  Gordon  (It. 
Sept.,  p.  32),  places  the  scene  of  this  occurrence  in  Fife,  where  the 
remains  of  a  Roman  camp  are  found  at  Lochore.  We  must  not 
suppose,  however,  that  all  the  remains  of  Roman  intrenchments  in 
this  part  are  to  be  referred  to  the  time  of  Agricola ;  many  were 
built  under  the  Antonines  and  Severus.  After  a  careful  examina- 
tion of  the  whole  subject,  Walch  comes  to  the  conclusion  that  the 
ninth  legion,  which  the  enemy,  altering  their  plan,  fell  upon  with 
their  whole  force,  must  have  been  posted  further  northward  than 


NOTES    ON    THE    AGRICOLA. CHAP.   XXVI.,  XXVII.    181 

Fife,  in  Angus,  or  perhaps  Mar.  If  Agricola  had  been  in  the  dis- 
trict of  Fife,  which  is  hardly  eight  miles  broad,  he  would  probably 
have  immediately  sought  the  enemy  at  the  intrenchments. 

Assultare.  "To  charge." — Propinqua  luce.  "At  daybreak."— 
Ancipiti  malo.  The  battle  in  front  and  rear. — Securi  pro  salute,  de 
gloria  certabant.  "  At  ease  respecting  their  safety,  they  (now)  con- 
tended for  glory."  Ernesti  and  other  modern  editors  have  changed 
the  reading  in  the  text,  which  is  that  of  the  old  editions  and  the 
Vatican  MS.,  into  Securi  de  salute  pro  gloria  certabant.  This,  how- 
ever, is  unnecessary.  Compare  il  Numquam  apud  vos  verba  feci,  aut 
pro  vobis  sollicitior,  aut  pro  me  securior."  (Hist.,  iv  ,  58.) —  Vitro  quin 
etiam  irrupere.  "  They  (now),  moreover,  of  their  own  accord  rushed 
upon  the  foe." — Utroque  exercitu.  Tne  two  divisions  of  the  Roman 
forces,  namely,  the  ninth  legion  in  the  camp,  and  the  troops  that 
had  come  to  their  aid. — Debellatum  foret.  "  The  war  would  have 
been  ended." 


CHAPTER  XXVII. 

Cujas  constantia  ac  fama  ferox  exercitus.  "  The  army  elated  by 
the  intrepidity  and  fame  of  this  achievement."  Observe  that  cujus 
refers  back  to  victoria  in  the  previous  chapter.  We  have  given  to 
the  words  constantia  ac  fama  their  plain  and  natural  signification 
Walch  makes  them  a  hendiadys  for  constanti  fama,  "  enduring  (i. 
e.,  wide-spread)  fame,"  but  without  any  necessity.  Lipsius,  on  the 
other  hand,  conjectured  conscientia  ac  fama,  a  reading  actually  found 
afterward  in  one  of  the  MSS.,  and  which  Ernesti,  Dronke,  and  oth- 
ers have  adopted.  This,  however,  as  Walther  correctly  remarks, 
wants  spirit.  There  is  a  great  deal  of  truth  in  the  observation  ot 
Dureau  de  Lamalle  :  "  Constantia  victoria  est  une  magniflque  ex- 
pression, qu'il  faut  bien  se  garder  d'affaiblir.  Le  style  doit  avoir 
ici  autant  d'audace  que  la  victoire  en  donnait  au  soldat." — Invium. 
"  Inaccessible." — Continuo  cursu.  "  By  one  continued  career." 
Atque  illi  modo  cauti,  &c.    Compare  chap.  xxv. :  "  Regrediendumque 

ignavi  admonebant." — Iniquissima   hcec  bellorum  conditio  est. 

"  Such  is  ever  the  very  unfair  condition  of  warlike  operations." 
Observe  that  est  is  here  the  present  aorist,  and  hcec  elegantly  em- 
ployed for  talis. — At  Britanni  non  virtute,  sed  occasione,  &c.  "  The 
Britons,  however,  thinking  that  it  had  not  been  brought  about  by 
valor,  but  merely  by  a  fortunate  concurrence  of  circumstances,  and 
by  the  skill  of  the  commander,"  i.  e.,  that  their  defeat  was  not  ow- 
ing to  the  valor  of  the  Roman  troops,  but  to  mere  chance  and  the 


182     NOTES    ON   THE   AGRICOLA. CHAP.   XXVII.,   XXVIII, 

skill  of  Agricola.  After  rati  supply  fuisse.  Commentators  gener- 
ally think  that  there  is  something  corrupt  in  this  sentence,  and  pro- 
pose various  corrections,  such  as  arte  ducis  se  victos  rati,  or,  non  ut 
virtute,  sed  arte  ducis  superati,  &c.  There  is  no  need,  however,  of 
any  alteration.  The  sentence  is  merely  an  elliptical  one,  in  full 
accordance  with  the  wonted  conciseness  of  Tacitus,  and  the  simple 
mode  of  supplying  the  ellipsis,  which  we  have  adopted,  will  remove 
every  difficulty. 

Quo  minus  armarent.  "  But  armed."  Literally,  "  so  as  not  to 
arm." — Atque  ita  irritatis  discessum.  "And  thus  the  parties  sepa- 
rated with  imbittered  feelings  on  both  sides." 


CHAPTER  XXVIII. 

Cohors  Usipiorum.  Compare  Germ.,  32.  The  doubt  which  sug- 
gests itself  as  to  the  means  by  which  the  Romans  could  levy  sol- 
diers at  this  time  among  the  Germans,  when  it  was  not  till  the 
reign  of  Trajan  that  the  Roman  power  was  re-established  on  the 
right  bank  of  the  Rhine,  is  removed  by  the  fact  that  many  tribes  in 
this  part  were,  even  at  this  time,  dependent  allies  of  the  Romans. 
This  cohort  was  most  probably  part  of  the  forces  stationed  by  Agric- 
ola in  Kintyre,  Carrick,  and  Galloway.  From  Dio  Cassius  (lxvi , 
20),  it  appears  that  the  course  of  this  circumnavigation  was  from 
west  to  east,  that  is,  they  set  out  from  the  western  side  of  the  isl- 
and, and  coasting  along  all  that  part  of  Scotland,  abounding  in  in- 
tricate and  dangerous  navigation,  passed  round  by  the  north. — Mag- 
num ac  memorabile  f acinus  ausa  est.  "  Performed  a  very  daring  and 
memorable  enterprise." 

Exemplum  et  rector es  habebantur.  "  Served  as  a  pattern  and  (at 
the  same  time)  as  controllers  of  their  conduct."  Compare  De  La- 
malle  :  "  qui,  faits  pour  leur  servir  de  modele,  avaient  sur  eux  une  sorte 
X  autorite.^—Tres  liburnicas.  Consult  notes  on  Germ.,  9. — Ascen- 
dcre.  "To  go  on  board." — Et  uno  remigrante.  "And  one  of  the 
number  having  escaped."  Literally,  "having  gone  back."  Ob- 
serve that  the  present  participles  of  intransitive  verbs  are  frequent- 
ly to  be  taken  as  if  they  were  perfect  participles.  Thus,  descendens 
{Veil.  Pat.,  ii.,  25)  ;  descendenti  (Liv.,  xxi.,  32) ;  revertentem  (Agric, 
9),  &c.  We  have  given  remigrante  here,  with  the  old  editions.  The 
reading  remigante,  which  Lallemand,  Oberlin,  and  some  others  adopt, 
from  one  of  the  MSS.,  is,  as  Walch  correctly  remarks,  neither  Latin 
nor  sense.  The  Latin  idiom  requires  gubernantc,  since  we  say  of  a 
pilot,  navcm  gubernare,  not  remigare ;  and  then,  again,  the  words 


NOTES    ON    THE    AGRICOLA. CHAP.    XXVIII.  183 

uno  remigante  stand  in  almost  direct  contradiction  to  amissis  per  in- 
scitiam  regendi  navibus. 

Nondum  vulgato  rumor e.  "  The  report  of  the  affair  not  having  as 
yet  been  noised  abroad,"  i.  e.,  the  report  of  their  mutiny  and  flight. — 
Ut  miraculum  prcevehebantur.  "  They  were  carried  along  (the  coast) 
as  a  kind  of  prodigy."  Observe  that  prcevehebantur  is  equivalent 
here  to  prcetervehebantur,  and  compare  prcevehitur  (Ann.,  ii.,  6).  The 
inhabitants  of  the  islands  and  shores  on  the  west  of  Britain,  along 
which  the  Usipii  sailed,  were  astonished  at  the  wonderful  sight, 
and  regarded  it  in  the  light  of  a  prodigy. — Hac  atque  ilia  rapti. 
"Driven  about  in  this  direction  and  in  that."  Compare  the  lan- 
guage of  Dio  Cassius,  in  speaking  of  the  same  circumstance :  "£2f 
ttov  to  re  KVfia  ml  6  ave[ioc  avrovc  e<pepe  (lxvi.,  20). 

Eo  ad  extremum  inopice  venere.  "  They  came  at  last  to  that  de- 
gree of  destitution." — Infirmissimos.  Strict  classical  usage  would 
require  the  ablative  after  vescerentur.  (Zumpt,  §  466.) — Mox  sorte 
ductos.  "  And  then  upon  those  that  were  drawn  by  lot,"  i.  e.,  and 
after  they  had  fed  on  the  weakest,  then  on  those  of  their  number 
that  chanced  to  draw  the  fatal  lot. — Atque  ita  circumvecti  Britan- 
niam.  After  they  had  reached  the  northern  extremity  of  Scotland, 
they  passed  through  the  Pentland  Frith  toward  the  east,  sustain- 
ing new  encounters  with  the  inhabitants  of  Caithness,  Sutherland, 
Murray,  Buchan,  &c.  Dio  mentions  that  they  nearly  lighted  upon 
the  Roman  camp  :  nal  D.adov  ek  tov  km  fiarepa  npbc  ra  CTpardneda 
to,  ravrrf  ovra  7rpocGX°VT€C-     (Dio.,  I.  c.) 

Amissis  per  inscitiam,  &c.  It  is  possible,  though  not  necessary, 
to  suppose  that  these  Usipii  were  forced  by  stress  of  weather  into 
the  Baltic  Sea.  The  name  Suevi  was  borne  by  many  tribes  (Germ., 
38),  and  there  is  no  reason  why  we  may  not  suppose  that  it  was 
the  appellation  of  some  of  those  (Germ.,  40),  which  we  find  in  the 
region  afterward  possessed  by  the  Saxons  and  Angles.  It  is  diffi- 
cult to  determine  how,  after  being  intercepted  by  the  Suevi,  the 
Usipii  fell  into  the  hands  of  the  Frisii.  We  must  suppose  that, 
either  when  attempting  to  reach  their  native  country  by  land,  or 
endeavoring  to  work  their  way  round  on  the  wrecks  of  their  vessels, 
they  were  intercepted  by  some  Suevi,  and  these,  in  turn,  captured 
by  some  Frisian  pirates.  That  piracy  in  these  quarters  was  of  very 
ancient  origin  is  proved  by  the  example  of  Gannascus  (Ann.,  xi., 
18). — In  nostram  ripam.  The  left  bank  of  the  Rhine. — Indicium 
tanti  casus  illustravit.  "  The  proof  (thus  afforded)  of  so  extraordi- 
nary an  adventure  made  objects  of  notoriety." 


184  NOTES    ON    THE    AGRICOLA. CHAP.    XXIX. 


CHAPTER  XXIX. 

Initio  cBstatis.  This  is  the  commencement  of  a  new  summer, 
A.D.  84.  The  expression  eadem  (Estate  (chap,  xxviii.)  shows  that 
Tacitus  had  finished  his  regular  account  of  Agricola's  proceedings 
during  the  previous  year,  and  that  the  narrative  of  the  adventures 
of  the  Usipii  is  to  be  looked  upon  as  a  kind  of  supplement.  Some 
editors,  however,  supply  septimce,  which,  when  abbreviated  into  VII., 
might  be  absorbed  by  the  letters  VIT  at  the  close  of  the  last  chap- 
ter.— Neque  ambitiose  tulit.  "  He  neither  endured  with  an  ostenta- 
tious firmness,"  i.  e.,  he  did  not  affect  a  stoical  indifference  in  order 
to  excite  the  admiration  of  others. — Rursus.  "  On  the  other  hand." 
Observe  that  rursus  has  here  the  force  of  contra,  and  consult  Bdtti- 
cher,  Lex.  Tac,  s.  v.,  p.  415. — Et  in  luctu,  &c.  Observe  that  et  has 
here  the  force  of  sed.     (Consult  Bdtticher,  Lex.  Tac,  s.  v.,  $  v.,  p.  178.) 

Qua.  "In  order  that  it." — Magnum  et  incer turn  terrorem.  "An 
extensive  and  dubious  alarm,"  i.  e.,  in  many  and  various  places. — 
Longa  pace  exploratos.  "  Approved  by  a  long  allegiance."  By  pace 
is  meant  a  peaceful  submission  to  the  Roman  sway. — Ad  montem 
Grampium  pervenit.  In  the  ancient  Scottish  tongue  this  ridge  was 
called  Grantzbain,  now  the  Grampian  Hills.  It  runs  from  Dumbar- 
ton to  Aberdeenshire.  In  Strathern,  about  half  a  mile  south  of  the 
Kirk  of  Comerie,  is  a  valley  nearly  a  mile  broad,  and  some  miles 
long,  through  which  the  Erne  and  Ruchel  flow.  Here  are  the  re- 
mains of  two  Roman  camps,  with  a  double  wall  and  trench,  one 
large  enough  to  contain  the  eight  thousand  men  which  Agricola  led 
to  battle,  the  other  smaller,  and  suited  for  the  three  thousand  caval- 
ry. Two  miles  southeast  is  a  third  camp,  in  which  two  legions  might 
be  conveniently  quartered.  They  were,  perhaps,  posted  here  by 
Agricola,  that  he  might  keep  up  a  communication  with  the  fleet. 
The  place  itself  still  bears  the  name  of  Galgachan  Rossmoor,  taken 
from  that  of  the  Caledonian  leader. 

Cruda  ac  viridis  senectus.  "  A  hale  and  vigorous  old  age."  Com- 
pare Virgil  (Mn.,  vi.,  304):  "  Sed  cruda  deo  viridisque  senectus.1' 
So  in  Greek,  topdv  yfjpac,  and  tofioyepuv. — Ac  sua  quisque  decora  ges~ 
tantes.  "And  bearing  each  their  honorary  decorations,"  i.  e.,  the 
trophies  won  from  enemies  ;  not,  as  Ernesti  thinks,  the  honorary  re- 
wards they  had  received  for  their  valor. — Calgacus.  The  more  cor- 
rect form  of  the  name,  as  restored  by  Ernesti  and  Brotier  from  MSS. 
and  early  editions.  The  common  text  has  Galgacus.  Becker 
thinks  that  Calgarus  is  the  true  form,  and  refers  in  support  of  his 
opinion  to  Ossian ! 


NOTES  ON  THE  AGRICOLA. CHAP.  XXX.     185 


CHAPTER  XXX. 

Causas  belli  et  necessitate™,  nostram.  "  The  causes  of  the  war,  and 
our  present  necessity,"  i.  e.,  the  motives  that  necessarily  impel  us 
to  war. — Nam  et  universi  servitutis  expertes.  "  For  we  are  both,  all 
of  us,  free  (as  yet)  from  slavery."  Supply  nos  before  universi,  and 
sumus  after  expertes,  and  compare  Annibal  peto  pacem  (Liv.,  xxx., 
29),  and  Achcei  arma  Romana  sustinebimus  (Id.,  xxxii.,  21). — Proelium 
atque  arma.  By  no  means  synonymous  merely,  as  some  suppose. 
Proelium  marks  here  the  beginning  of  the  conflict,  and  arma  the 
maintaining  of  it  gallantly  by  arms  and  prowess. — Spent  ac  subsiduim 
in  nostris  manibus  habebant.  "  Had  their  hope  and  last  resource  in 
our  prowess."  In  ordinary  prose  the  sentence  would  have  run  as 
follows  :  "  Priorum  pugnarum  spes  sita  est  in  nostris  manibus  ,•"  and 
the  general  idea  is  this,  "  In  all  the  battles  which  have  yet  been 
fought  against  the  Romans,  our  countrymen  may  be  deemed  to  have 
reposed  their  final  hopes  and  resources  in  us." — Nobilissima  totius 
Britannia.  The  Caledonians  looked  upon  themselves  as  an  indig- 
enous race,  and  therefore  styled  themselves  the  noblest.  Com- 
pare Ccesar  (B.  G.,  vi.,  12)  :  "  Interior  pars  ah  Us  colitur  quos  natos 
in  insula  ipsa  memoria  pr -oditur '." — Eoque  in  ipsis  penetralibus  siti. 
"  And,  therefore,  situated  in  its  very  inmost  recesses."  As  in  the 
^penetralia  of  a  dwelling  all  that  was  most  valued  was  preserved,  so 
here,  in  the  very  heart  of  Britain,  in  the  very  sanctuary,  as  it  were, 
of  the  land,  dwell  the  noblest  and  bravest  of  her  sons. 

Nos,  terrarum  ac  libertatis  extremos,  &c.  "  Ourselves,  the  farthest 
people  of  the  world  and  of  freedom,  our  very  remoteness,  and  the 
bosom  of  fame  (which  has  thus  far  cherished  us),  have  up  to  this 
day  defended,"  i.  e.,  we,  dwelling  at  the  extremity  of  the  world, 
and  the  last  people  who  have  preserved  their  freedom,  have  been 
defended  thus  far  by  both  the  remoteness  of  our  situation,  and  by 
the  circumstance  of  our  being  the  cherished  ones  of  fame.  The 
expression  sinus  fames  has  occasioned  considerable  difficulty  here. 
Lipsius  understands  it  as  meaning  that  the  Caledonians  were 
scarcely  known  to  fame  ;  that  they  were  in  sinu  famce  conditi ;  and 
Gronovius  adopts  the  same  interpretation.  But  we  have  preferred 
the  explanation  of  Walther,  which  seems  to  suit  the  context  better. 
This  last-mentioned  editor  compares  sinus  Jama  with  the  expres- 
sions "  gestare  in  sinu,''''  "  habere  in  sinu,'''  &c.  ;  and  as  these  gener- 
ally refer  to  something  cherished  and  valued,  so  here  the  same  idea 
is,  by  a  bold  figure  of  speech,  applied  to  the  words  of  the  text. — Nunc 


186  NOTES  ON  THE  AGRICOLA. CHAP.  XXX.,  XXXI. 

terminus  Britannia  patet,  &c.  •  "  Now,  (however),  the  extremity  of 
Britain  lies  open  to  the  view  (of  our  foes),  and  whatever  is  unknown 
(merely)  becomes  an  object  of  magnitude."  The  first  part  of  this 
sentence,  terminus  Britannia  patet,  gives  the  reason  why  their  re- 
moteness of  situation  will  no  longer  defend  them ;  and  the  latter 
part,  omne  ignotum  pro  magnifico  est,  shows  in  like  manner  why  their 
former  fame  will  no  longer  serve  as  a  protection  ;  for  the  Romans, 
who,  when  at  a  distance,  magnified  their  strength,  from  knowing 
little  concerning  it,  will,  now  that  they  are  near,  conceive  a  less 
formidable  idea  respecting  it. 

Sed  nulla  jam  ultra  gens,  &c.  The  connecting  idea  between  this 
and  the  previous  sentence  is  purposely  suppressed  by  the  writer, 
from  motives  of  brevity,  and  must  be  supplied  by  the  reader  :  "  Some 
one  here  may  say,  i  Let  us  then  ask  the  aid  of  other  nations,'  but  there 
is  no  nation  beyond  us,"  &c. — Et  infestiores  Romani.  "  And  (on 
the  other  side  are)  the  Romans,  still  more  hostile  (even  than  these)," 
i.  e.,  than  the  waves  and  rocks. — Raptores.  "  The  plunderers." — 
Et  mare.     "The  ocean,  also." 

Opes  atque  inopiam.  "Wealth  and  indigence,"  i.  e.,  wealthy  and 
indigent  communities.  Equivalent  to  opulentos  atque  inopes. — Impe- 
rium.     "Empire," 


CHAPTER  XXXT. 

Hi  per  delectus,  alibi  servituri,  &c.  Britons  are  traced  in  Illyri- 
cum,  Gaul,  Spain,  and  elsewhere.  (Cannegiet.  de  Brittenb.,  p.  57.) 
So  we  find  Sigambri  in  Thrace  {Ann.,  iv.,  47),  and  Ligurians  in  Nu- 
midia  (Sail.,  Jug.,  100.) — Bona  fortunasque  in  tributum  egerunt,  &c. 
"  They  consume  our  goods  and  property  in  taxes,  the  produce  of 
the  year  in  contributions  of  corn."  We  must  not  confound  ege- 
runt here  (from  egero)  with  egerunt  (from  ago),  as  some  have  very 
strangely  done.  As  regards  the  force  of  egerere  here,  compare 
Quintil.,  Declam.,  5,  17 :  "  Census  in  exsequias  egerere,"  and  consult 
Walch,  ad  loc. — Annos.  Employed  here  for  proventus  annorum.  So 
Lucan,  hi.,  452  :  "  Agricoloe  raptum  flevere  juvencis  annum."  Com- 
pare Germ.,  14:  "Nee  arare  terram  et  exspectare  annum  tarn  facile 
persuaseris,"  &c. 

Silvis  ac  paludibus  emuniendis.  "  In  making  roads  through  woods 
and  over  marshes."  Munire  is  used  properly  when  a  piece  of  work 
is  performed  by  a  number  of  persons,  to  each  of  whom  a  portion  is 
allotted.  The  root  is  the  same  as  in  munus,  "  a  task."  Hence, 
munire  viam  is  not  to  fortify  a  road,  but  simply  to  make  one. — Ver- 


NOTES  ON  THE  AGRICOLA. CHAP.  XXXI.     187 

bera  inter  ac  contumelias.  Observe  hqre  the  anastrophe  of  the  prep- 
osition after  the  manner  of  the  poets,  an  arrangement  admitted  also, 
though  less  frequently,  by  other  writers  besides  Tacitus,  but  chiefly 
those,  like  him,  of  the  silver  age.  So  we  have  "  insulam  inter  Ger- 
manosque"  (Hist.,  v.,  19);  "  ripam  ad  Euphratis"  (Ann.,  vi.,  37); 
"  hostem  propter"  (Ann.,  iv.,  48). — Britannia  servitutem  suam,  &c. 
Namely,  by  paying  tribute,  and  supplying  the  Roman  armies  with 
food.     Observe  that  pascere  is  properly  used  with  reference  to  cattle. 

Et  conservis.  Observe  that  et  has  here  the  force  of  etiam. — In  hoc 
orbis  terrarum  vetere  famulatu.  "  In  this  ancient  household  of  the 
world,"  i.  e.,  amid  this  troop  of  nations  subjected  in  succession  from 
of  old. — Novi  nos  et  viles.  Equivalent  to  nos  tanquam  novi  et  viles. — 
Quibus  exercendis  reservemur.  "  For  bestowing  our  labors  upon 
which  we  may  be  reserved."  We  have  given  exercendis  here  a 
general  signification,  which  suits  equally  well  all  the  three  nouns 
that  precede.  In  strictness,  however,  there  is  a  zeugma  in  the 
term,  since  exercendis  properly  applies  only  to  arva  and  metalla,  "  the 
working  of  fields  and  mines,"  while  in  connection  with  portus  it  re- 
fers to  the  collecting  of  customs  and  port-duties  for  the  benefit  of 
others.  Some  editors  think  that  exercere'portus  is  meant  to  denote 
here  the  servile  drudgery  of  rowing.  This,  however,  is  not  correct, 
since  the  allusion  in  portus,  as  in  arva  and  metalla,  is  to  sources  of 
gain  eagerly  sought  after  by  Roman  cupidity. 

Brigantes  femina  duce,  &c.  Cambden  substituted  Trinobantes 
for  Brigantes  here,  from  Dio  Cassius  (lxii.,  1),  and  Ann.,  xiv.,  31 ; 
and  in  this  he  has  been  followed  by  several  editors.  But  the  alter- 
ation is  unnecessary.  The  insurrection  of  the  Britons  against  Sue- 
tonius Paulinus  began  with  the  Iceni,  and  their  queen  Boadicea. 
With  the  Iceni  were  united  the  Trinobantes,  et  qui  alii,  nondum  ser- 
vitio  fracti,  resumere  libertatem  occultis  conjurationibus  pepigerant. 
(Ann.,  xiv.,  31.)  By  these  we  can  not  well  understand  the  Silures, 
in  whose  territory  Suetonius  was  posted ;  and,  accordingly,  we 
must  look  to  the  northern  tribes  above  the  Iceni.  The  wide  extent 
of  the  Brigantes,  the  loose  connection  of  some  of  the  tribes  with 
their  queen,  Cartismandua,  and  their  fondness  for  warlike  adven- 
ture, which  is  marked  by  their  very  name  (Brigands),  render  it  not 
unlikely  that  some  of  the  southern  divisions  of  this  race  took  part 
in  the  insurrection  of  their  neighbors.  Why,  moreover,  should 
Calgacus  mention  the  remote  and  comparatively  small  tribe  of  the 
Trinobantes,  rather  than  the  neighboring  and  powerful  one  of  the 
Brigantes  1     (Compare  Ann.,  xii.,  32.) 

Et  libertatem  non  in  prcesentia  laturi.     There  is  some  corruption 

T2 


188  NOTES  ON  THE  AGRICOLA. CHAP.  XXXI.,  XXXII. 

in.  the  text  here,  and  endless  conjectures  have  been  hazarded  re- 
specting it ;  but  no  one  seems  to  have  discovered  the  true  reading* 
The  corrections  may  be  divided  into  two  classes.  1.  Those  which 
make  the  words  contain  merely  a  repetition  of  the  idea  conveyed 
by  integri  et  indomiti ;  as,  libertatem  non  in  prcesentia  illaturi ;  lib.  non 
in  prcesenti  ablaturi ;  lib.  non  in  prcesens  vindicaturi.  Most  of  the  in- 
terpreters keep  the  words  libertatem  laturi,  and  explain  laturi  in  the 
sense  of  carrying  off  as  a  prize.  Compare  "  Plus  flagitii  et  pericuh 
laturos"  (Ann.,  vi.,  34),  and  olaofievoi  66%av  (Thucyd. ,  ii.,  12).  The 
general  meaning  given  to  the  sentence  is,  "  We,  who  have  not  now 
for  the  first  time  to  win  our  freedom."  And  this,  no  doubt,  is  the 
best  view  to  be  taken  of  the  subject.  2.  Those  which  make  a  sort 
of  opposition  between  the  two  clauses.  Among  these  are,  Et  lib. 
nunc  demum  periclitaturi  (Gronovius) ;  Et  lib.  omnem  in  procinctu  la- 
turi— Et  lib.  in  premium  laturi  (Ernesti) ;  Et  libertatem  in  prcecipi- 
tem  aleam  laturi  (Walch).  Compare  "  Ne  elatus  felicitate  summam 
rerumin  non  necessariam  aleam  daret."  (Liv.,  xxxvii.,  36  ;  xlii.,  59.) 
Non  ostcndainus.  The  employment  of  non  for  nonne  is  not  un- 
frequent.  Compare  Cic.  in  Verr.,  ivv,  7 :  "  Quis  vestrum  igitur 
nescit,  quanti  hcec  cestimentur  ?  In  auctione  signum  ceneum  non  mag- 
num HS.  CXX.  millibus  venire  non  vidimus  V  and  Virg.,  Mn.,  ix., 
144  :  "  At,  non  viderunt  mcenia  Trojce,  Neptuni  fabricata  manu,  consi- 
dere  in  ignes  ?" — Seposuerit.     "  Has  reserved  (for  her  defence)." 


CHAPTER  XXXTI. 

Lasciviam.  "  Dissoluteness." — Ex  diversissimis  nationibus.  As, 
for  example,  the  Britanni,  Batavi,  Tungri,  Galli,  Itali,  &c.  (Com- 
pare chapters  xiii.  and  xxxvi.) — Nisi  si.  Consult  note  on  "nisi  si 
patria  sit"  Germ.,  2. — Pudet  dictu.  Instead  of  pudet  dicere.  Com- 
pare "  Puditum  est  factis"  (Plaut.,  Bacch.,  iii.,  1,  12),  and  "  Quia  dictu 
fastidienda  sunt"  (Vol.  Max.,  ix.,  3,  2). — Licet  dominationi  alienee,  &e. 
"  Although  they  afford  their  own  blood  unto  a  foreign  d6minion,  yet 
for  a  longer  period  its  foes  than  its  subjects,"  i.  e.,  although  they 
are  now  shedding  their  own  blood  in  support  of  a  foreign  yoke. 
Observe  that  commodare  has  here  its  proper  signification,  namely, 
"  in  gratiam  alicujus  aliquid  prcebere,"  and  consult  Botticher,  Lex. 
Tac,  s.  v. — Metus  et  terror  est.  "  It  is  fear  and  terror  (that  retains 
them),  feeble  bonds  of  attachment,"  i.  e.,  that  retains  them  in  loyalty 
and  affection  (fide  et  affectu  tenet). 

Aut  nulla  plerisque  patria,  aut  alia  est.  "  Most  of  them  have  either 
no  country,  or  else  a  different  one  from  this,"  i.  e.,  one  far  away. 


NOTES    ON    THE    AGRICOLA. CHAP.    XXXII.,   XXXIII.     189 

The  meaning  is  as  follows  :  the  greater  part  are  either  the  betrayers 
of  their  country,  as  the  Britanni ;  or  are  righting  in  a  foreign  land, 
as  the  Batavi,  Tungri,  Galli,  &c. — Paucos  numero,  circum  trepidos 
ignorantia.  Some  editors  take  circum  trepidos  to  be  equivalent  to 
circum  trepidantes,  or  trepide  circum  vagantes,  while  others  strike  out 
circum.  But  that  would  be  equivalent  to  saying,  Qui  non  solum  om~ 
nino  trepidi  sunt  ignora?itia,  verum  etiam  ignorant,  quce  in  cozlo,  &c, 
appareant.  Most  probably  some  such  word  as  locorum,  viarum,  or 
regionum  has  been  lost  before  circum.  Circum  must  then  be  taken 
as  in  Ann.,  xii.,  55  :  "  Duri  circum  loci."  The  words  may  then  be 
translated,  "A  few  in  number,  dismayed  through  their  ignorance 
of  the  surrounding  country." 

Nostras  manus.  "  Our  own  bands,"  i.  e.,  numbers  ready  to  unite 
with  us.  He  alludes  not  merely  to  the  Britons,  but  to  the  Gauls 
also,  and  the  Germans. — Tamquam  nuper  Usipii,  &c.  Compare 
chapter  xxviii. — Senum  colonics.  Only  one  colony  is,  in  fact,  meant. 
(Consult  note  on  utrucidati  veterani,  incensce  colonics,"  chapter  v.) — 
Mgra  et  discordantia.  "  Disaffected  and  distracted." — Hie.  "  Here 
(with  us)." — In  hoc  campo  est.  "  Depends  upon  this  field,"  i.  e.f  de- 
pends upon  your  exertions  in  this  field.  Compare  De  Lamalle,  "  il 
depend  de  vous,  sur  ce  champ  de  bataille." 


CHAPTER  XXXIII. 

Excepere  orationem,  &c.  "  They  received  his  harangue  with  ex- 
cited feelings,  and,  after  the  barbarian  manner,  with  songs,  and 
yells,  and  dissonant  cries."  The  verb  excipere  is  used  in  the  same- 
manner  by  Livy  (xxiv.,  31),  "  Exceptus  clamor  ah  aliis"  Compare 
Ann.,  ii.,  38  :  "  Hcec  plures  per  silentium  aut  occultum  murmur  exce- 
pere."— Jamque  agmina,  &c.  Supply  apparent.  The  ellipsis  of  this 
verb  is  common  in  Tacitus. — Audentissimi  cujusque  procursu.  "  In 
consequence  of  the  hurrying  to  the  front  on  the  part  of  each  most 
daring  one."  This  assigns  the  reason  why  the  armorum  fulgores 
were  seen,  and  there  ought,  therefore,  as  Walch  remarks,  to  be  a 
comma  after  agmina. — Tnstruebatur  acies.  "  The  army  (of  the  Cal- 
edonians) wTas  being  drawn  up  in  line." — Coercitum.  "  Capable  of 
being  restrained."  This  has  here  the  force  of  an  adjective  in  His. 
So,  "  Genus  mobile,  infidum,  neque  beneficio  neque  metu  coercitum. 
(Sail.,  Jug.,  91) ;  and,  again,  "  Quamquam  infinitum  id  existimatur, 
nee  temere  sine  aliqua  reprehensione  tractatum"  instead  of  tractabile 
(Plin.,  H.  N.,  iii.,  Proem.) 

Militem  adhortatus.     This  perfect  participle  is  in  meaning  equiv- 


190         NOTES    ON    THE    AGUICOLA. CHAP.    XXXIII. 

alent  to  a  present  participle.  So  Horat.,  Sat.,  ii.,  3,  34,  "  Solatus 
jussit  sapientem  pascere  barbam ;"  and  Hist.,  ii.,  96,  "  insectatus ;" 
Ami.,  i.,  40,  "  complexus,"  &c.  (Compare  the  remarks  of  Botticher, 
p.  xxxix.)  Grammarians  call  this  usage  the  employing  of  the  perfect 
participle  aoplciToc,  or  indefinitely. — Octavus  annus  est.  It  was,  in 
fact,  only  the  seventh  summer  since  he  had  arrived  in  Britain.  But 
he  probably  includes  the  year  77,  in  which  he  was  appointed  gov- 
ernor, though  he  did  not  arrive  in  Britain  till  A.D.  78.  It  is  pos- 
sible, however,  that  octavus  (viii.)  may  be  a  mistake  for  septimus 
(vii.). — Virtute  et  auspiciis,  &c.  "  Through  the  energy  and  auspices 
of  the  Roman  Empire,  you  have,  by  your  fidelity  and  perseverance, 
been  conquering  Britain." — Neque.  "Neither  (during  all  this  pe- 
riod)." 

Veterum  legatorum.  Equivalent  to  priorum  legatorum. —  Terminos. 
Governed  by  egressi.  (Zumpt,  §  387.) — Finem  Britannia,  non  fama, 
&c.  "  We  are  become  acquainted  with  the  extremity  of  Britain, 
not  by  widely  disseminated  accounts,  nor  by  mere  uncertain  rumor, 
but  by  actual  possession  with  our  arms  and  encampments."  Ob- 
serve that  fama  and  rumore  are  not  mere  synonyms  here,  as  Wal- 
ther  and  others  suppose.  The  distinction  is  well  laid  down  by  D6- 
derlein  {Lat.  Syn.,  v.,  p.  233). — Et  vota  virtusque  in  aperto.  "And 
your  vows  and  valor  have  now  free  scope,"  i.  e.,  you  have  now  an 
open  field  for  fulfilling  your  vows  and  displaying  your  valor. 

Pulchrum  ac  decorum  in  frontem.  Lipsius  took  frontem  here  in 
the  same  sense  as  speciem.  Brotier,  also,  translated  it  by  en  appa- 
rence.  Some  render  it  as  if  it  were  proficiscentibus  in  frontem,  which 
would  be  rather  a  harsh  expression.  Frons  here  is  equivalent  to 
acies ;  qua  adversus  hostem  spectat  {Veget.,  in.,  14).  Translate, 
therefore,  the  whole  sentence  as  follows  :  "  For,  as  the  having  sur- 
mounted so  long  a  route,  the  having  made  our  way  through  forests, 
the  having  crossed  arms  of  the  sea,  is  glorious  and  full  of  honor  to 
an  army  marching  against  the  foe  ;  so  are  these  same  things,"  &c. 
Pulchrum  in  frontem,  for  pulchrum  fronti.  Observe  that  pulchrum,  ju- 
cundum,  gratum  mihi,  is  the  common  expression  ;  but  Tacitus  uses 
"  grata  in  mdgus"  {Ann.,  ii.,  59).  So  other  writers  say  :  "  dissimilis 
alicui ;"  but  Tacitus  has,  "  haud  dissimili  in  dominum"  {Ann.,  ii.,  39) ; 
and  "  Magnifica  in  populum  largitio"  {lb.,  ii.,  48). — Hodie.  "This 
day."  Well  explained  by  Walther  :  "  Eo  statu,  quo  hodie  versamur  ; 
oppositum  est  fugae." 

Jam  pridem  mihi  decretum  est.  "  I  have  long  since  come  to  the 
conclusion,"  i.  e.,  it  has  long  been  a  principle  of  action  with  me. — 
Neque  exercitus,  neque  ducis  terga  tut  a  esse.     Compare  Xenophon, 


NOTES  ON  THE  AGRICOLA. — CHAP.  XXXIV.    191 

Cyrop.,  i.,  3  :  Mupov  yap  to  Kparelv  /3ov?,o{ievove  ra  rv$?.a  rod  otjfia- 
toc,  teal  aoirXa,  kcli  axecpa,  ravra  kvavria  rdrruv  role  rto'/.zuioic  (pev* 
yovrag. 


CHAPTER  XXXIV. 

Constitisset.  "  Stood  in  array  (against  yon)." — Nunc.  "As  it  is, 
however,"  i.  e.,  as  matters,  however,  actually  are. — Furto  noctis. 
" Under  the  stealthy  covering  of  the  night." — Clamore.  "By  a 
mere  shout." — Ii  ceterorum  Britannorum  fugacissimi.  "  These,  in 
respect  of  the  rest  of  the  Britons,  the  greatest  fugitives  of  all."  Ob- 
serve here  the  peculiar  and  apparently  illogical  construction  of  cete- 
rorum with  the  superlative,  and  which  we  have  endeavored  to  soft- 
en down  in  translating.  It  is,  in  fact,  an  imitation  of  a  Greek  idiom. 
Thus,  we  have  in  Thucydides  (i.,  1),  '  AZi&oyuTaTov  rcov  rcpoyeyevn- 
(ievcjv  tto/Jucjv.     (Consult  Poppo,  ad  loc,  and  Herm.,  ad  Vig.,  p.  718.) 

Quomodo  silvas  saltusque  penetrantibus,  &c.  "As,  when  hunters 
penetrate  into  woods  and  thickets,  each  fiercest  animal  is  laid  low 
by  the  strength,  the  timorous  and  weak  ones  are  put  to  flight  by  the 
very  noise  of  the  band,  so,"  &c.  The  old  reading  was  ruere,  for 
which  one  of  the  MSS.  gives  contra  ruere,  the  word  contra  having 
been  written  over  the  line  by  the  copyist,  evidently  for  the  purpose, 
as  Walch  remarks,  of  imparting  some  sense  to  ruere.  This  latter 
reading  is  adopted  by  Brotier,  the  Bipont  editor,  Oberlin,  Dronke, 
Bekker,  and  others ;  but  the  true  lection,  nevertheless,  is  robore, 
which  the  very  opposition  to  sono  plainly  indicates.  Besides,  the 
infinitive  ruere  can  not  be  used  in  this  way  after  quomodo  or  sicut ; 
while  if  we  regard  it,  not  as  the  infinitive,  but  the  3d  pi.  of  the  per- 
fect (for  ruerunt),  we  ought  then  to  have  the  same  tense,  instead 
of  the  present,  in  pelluntur.  According  to  the  reading  which  we 
have  adopted,  both  robore  (i.  e.,  agminis)  and  ipso  sono  are  construct- 
ed with  pelluntur,  but  there  is  a  zeugma  in  the  passage,  and  with 
robore  we  must,  in  fact,  understand  such  a  verb  as  cceditur.  (Com- 
pare Watch,  ad  loc.) 

Reliquus  est  numerus,  &c.  "  There  remains  only  a  number  of 
cowardly  and  timid  men,  whom  you  have  found  at  last,  not  because 
they  opposed  you,  but  because,  being  the  last,  they  have  been  over- 
taken and  caught  by  you."  The  expression  quos  quod  tandem  in- 
venistis  non  restiterunt  is  an  imitation  of  the-  Greek  idiom,  for  qui, 
quod  invenistis  eos,  non  restiterunt.  So  "  Urbem  quam  statuo  vestra 
est"  (Virg.,  Mn.,  i.,  573),  and  "  Eunuchum  quern  dedisti  quas  turba^ 
dedit"  (Ter.,  Eun.,  iv.,  3,  11). — In  his  vestigiis.      "In  this  place 


192    NOTES   ON    THE    AGRICOLA. CEIAP,    XXXIV,,    XXXV. 

where  they  are  standing." — In  quibus  pulchram,  &c.  u  In  order 
that  you  might,  in  this  same  place,  show  forth  unto  the  world  a 
glorious  and  imposing  victory."  Equivalent  to  ut  in  Us  (i.  e.,  ves- 
tigiis)  ederetis,  &c. 

Transigite  cum  expeditionibus.  "  Bring  (now)  your  expeditions  to 
a  close."  Equivalent  to  finite  expeditiones.  Compare  Germ.,  19  : 
"  Cum  spe  votoque  uxoris  semel  transigitur  ,•"  and  Ann.,  xii.,  19  :  "  Bel- 
lorum  egregios  fines,  quotiens  ignoscendo  transigatur." — Imponite  quin- 
quaginta  annis  magnum  diem.  "  Crown  the  fifty  years  with  one 
glorious  day."  He  is  speaking  in  round  numbers  ;  from  the  expe- 
dition of  A.  Plautius  it  was  only  forty-two  years. — Approbate  reipub- 
liccz.     "  Prove  to  your  countrymen." 


CHAPTER  XXXV. 

Et  alloquente  adhuc  Agricola.  "  Both  while  Agricola  was  yet  ad- 
dressing them." — Mcdiam  aciem  firmarent.  "  Formed  a  strong  cen- 
tre." Observe  that  firmarent  is  equivalent  here  to  firmando  forma- 
rent.  Compare  Liv.,  xxii.,  46:  "  Dextrum  cornu  Numidis  equitibus 
datum,  media  acie  peditibus  firmata ;"  and,  again,  xxiii.,  29  :  "  Mediam 
aciem  Hispanis  fir-mat."  Under  the  expression  mediam  aciem  Taci- 
tus includes  all  the  infantry  between  the  two  bodies  of  cavalry. — 
Cornibus  aff under entur.  "  Were  poured  upon  the  wings,"  i.  e.,  were 
spread  out  and  formed  the  wings. — Pro  vallo.     "Before  the  in- 

snchments,"  i.  e.,  in  the  rear  of  the  auxiliaries. — Ingens  victories, 
iecus,  &c.  "  A  glorious  ornament  of  victory  unto  the  leader  waging 
the  fight  without  any  effusion  of  Roman  blood,"  ^.  e.,  a  disposition 
of  his  forces  which  would  render  the  victoiy  signally  glorious,  if  it 
were  obtained  without  the  expense  of  Roman  blood.  The  more 
common  prose  form  of  expression  would  have  been,  "  Ingens  impe- 
ratoris  in  victoria  decus,  si  bellaret  citra  Romanum  sanguinem."  As 
regards  the  force  of  citra  here,  consult  note  on  Germ.,  16. 

Ut  primum  agmen  cequo,  &c.  "  That  the  first  line  stood  upon  the 
plain,  the  others,  as  if  linked  together,  K>se  one  above  the  other 
along  the  ascent  of  the  mountain." — Media  campi.  "  The  interven- 
ing space  (between  the  two  armies)."  The  space  between  the  van 
of  the  Caledonians  and  the  Roman  line. — Covinarius.  "  The  chari- 
oteers." Singular  for  the  plural,  as  in  eques  immediately  after. 
Covinarius  signifies  the  driver  of  a  covinus  (Celtic  Kowain),  a  kind 
of  car,  the  spokes  of  which  were  armed  with  long  sickles,  and  which 
wras  used  as  a  scythe-chariot  chiefly  by  the  ancient  Belgians  and 
Britons.     {Diet.  Ant.,  s.  v.) — Eques.     The  cavalry  of  the  Britons  is 


NOTES  ON  THE  AGRICOLA. CHAP.  XXXV.,  XXXVI.  193 

meant  (for  they  had  both  charioteers  and  horse),  not  that  of  the  Ro- 
mans. (Compare  note  on  "interim  equitum  turmce  fugere,"  &c, 
chap,  xxxvi.) 

Simul  in  frontem  simul  et  latera.  Gesner,  without  any  necessity, 
reads  et  in  latera.  The  preposition  is  understood.  Compare  Ann., 
vi.,  51  :  "  Quamquam  mater  in  Liviam,  et  mox  (in)  Juliam  familiam 
adoptionibics  transient."  Similar  examples  of  ellipsis  in  the  case  of 
de,  per,  ad,  and  a  may  be  seen  in  Wopkens,  Act.  Traj.,  ii.,  p.  67. 
Nothing  is  more  in  accordance  with  the  conciseness  of  Tacitus. — 
Diductisordinibus.  "  Having  extended  his  ranks."  Compare  Duker, 
ad  Liv.,  v.,  28.  Virdung  refers  in  illustration  to  the  Greek  vnepyal- 
ayyelv,  "  to  extend  the  line  of  one's  phalanx." — Porreetior.  "  More 
drawn  out,"  i.  e.,  weaker. — Promtior  in  spem.  Tacitus,  also,  uses 
promtior  alicui.  Thus,  Ann.,  iv.,  60  :  "  Mater  promtior  Neroni  erat." 
Older  writers  commonly  have  promtus  ad  aliquid. — Pedes  ante  vexilla 
constitit.     "  He  took  his  station  on  foot  before  the  ensigns." 


CHAPTER  XXXVI. 

Constantia.  "With  steadiness." — Arte.  "With  dexterity." — 
Ingentibus  gladiis  et  br embus  cetris.  "  With  huge  swords  and  short 
targets."  These  targets  {cetra)  were  small  and  round,  and  made 
of  the  hide  of  a  quadruped.  The  broad-sword  and  target  long  re- 
mained, even  in  modern  times,  the  peculiar  arms  of  the  Scottish 
Highlanders. — Vitare,  vel  excutere.  "Avoided  or  struck  aside." 
According  to  Vegetius  (i.,  4),  the  Roman  recruit  was  instructed 
plagam  prudenter  evitare,  et  obliquis  ictibus  venientia  tela  deflectere. 
This  is  what  Tacitus  expresses  here  by  the  words  evitare  and  ex- 
cutere. 

Tungrorum  duas.  Many  monuments  of  these  Tungrian  cohorts 
remain  in  Britain,  on  which  we  find  the  words  COH.  TUNGR.  or 
COH.  I.  TUNGROR.  MIL.— Ad  mucrones  ac  manus.  "To  the 
sword-point  and  a  hand-to-hand  fight."  The  Britons  struck  with 
the  edge  of  their  swords  (casim) ;  the  Romans,  on  the  contrary,  and 
the  allies  that  were  armed  after  the  Roman  fashion,  used  their 
shorter  weapons  for  both  cutting  and  thrusting  (ccesim  et  punctim). 
On  the  present  occasion  the  Batavians  and  Tungri  are  ordered  to 
rush  in  to  close  quarters  and  employ  the  thrust,  which  would  place 
their  opponents  completely  at  their  mercy.  (Compare  Vegetius,  i., 
12,  and  Brotier,  ad  loc.) 

Quod  et  ipsis  vetustate  militia  exercitatum,  &c.  "A  movement 
that  was  both  familiar  unto  themselves,  from  long  experience  in 

I 


194    NOTES  ON  THE  AGRICOLA. CHAP.  XXX VI. 

warfare,  and  embarrassing  to  the  foe,"  &e.  The  small  shields  of 
the  Britons  did  not  cover  their  bodies,  and  their  huge  swords  were 
not  easily  wielded  at  close  quarters. — Complexum  armorum  et  in 
arcto  pugnam.  (i  The  thrusts  of  the  Roman  weapons,  and  a  close 
fight."  According  to  Ernesti,  complexus  armorum  is  pugna  quce  fit 
cominus  et  conserendis  manibus.  Brotier  understands  it  in  the  same 
sense  :  Complexus  est  quod  Gallice  dicimus  "  la  m£lee,"  cum  cominus 
hostis  petitur ;  if,  however,  this  interpretation  were  correct,  complexus 
armorum  would  have  the  same  meaning  as  the  following  words,  in 
arcto  pugna,  that  is,  pugna  cominus.  But  as  in  arcto  pugnam  refers, 
apparently,  to  manus  preceding  (ut  rem  ad  mucrones  ac  manus  adduce- 
rent),  so  complexus  may  refer  to  mucrones ;  and  it  will  then  merely 
mean  the  blows  or  thrusts  of  the  Roman  weapons. — In  arcto  pug- 
nam.  So,  "  in  arcto  pugna"  (Liv.t  xxviii.,  33).  The  old  reading  was 
in  aperto,  which  does  not  suit  the  meaning. 

Miscere  ictus,  ferire  umbonibus,  &c.  Observe  the  air  of  rapidity 
and  animation  which  the  succession  of  infinitives  imparts  to  the 
narration. — Erigere  aciem.  Consult  notes  on  chap,  xviii.,  "  erexit 
aciem." — JEmulatione  et  impetu.  "  Through  emulation  of  their  ex- 
ample, and  their  own  native  impetuosity." — Festinatione  victories. 
"  In  their  eager  pursuit  of  victory."  Observe  that  festinatio  here 
follows  the  active  meaning,  which  festino  and  propero  nearly  always 
have  in  Tacitus.     (Compare  Ann.,  xiii.,  17;  Hist.,  iii.,  25.) 

Equitum  turmce  fugere.  We  have  given  these  words  as  they  are 
found  in  all  the  early  editions.  Lipsius,  imagining  that  the  Roman 
cavalry  were  here  meant,  suspected  the  passage  of  being  corrupt, 
and  conjectured  equitum  turmce  effudere  et  covinarii,  &c,  or,  rather, 
equitum  turmce  effusce  et  covinarii,  &c.  Ernesti  prefers  erupere  to 
fugere,  thinking,  with  Lipsius,  that  the  Romans  are  referred  to ; 
while  Walch  supposes  that  an  entire  sentence  has  been  omitted, 
which  he  attempts  to  supply.  All  this  correction,  however,  is  per- 
fectly unnecessary.  By  equitum  Tacitus  means  the  cavalry  of  the 
Britons,  put  to  flight  by  the  Romans,  and  the  expression  turmce, 
which  has  misled  so  many  commentators,  may  be  applied  to  the 
British  as  well  as  to  the  Roman  horse.  Thus  Tacitus  elsewiiere 
{Ann.,  xiv.,  34)  writes,  "  Britannorum  copice  passim  per  catervas  et 
turmas  exsultabant." 

Covinarii  peditum  se  prozlio  miscuere.  While  the  cavalry  of  the 
Britons,  on  their  defeat  by  the  Roman  horse,  fled  from  the  scene  of 
action,  the  charioteers,  in  like  manner  repulsed,  retreated  to  their 
own  infantry.  By  peditum,  therefore,  the  British  foot  soldiers  are 
meant,  not,  as  some  think,  the  Roman. — Et  quamquam  recentem  tcr- 


NOTES    ON    THE    AGRICOLA. CHAP.    XXXVI.,  XXXVII.    195 

rorem  intulerant,  &c.  "  And,  although  they  had  at  first  struck  ter- 
ror, were  now,  however,  entangled  among  the  crowded  bands  of 
the  enemy,  and  the  inequalities  of  the  ground."  Observe  that  by 
hostium  are  here  meant  the  Britons  themselves,  not,  as  Walther  and 
others  suppose,  the  Romans.  On  retreating  to  their  own  infantry, 
the  charioteers,  who  had  occasioned  some  consternation  by  their 
first  shock,  now  became  of  little,  if  any,  service  ;  for  the  crowded 
bands  of  their  own  countrymen,  already  thrown  into  confusion  by 
the  charge  of  the  Batavians  and  Tungri,  as  well  as  the  inequalities 
of  the  ground,  since  the  Romans  were  now  making  their  way  up 
the  acclivity,  prevented  them  from  using  their  chariots  freely. — 
Hostium.  Muretus  and  Gronovius  conjecture  nostrorum,  and  Er- 
nesti  cohortium,  but  without  any  necessity. 

Minimeque  equestris  ea  pugnce  fades  erat,  &c.  "  And  the  appear- 
ance thus  presented  was  by  no  means  that  of  an  equestrian  con- 
flict, since,  keeping  their  ground  with  difficulty  for  any  length  of 
time,  they  were  both  forced  along  by  the  very  bodies  of  their  horses, 
and  oftentimes  straggling  chariots,  and  affrighted  horses  without 
drivers,  just  as  fear  had  impelled  each,  rushed  against  those  who 
crossed  their  path  or  met  them  in  front."  The  true  reading  of  this 
passage  is  extremely  uncertain.  The  one  which  we  have  given  is 
adopted  by  Brotier  and  others,  and  appears  to  give  the  best  sense. 
When  the  charioteers  had  reached  their  own  infantry,  and  were 
struggling  with  their  vehicles  in  the  midst  of  this  disorderly  throng, 
the  confused  appearance  thus  presented  was  very  different,  accord- 
ing to  our  author,  from  that  which  a  battle  with  chariots  or  with 
cavalry  usually  presents  ;  for,  keeping  their  footing  with  difficulty 
on  the  declivity,  they  were  every  moment  either  impelled  down- 
ward by  the  mere  weight  of  the  bodies  of  the  horses,  or  dragged 
about  by  the  affrighted  steeds  in  utter  disorder,  and  encountering 
friends  and  foes  alike. 


CHAPTER  XXXVIL 
Vacui  spernebant.  "  Were  regarding  with  contempt,  while  thus 
disengaged."  Observe  that  vacui  gets  its  force  here  from  pugncz 
expertes,  which  precedes. — Ni  id  ipsum  veritus,  &c.  "  (And  they 
would  have  accomplished  their  object),  had  not  Agricola,  having 
apprehended  this  very  movement,"  &c.  Compare  note  on  "  Agi- 
tasse  C.  Casarem"  &c,  chap.  xiii. — Ad  subita  belli  retentas.  "  Held 
in  reserve  for  the  sudden  emergencies  of  battle." — Accurrerant. 
Dronke  writes  accucurrerant.    The  reduplicated  form,  however,  oc- 


196        NOTES    ON    THE    AGRICOLA. CHAP.    XXXVII. 

curs  only  once  in  Tacitus,  in  decucurrit  (Ann.,  ii.,  7). — Transvecta- 
que  prcecepto  ducis,  &c.  "  And  the  squadrons  having  then,  by  order 
of  the  general,  been  moved  across  the  field  from  the  front  of  the 
battle,"  &c.,  i.  e.,  having  been  ordered  to  wheel  from  the  front. 

Turn  vero  patentibus  locis,  &c.  Imitated  from  Sallust  (Jug.,  101) : 
"  Turn  spectaculum  horribile  campis  patentibus ;  sequi,fugere  ;  occtdi, 
capi"  &e.  Observe  the  animated  effect  produced  in  both  passages 
by  the  series  of  historical  infinitives,  and  the  absence  of  the  con- 
necting conjunction. — Eosdem,  oblatis  aliis,  trucidare.  "  Slaughtered 
these  same,  as  others  came  in  their  way."  By  eosdem  are  meant 
those  who  had  been  taken. — Prout  cuique  ingenium  erat.  "  Accord- 
ing as  the  disposition  of  each  one  prompted."    Compare  Sallust  ( Jug., 

93):  "  Uti  cujusque  ingenium  erat.11 — Jam  hostium virtusque. 

There  is  an  antithesis  between  jam  hostium  ....  offerrc,  and  est 
....  virtusque.  To  the  former  is  subjoined,  as  its  consequent,  pas- 
sim ....  humus ;  and  to  the  latter,  postquam  silvis  ....  circumveni- 
ebant.  Dahl  and  some  other  editors  propose  to  alter  the  order  of  the 
clauses,  but,  by  so  doing,  they  disturb  the  natural  order  of  the  ideas. 

Est  aliquando  etiam  victis,  &c.  "  Rage  and  valor  were  at  times 
present  even  to  the  vanquished."  Compare  Virg.,  JEn.,  ii.,  367 : 
"  Quondam  etiam  victis  redit  in  prcecordia  virtus."  Observe,  more- 
over, that  est  in  this  position  is  emphatic. — Quodni  frequens  ubique 
Agricola,  &c.  "  And  had  not  Agricola,  being  every  where  present, 
ordered  some  strong  and  lightly-equipped  cohorts  to  encompass  the 
ground  after  the  manner  of  a  hunting-circle,  and,  wherever  there 
were  thickets,  a  part  of  his  cavalry  to  dismount  and  make  their  way 
through  these,  and,  at  the  same  time,  another  part  on  horseback  to 
scour  the  more  open  woods,  some  disaster  would  have  been  en- 
countered through  excess  of  confidence."  Observe  the  zeugma  in 
persultare,  by  which  the  verb  acquires  three  different  significations 
in  three  successive  clauses. — Indaginis  modo.  The  term  indago  re- 
fers to  that  mode  of  hunting  in  which  the  hunters  formed  a  com- 
plete circle  round  a  large  space  of  ground ;  and,  gradually  contract- 
ing it,  drove  all  the  animals  together  into  the  centre,  where  they 
fell  an  easy  prey  to  their  darts.  (Compare  Liv.,  vii.,  37 ;  Flor.,  iv., 
12,  48.) — Sicubi  arctiora  erant.     Supply  loca. 

Compositos  firmis  ordinibus.  "  Arranged  in  complete  order."— 
Agminibus.  "In  bands." — Vitabundi  invicem.  "  Mutually  avoiding 
each  other." — Satietas.  "  Satiety  of  slaughter."  Supply  ccedendi. 
— Sexaginta.  Some  editions  have  quadraginta.  The  change  is  very 
slight,  XL  for  LX. — Ferocia  equi.  "  The  impetuosity  of  his  steed." 
(Compare  chap,  ii,,  "plus  tamcn  ferocia.") j 


NOTES   ON  THE    AGRICOLA. — CHAP.  XXXVIII.       197 


CHAPTER  XXXVIII. 

Gaudio  pradaque  lata.  "  Rendered  gladsome  by  the  joy  of  suc- 
cess and  by  plunder." — Per  iram.  "  In  the  rage  of  despair." — Mis- 
cere  invicem  consilia  aliqua,  &c.  "Arranged  some  plans  together, 
then  deliberated  by  themselves,"  i.  e.,  sometimes  they  conferred  to- 
gether ;  and  again,  at  other  times,  deliberated  by  themselves.  With 
separare  supply  alia,  i.  e.,  consilia. — Frangi  aspectu  pignorum  suorum. 
"  Were  broken  down  in  spirit  at  the  sight  of  their  pledges  of  affec- 
tion," i.  e.y  their  wives  and  little  ones. — Savisse  in.  "  Laid  violent 
hands  upon." 

Secreti  colles.  "  Deserted  hills,"  i.  e.,  hills  before  crowded  with 
human  beings,  now  desolate  and  solitary.  Ernesti's  emendation  of 
deserti  colles  is  altogether  unnecessary,  and  arose  from  his  misunder- 
standing the  force  of  secreti,  and  giving  it  the  meaning  of  remotiores. 
—  Ubi  incerta  fuga  vestigia,  &c.  "When  it  was  ascertained  that 
the  tracks  of  flight  were  all  uncertain,"  &c. — Et,  exacta  jam  estate, 
spargi  helium  nequibat.  "  And  (when),  the  summer  being  now  ended, 
the  war  could  not  well  be  spread  throughout  the  country." — Hores- 
torum.  Mannert  (ii.,  p.  65)  places  the  Horesti  near  the  Frith  of  Tay, 
and  condemns  the  opinion  of  those  who  make  them  to  have  been 
the  inhabitants  of  what  is  now  Angus  Shire.  This  would  have  been 
too  near  the  foe,  who,  though  defeated,  might  still  have  annoyed  Ag- 
ricola's  forces. 

Circumvehi  Britanniam.  This  was  more  for  the  sake  of  conquest 
than  of  discovery.  Hence,  the  expression  employed  immediately 
after,  data,  ad  id  vires,  "A  sufficient  force  was  furnished  him  for 
that  purpose." — Ipsa  transitus  mora.  "  By  the  very  slowness  of  his 
march  through  them." — Secunda  tempestate  ac  fama.  "  With  favor- 
ing weather  and  fame,"  i.  e.,  both  favored  by  prosperous  gales,  and 
bearing  along  with  them  the  fame  of  the  Roman  arms. — Trutulensem 
portum.  Where  this  was  is  not  known.  Brotier  identifies  it  with 
the  portus  Rutupinus,  or  Rutupensis,  the  modern  Sandwich  ;  others 

with  Portsmouth  or  Plymouth.     But  the  words  unde redierat 

must  mean  Quo  redierat,  inde  lecto  proximo  omni  Britannia  latere, 
"  Unto  which  it  had  returned,  after  having  set  out  from  the  same 
and  coasted  all  the  nearest  shore  of  Britain  ;"  and  as  proximo  latere 
omni  evidently  means  merely  the  eastern  coast  and  part  of  the  north 
and  west  coast,  Mannert's  opinion  is  probably  the  true  one,  that  the 
harbor  in  question  was  near  the  Frith  of  Tay,  and  that  the  fleet  only 
sailed  along  enough  of  the  coast  to  prove  that  Britain  was  an  island. 
(Mannert,  ii.,  p.  67.) 


198        NOTES   ON   THE    AGRICOLA.— CHAP.    XXXIX. 


CHAPTER  XXXIX. 

Nulla  verborum  jactantia  auctum.  "Unadoraed  by  any  pomp  of 
words."  We  have  given  auctum,  the  very  happy  emendation  of 
Lipsius.  The  common  text  has  actum,  but  we  may  be  allowed  to 
doubt  the  Latinity  of  such  an  expression  as  rerum  cursum  epistolis 
agere  ( Walther,  ad  loc). — Inerat  conscientia.  "  He  was  conscious." 
Inerat,  used  absolutely  in  this  way,  is  found  elsewhere.  Thus, 
" Prcecipua  pedum  pernicitas  inerat"  (Liv.,  ix.,  16.)  Compare 
Sophocles,  (Ed.  T.,  578  :  "ApvnaLc  ovk  eveortv  cjv  avioTopelg. 

Falsum  e  Germania  triumphum.  This  refers  to  his  first  fictitious 
triumph  over  the  Catti,  in  A.D.  84.  The  occasion  was  furnished, 
apparently,  by  the  Cheruscan  king,  Charomer,  who,  by  means  of 
Roman  influence  and  Roman  money,  having  become  too  powerful 
for  his  hostile  neighbors,  was  expelled  by  the  Catti.  Dio  Cassius 
(lxvii.,  4)  says  that  he  returned  without  even  having  seen  an  enemy  ; 
still,  however,  the  affair  must  have  been  attended  wTith  some  suc- 
cess, since  we  learn  from  Frontinus  (Strategy  i.,  3)  that  he  con- 
structed the  frontier  wall  between  the  free  Germans  and  those  who 
were  subject  to  Rome,  so  that  he  must,  at  any  rate,  have  succeeded 
in  confining  the  barbarians  within  their  own  territory. — Emtis  per 
commercia,  &c.  He  purchased  a  number  of  slaves,  and  attired  them 
like  Germans,  having  also  caused  their  hair  to  be  dyed  in  imitation 
of  the  ruddy  locks  of  that  nation,  and  then  paraded  these  in  triumph 
through  the  streets  of  Rome  as  so  many  real  captives.  Caligula 
had  done  the  same  thing  before  him.  {Suet.,  Cal.t  47.) 
!  Id  sibi  maxime  formidolosum.  "  He  thought  that  this  was  most  to 
be  apprehended  by  himself."  Putabat  or  existimabat  must  be  sup- 
plied from  inerat  conscientia.  Observe,  moreover,  that  formidolosus 
is  here  passive.  Thucydides  (i.,  36)  uses  adeia^epov  in  the  same 
way. — Frustra  studia  fori,  &c.  Domitian  thought  that  it  was  of  no 
use  for  him  to  have  put  an  end  to  the  study  of  eloquence  and  polite 
literature,  and  to  have  banished  those  who  excelled  in  such  pur- 
suits (compare  chap,  ii.),  if  some  one  should  obtain  popularity  by 
his  success  in  war. — Et  cetera  utcunque  facilius,  &c.  "  That  all 
other  accomplishments,  too,  whether  more  or  less  easily,  are  capable 
of  being  concealed  from  view  (by  their  possessor),  that  the  talents 
of  an  able  commander,  (however),  form  an  attribute  of  empire. " 
More  literally,  "  are  imperial,"  i.  e.,  mark  their  possessor  as  a  fit 
individual  to  attain  unto  empire.  Ernesti  incorrectly  construes 
utcunque  with  dissimulari,  and  hence  regards  facilius  as  savoring  of 


NOTES  ON  THE  AGRICOLA. CHAP.  XXXIX.,  XL.  199 

a  gloss.  The  true  construction,  however,  is  utcunque  facilius,  which 
Walch,  whom  we  have  followed,  renders,  "  wie  misslich  es  auch  sei, 
sei  es  leichter"  In  earlier  Latinity  the  clause  would  have  run  as 
follows  :  et  cetera,  utcunque  sit,  facilius  dissimulari.  ' 

Quodque  savce  cogitationis  indicium  erat,  &c.  "  And,  what  was  a 
sure  indication  of  some  malignant  intent,  having  brooded  over  them 
for  a  long  time  in  his  wonted  privacy."  More  literally,  "having 
sated  himself  with  his  wonted  privacy."  The  allusion  is  to  that  love 
of  solitude  which  became  the  most  confirmed  of  all  the  habits  of  Do- 
mitian,  and  in  which  he  indulged  either  for  the  purpose  of  plotting 
mischief  against  others,  or  gratifying  his  own  vicious  propensities. 
(Compare  Suet.,  Bom.,  3;  Aur.,  Vict.  Cces.,  11  ;  Plin.,  Paneg.,  48  ; 
Scaliger,  ad  Euseb.,  p.  202.) — Impetus  famce.  "  The  first  impulse 
of  public  opinion." — Britanniam  obtinebat.  "  Held  the  command  of 
Britain." 


CHAPTER  XL. 

Triumphalia  ornamenta.  Since  the  year  735,  after  Agrippa's  vic- 
tory over  the  Cantabri,  the  honor  of  the  triumph  itself  belonged  to 
the  emperor  and  to  the  imperial  princes.  Other  generals  were 
forced  to  be  contented  with  the  mere  insignia  of  the  triumph, 
the  bay  chaplet,  the  toga  prcetexta,  the  trabea  triumphalis,  triumphal 
statue  (illustris),  curule  chair,  ivory  sceptre,  &c.  In  the  expression 
quidquid  pro  triumpho  datur  are  included  the  public  sacrifices  and 
thanksgivings.  (Compare  Bio  Cass.,  liv.,  11,  24.) — Multo  verborum 
honore  cumulata.  "  Loaded  with  much  complimentary  language,"  i. 
e.,  together  with  a  profusion  of  complimentary  expressions. — Ad- 
dique  insuper  opinionem.  "  And  he  causes,  also,  the  expectation  to 
be  entertained." — Majoribus.  "  For  persons  of  more  than  ordinary 
distinction."  Observe  that  majoribus  is  here  equivalent  to  illustrio- 
ribus.  So  minores,  in  Ann.,  xvi.,  8  ;  Hist.,  iv.,  85.  The  province 
of  Syria  embraced  a  very  large  portion  of  the  East,  and  formed  one 
of  the  most  important  and  opulent  of  foreign  commands.  (Compare 
Herodian,  ii.,  7,  and  Bergier,  in  Grcev.  Thes.,  vol.  x.,  p.  218,  seqq.,  §  3.) 

Ex  secretioribus  ministeriis.  "Of  the  number  of  those  employed 
in  confidential  services."  (Compare  Botticher:  "  aus  der  vertrauteren 
Biener  Zahl") — Codicillos.  "Letters  patent." — Ut,  si  in  Britannia 
foret,  &e.  Agricola  was  immediately  recalled  ;  but  the  suspicious 
Domitian  feared  that  he  might  maintain  his  post  by  force  ;  and  the 
sending  of  this  confidential  freedman  with  letters  patent,  conferring 
on  him  the  government  of  Syria,  was  merely  a  device  to  draw  him 


200      NOTES  ON  THE  AGRICOLA. CHAP.  XL, 

away  from  Britain.  If  Agricola  were  already  on  his  way  to  Rome, 
that  would  be  unnecessary ;  and,  accordingly,  the  freedman,  meet- 
ing Agricola  on  his  journey,  returned  to  Rome  without  delivering 
the  letters. — In  ipso  freto  oceani.  The  Straits  of  Dover. — Ex  ingenio 
principis.     "  In  accordance  with  the  character  of  the  prince.', 

Tradiderat  interim  Agricola,  &c.  Dio  Cassius  (liii.,  15)  mentions 
an  ordinance  of  Augustus,  directing  that,  whenever  a  successor  ar- 
rived, the  previous  governor  should  immediately  resign  his  authority, 
and  return  home  within  three  months  after  this.  The  successor 
of  Agricola  was  probably  Sallustius  Lucullus,  who,  as  Suetonius  in- 
forms us,  was  put  to  death  by  Domitian  for  permitting  certain  lan- 
ces of  a  new  construction  to  be  called  Lucullean.  (Suet.,  Bom.,  10.) 
The  possession  of  the  Highlands  was  lost  after  Agricola  was  re- 
called. (Compare  Hist.,  i.,  2.) — Ac,  ne  notabilis  celebritate,  &c. 
"And  lest  his  entrance  into  the  city  might  be  too  conspicuous, 
through  the  rank  and  numbers  of  those  going  out  to  meet  him." 
We  must  not,  as  some  do,  make  celebritate  and  frequentia  synony- 
mous. The  two  terms  are  quite  distinct,  the  former  referring  to 
rank,  the  latter  to  number.  (Compare  Botticher :  "  durch  Glanz  und 
Menge  der  Entgegenkommenden ;"  and  consult  Lex.  Tac,  s.  v.) — Ami- 
corum  officio.  "  The  salutation  of  his  friends."  (Compare  Cic.  pro 
Muran.,  33,  and  Ernesti,  Clav.  Cic,  s.  v.  Officium.) 

Exceptusque  brevi  osculo.  "And  having  been  received  with  a 
slight  kiss."  To  salute  with  a  kiss  was  an  ordinary  custom  among 
the  Romans,  and  the  warmer  the  friendship  the  heartier  the  saluta- 
tion. Under  the  emperors  the  custom  still  continued,  and  the  prince 
was  wont  to  receive  with  a  kiss  the  more  distinguished  of  those  who 
sought  an  audience  with  him.  This,  however,  soon  became  the 
breve  osculum,  or  slight  ceremonious  salutation,  amounting  to  a  mere 
matter  of  form;  and  in  some  cases,  even,  it  was  not  given.  (Con- 
sult Suet.,  Oth.,  6;  Ner.,  37;  Bom.,  12;  Bio  Cass.,  lix.,  30; 
Schwartz,  ad  Plin.,  Paneg.,  24,  2,  &c.) — Turbce  servientium.  "  With 
the  servile  throng,"  i.  e.,  of  courtiers,  &c. —  Ut  militare  nomen,  &c. 
"  That  he  might  soften  down  the  glare  of  military  reputation,  op- 
pressive to  those  who  lead  lives  of  inaction,"  &c.  As  otium  is  com- 
monly used  in  opposition  to  bellum,  so  by  otiosi  here  are  properly 
meant  the  mere  men  of  peace,  if  we  may  so  express  it,  or,  in  other 
words,  mere  civilians. — Tranquillitatem  atque  otium  penitus  auxit. 
"  He  gave  himself  up  entirely  to  tranquillity  and  ease."  Penitus  is 
here  equivalent  to  prorsus,  omnino,  valde.  (Compare  Cic,  Off.,  ii., 
18  :  "  Consuetudynem  ....  penitus  amisimus.") 

Cultu  modicus,  &c.    "  Plain  in  his  mode  of  life,  affable  in  conver- 


NOTES  ON  THE  AGRICOLA. CHAP.  XL.,  XLI.   201 

sation,  accompanied  (only)  by  one  or  two  of  his  friends."  Observe 
that  cultus  here  has  a  general  reference,  and  is  not  to  be  restricted 
to  mere  attire.  (Compare  the  version  of  Walch  :  "  einfach  in  Le- 
lensweise  ;"  and  also  that  of  Botticher  :  "  machte  wenig  Aufwand") — 
Comitatus.  Used  passively,  as  in  Cicero,  de  Or'.,  iii.,  6:  "  Eodem 
est  instructs  ornatuque  comitata."  (Consult  Voss.,  de  Anal.,  iii.,  p.  26.) 
Per  ambitionem.  "  By  the  appearance  which  they  make  in  pub- 
lic." (Compare  Brotier  :  *  Ex  vitce  splendore  et  numeroso  comitatu") 
— Mstimare.  "  To  form  an  opinion  of."  (Consult  note  on  astimaret, 
chap,  v.) — Qucererent  famam.  "  Called  in  question  his  renown,"  i.  e., 
missed  the  splendor  which  they  had  looked  for  in  one  so  renowned, 
and,  therefore,  began  to  doubt  the  very  existence  of  that  renown 
itself. — Fauci  interpretarentur.  "  Few  could  interpret  his  conduct," 
i.  e.,  few  understood  his  motives. 


CHAPTER  XLI. 

Crebro  per  eos  dies,  &c.  Among  the  enemies  of  Agricola  may  be 
mentioned  M.  Regulus,  Veiento,  and  Publius  Certus.  Their  accu- 
sations were  made  in  secret,  and  hence  absens  accusatus.  Domi- 
tian,  however,  felt  himself  the  gross  injustice  of  these  charges,  and, 
therefore,  acquitted  Agricola  at  once,  without  either  notifying  him 
of  these  accusations  or  calling  upon  him  for  any  defence  ;  and  hence 
absens  absolutus  est.  This  explanation  will  show  the  true  force  of 
absens  here,  and  how  erroneous  is  the  reading  of  Augustinus,  men- 
tioned by  Ursinus,  namely,  prcesens  absolutus  est.  ( Ursin.,  Fragm. 
Vet.  Hist.,  p.  461.) — Non  crimen  ullum,  &c.  "  No  crime  against  the 
state,  nor  a  complaint  from  any  individual  who  had  been  injured  by 
him,"  i.  e.,  no  offence  either  public  or  private.  (Compare  Walch : 
"  kein  Verbrechen,  nicht  Klagen  eines  Verletzten") — Laudantes.  " Eu- 
logists." Every  word  of  praise  bestowed  upon  Agricola  would  ex- 
cite, of  course,  the  jealousy  of  the  tyrant. 

Sileri.  "  To  be  passed  over  in  silence." — Tot  ezercitus,  &c.  This 
refers  to  the  war  with  the  Daci,  Marcomanni,  and  Quadi,  in  the 
years  86-91,  which  ended  with  Domitian's  second  mock-triumph. 
The  Romans,  however,  were,  in  fact,  defeated,  and  Domitian  was 
obliged  to  conclude  peace  with  Decebalus,  king  of  the  Daci,  on  very 
humiliating  terms. — Tot  militares  viri,  &c.  "  So  many  men  of  mil- 
itary character,  together  with  so  many  cohorts,  defeated  and  taken 
prisoners."  (Compare  Lucret.,  iv.,  1008  :  "  Reges  expugnare ;"  and 
Liv.,  xxiii.,  30  :  "  Obsessos  fame  expugnavit.") — De  limite  imperii. 
This,  in  all  probability,  must  be  looked  for  in  the  line  of  Roman 

12 


202     NOTES    ON    THE    AGRICOLA. CHAP.    XLL,  XLII. 

forts  still  visible  between  Peterwardein  and  Bees,  on  the  Teis. 
(Compare  Mannert,  iv.,  p.  170.)— Ripa.  "The  river's  bank."  There 
is  no  reference  here  to  the  Rhine.  The  right  bank  of  the  Danube 
is  meant,  as  far  as  the  Quadi  and  Mareomanni. 

Funeribus  et  cladibus.  "  By  losses  of  leaders  and  overthrows  of 
armies."  Funeribus  refers  to  the  militares  viri  mentioned  previ- 
ously, and  cladibus  to  the  forces  under  their  charge.  (Dronke,  ad 
loc.)  Compare  the  version  of  Botticher :  "  bedeutenderer  Manner 
Tod  und  grosse  Niederlagen." — Cum  inertia  et  formidine  reorum. 
"  With  the  indolence  and  pusillanimity  of  those  who  were  now  ac- 
cused of  (incapacity),"  i.  e.,  by  the  voice  of  the  people.  Reorum  is 
a  conjectural  reading  ;  the  MSS.  have  eorum.  Reus  is  frequently 
used,  not  merely  in  a  strictly  legal  sense  in  opposition  to  accusator, 
petitor,  actor,  but  with  a  more  extended  meaning.     (Walch,  ad  loc.) 

Dum  optimus  quisque  libertorum,  &c.  "  While  each  best  one  of 
his  freedmen,  through  affection  and  fidelity,  the  worst  through  ma- 
lignity and  envy,  kept  urging  to  the  choice  a  prince  prone  of  him- 
self to  follow  the  worst  advisers."  Dum  is  more  usually  followed 
by  the  present  tense  ;  but  there  is  nothing  in  the  conjunction  itself 
which  necessarily  requires  this,  and  the  imperfect,  as  here,  is  &me- 
times  found  with  it. 

In  ipsam  gloriam  prceceps  agebatur.  The  idea  intended  to  be  con- 
veyed by  these  words  is,  that  Agricola's  virtues,  which  were  ma- 
liciously magnified  by  his  enemies,  raised  his  reputation  and  glory  ; 
but  that  this  very  glory  was  the  cause  of  his  ruin. 


CHAPTER  XLII. 
.  Quo  proconsulatum  Asia,  &c.  "  In  wThich  he  was  to  draw  lots 
for  the  proconsulate  of  Asia  and  Africa."  Observe  that  et  has  here, 
in  fact,  a  disjunctive  force,  two  distinct  proconsulates  being  made 
the  subject  of  lot,  and  the  two  senior  consulars  casting  lots  for  the 
same.  Some  editors,  therefore,  have  conjectured  aut  for  et]  but 
this  is  unnecessary,  since  both  provinces  were,  in  fact,  equally  drawn 
for.  {Mercer,  ad  Ann.,  iii.,  32;  Ernesti,  ad  loc.)  If  it  was  still  the 
custom  for  the  legati  Casarum  and  proconsuls  to  wait  five  years 
before  they  again  drew  lots  for  the  provinces  (Dio  Cass.,  liii.,  14), 
the  period  referred  to  in  the  text  would  be  the  year  89  or  90. — Oc- 
ciso  Civica.  The  reference  is  to  Civica  Cerialis,  who,  according 
to  Suetonius  (Dom.,  10),  was  put  to  death  in  his  proconsulate  of 
Asia,  on  the  charge  of  meditating  a  revolt. — Consilium.  "  A  lesson." 
— Exemplum.    "  A  precedent."    (Compare  the  remark  of  Brotier  i 


NOTES    ON    THE    AGRICOLA. CHAP.    XLII.  203 

"  Occiso  Civica,  nee  Agricola  deerat  consilium,  ut  invidiam  prineipis 
timeret,  nee  Domitiano  exemplum,  ut  virtutem  innocentis  opprimeret.^) 

Cogitationum  prineipis  periti.  "Acquainted  with  the  secret  in- 
clinations of  the  prince,"  i.  e.,  his  wish  that  Agricola  should  not  ac- 
cept the  foreign  government. — Occultius.  "  Somewhat  distantly." 
— In  approbanda  excusatione.  "  In  making  good  his  excuse  (to  the 
emperor),"  i.  e.,  his  excuse  for  not  accepting  the  proconsulate. 
(Compare,  as  regards  the  force  of  approbanda,  the  notes  on  chap,  v.) 
— Non  jam  obscuri.  This  is  a  correction  for  non  tarn  obscuri,  and 
answers  infinitely  better  to  primo  occultius.  Besides,  ita,  not  tarn, 
would  be  required. 

Paratus  simulations  So  "  paratus  peditatu"  (Cic.,  ad  Att.,  ix.,  13). 
— In  arrogantiam  compositus.  "  Having  assumed  a  stately  air." — 
Agi  sibi  gratias  passus  est.  Obliging  persons  to  return  thanks  for 
an  injury  was  a  refinement  in  tyranny  frequently  practiced  by  the 
worst  of  the  Roman  emperors.  Thus,  Seneca  (de  Tranq.  An.,  14) 
informs  us  that  Caligula  was  thanked  by  those  whose  children  had 
been  put  to  death,  and  whose  property  had  been  confiscated. 
(Aiken,  ad  loc.) — Nee  erubuit  beneficii  invidia.  "Nor  blushed  at  the 
invidious  nature  of  the  favor,"  i.  e.,  nor  did  he  blush  that  Agricola 
should  receive  as  a  favor  so  marked  an  injury.  Observe  that  in- 
vidia is  here,  in  fact,  for  res  invidiosa. 

Salarium.  This  was  an  allowance  for  the  maintenance  oftthe 
governor.  The  word  is  derived  from  sal,  and  means,  properly, 
money  given  for  purchasing  salt.  Compare  Horace  (Sat.,  i.,  5, 
46)  :  "  Parochi  prcebent  ligna  salemque  quce  debent."  It  was  first 
granted  by  Augustus,  and  amounted  sometimes  to  two  hundred  and 
fifty  thousand  drachmae,  over  forty  thousand  dollars.  (Consult  Bio 
Cass.,  lii.,  23;  lxxviii.,  22.) — Ne  quod  vetuerat  videretur  emisse. 
11  Lest  he  might  seem  to  have  purchased  what  he  had  forbidden,"  i. 
e.,  lest  it  might  seem  a  bribe  for  what  he  had,  in  reality,  extorted  by 
his  authority. 

Proprium  humani  ingenii  est.  "  It  is  a  principle  of  human  nature." 
As  regards  the  sentiment  expressed  by  the  clause,  compare  Seneca 
(de  Ira,  ii.,  33) :  "  Hoc  habent  pessimum  animi  magna  fortuna  inso- 
lentes,  quos  Iceserunt,  et  oderunt." — Sciant,  quibus  moris  est,  illicita 
mirari,  &c.  "  Let  those  know  whose  custom  it  is  to  admire  un- 
lawful things,"  &c,  i.  e.,  to  admire  every  opposition  to  control.  Illi- 
cita refers  to  the  contumacia  and  inanis  libertatis  jactatio,  frequently 
assumed  by  Stoics  in  those  times  ;  as,  for  example,  when  Helvidius 
Priscus  openly  celebrated  the  birth-day  of  Brutus  and  Cassius. 
(Consult  Dio  Cass.,  lxvi.,  12,  13,  15.) — Eo  laudis  excedere,quo,  &c 


204     NOTE3  ON  THE  AGRICOLA. CHAP.  XLIl.,  XLIII. 

"  Attain  unto  the  same  degree  of  praise  as  that  to  which  many, 
through  abrupt  and  dangerous  paths,  but  without  any  benefit  to  their 
country,  have  brilliantly  attained  by  an  ambitious  death."  Observe 
that  inclaruerunt  is  equivalent  here  to  clarescentes  pervenerunt.  By 
abrupta  is  meant  what  Tacitus  elsewhere  {Ann.,  iv.,  20)  calls  abrupta 
contumaciam  opposed  to  deforme  obsequium.  The  sense  of  the  whole 
passage  is  this  :  "  Obsequium  et  modestia,  si  industria  ac  vigor  adsint, 
co  glories,  perveniunt,  quo  multi  pervenire  solent,  per  abruptam  contuma- 
ciam mortem  ambitiose  quarentes,  sed  rempublicam  nihil  juvantes" 


CHAPTER  XLIII. 
Finis  vitce,  &c.  The  death  of  Agricola  was,  as  his  biographer 
plainly  hints  in  what  follows,  either  immediately  caused  or  certainly 
hastened  by  the  emissaries  of  Domitian,  who  could  not  bear  the 
presence  of  a  man  pointed  out  by  universal  feeling  as  alone  fit  to 
meet  the  exigency  of  times  in  which  the  Roman  arms  had  suffered 
repeated  reverses  in  Germany  and  the  countries  north  of  the  Dan- 
ube. Dio  Cassius  (lxvi.,  20)  says  expressly  that  he  was  killed  by 
Domitian. — Extraneis  etiam  ignotisque  non  sine  cura  fuit.  The  epi- 
gram of  Antiphilus  (Anthol.  Brunck,  ii.,  180)  is  commonly  supposed 
to  refer  to  the  celebrated  Agricola. 

a.     KpTjvatat  IcSddec,  ri  netysvyaTe  ;  nov  rboov  vSup  ; 

Tig  <p^b^  aevaovc  eoBeoev  acklov  ; 
p.     Aatcpvatv  'AypiKoTiao  TerpvjLLsda,  irav  d'  ogov  TjfMlv 
yHv  ttotov,  7)  kslvov  dcipac  exel  trrrodt^  : 
which  Grotius  translates : 

Quo  fontis  laticest  quo  copia  vestra  recessit  1 

Perpetuas  soils  quis  color  hausit  aquas  1 
Agricola  luctu  consumimur ;  illius  ante 
Humida,  nunc  fiunt  pulverulenta  siti. 

Et  hie  aliud  agens  populus.  "  And  the  class  that  busy  themselves 
about  other  people's  affairs."  (Compare  the  explanation  of  Walch  : 
"  Der  gesch'dftlose,  um  fremde,  ihm  nichts  angehende  Dinge,  sich  Jcum- 
mernde  gross e  Haufe.")  So  Forcellini:  "  Aliud  agere  et  alias  res  agere 
est  vel  de  quo  agitur  dissimulare,  vel  ad  alias  res  animum  advertere." 
The  explanation  given  by  Pichena  is  wrong,  though  approved  of  by 
Ernesti ;  namely,  "  Publicas  res  nihil  curans,  sed  suis  negotiis  inten- 
tus." — Circulos.     "  Private  circles." 

Nobis  nihil  comperti  affirmare  ausim.  "  For  my  own  part,  I  can 
not  venture  to  affirm  that  any  thing  has  been  found  out  by  us  for 


NOTES  ON  THE  AGRICOLA. CHAP.  XLIII.,  XLIV.  205 

certain."  Supply  esse  after  nihil  compertt,  and  refer  nobis  to  the 
family  and  friends  of  Agricola.  The  clause  is  very  obscurely  word- 
ed, so  much  so,  indeed,  as  to  lead  to  the  suspicion  that  the  text  has 
been  corrupted.  Various  emendations,  therefore,  have  been  sug- 
gested by  different  editors,  but  all  more  or  less  unsatisfactory.  The 
best  of  these,  however,  is  that  of  Peerlkamp  :  Nobis  nihil  compertum 
(scil.  esse)  affirmare  ausim. 

Crebrius  quam  ex  more  principatus,  &c.  "  More  frequently  than 
accords  with  the  custom  of  sovereigns,  who  pay  visits  merely  by 
formal  messages."  Literally,  "  the  custom  of  sovereignty,  visiting 
by  means  of  messages." — Medicorum  intimi.  "  The  most  confiden- 
tial of  the  physicians  (of  the  palace),"  i.  e.,  those  who  were  deepest 
in  the  secrets  and  -confidence  of  the  prince. — Sive  cur  a  Mud,  &c. 
"Whether  that  were  anxiety  for  his  recovery,  or  a  prying  into  the 
progress  of  his  disorder." 

Momenta  deficientis.  "  The  successive  moments  of  the  sinking 
man,"  i.  e.,  the  different  stages  of  the  death-struggle.  (Compare 
Botticher :  "  die  Stadien  des  Todeskampfes") — Per  dispositos  cursores. 
It  appears  that  Domitian  was  at  this  time  at  his  Alban  villa,  or  cer- 
tainly absent  somewhere  from  Rome.  (Rhenan.,  ad  loc.) — Sic  accel- 
erari  qua  tristis  audiret.  "  That  tidings  which  he  could  hear  with 
sadness  were  thus  accelerated,"  i.  e.,  that  so  much  pains  was  taken 
to  accelerate  information  which  could  prove  other  than  acceptable. 
— Animo  vultuque.  "  In  feeling  and  in  look,"  i.  e.,  he  assumed  a 
studied  look  of  sorrow,  as  if  it  actually  came  from  the  heart.  Hand, 
who  makes  this  an  instance  of  hendiadys,  explains  it  by  "  animo,  qui 
in  vultu  appareV  (ad  TurselL,  ii.,  p.  477).  Dronke,  however,  still 
more  neatly,  by  "vultum  ita  composuit  quasi  animo  dolor  em  concepis- 
set." 

Quo  coh&redem  optima  uxori,  &c.  This,  of  course,  would  be  the 
best  way  of  securing  to  his  family  a  portion  of  his  property.  (Com- 
pare Ann.,  xvi.,  11  :  u  Nee  defuere  qui  monerent,  magna  ex  parte  he- 
redem  Casarem  nuncupare,  atque  ita  nepotibus  de  reliquo  consulere") 
— PiissimcB.  "Most  dutiful,"  i.  e.,  most  devotedly  affectionate. — 
Lcetatum  cum  velut  honor e  judicioque.  "  He  was  delighted  therewith 
as  if  it  had  been  an  honorable  testimony  in  his  favor."  Honor e  judici- 
oque is,  by  hendiadys,  for  judicio  honorifico. 


CHAPTER  XLIV. 
Natus  erat  Agricola,  &c.     The  early  editions,  down  to  the  time 
of  Ursinus  and  Lipsius,  have  Caio  Cces.  ter.  cons.,  which  these  edj 


206  NOTES    ON    THE    AGRICOLA. CHAP.    XLIV. 

tors  enlarged  to  Caio  Casare  tertium  cons.,  and  from  that  period  ter- 
tium consuls  has  remained  the  common  reading.  But  Caligula's 
third  consulate  was  in  the  year  793  ;  the  consulate  of  Collega  and 
Priscus  in  846.  According  to  this,  therefore,  Agricola  would  have 
died  in  the  fifty-fourth  year  of  his  age,  being  fifty-three  years,  two 
months,  and  ten  days  old.  To  get  over  this  difficulty,  some  suppose 
that  Tacitus  wrote  LIV,  and'  not  LVI ;  others,  that  he  wrote  pri- 
mum  instead  of  tertium.  The  first  consulate  of  Caligula  was  in  790, 
so  that  the  latter  supposition  is  the  more  likely  of  the  two,  and  we 
have  accordingly  followed  it  in  the  text.  If,  then,  we  take  790  as  the 
year  of  Agricola's  birth,  he  would  be  fifty-six  years,  two  months,  and 
ten  days  old,  and,  accordingly,  properly  in  his  fifty-seventh  year.  But 
sexto  et  quinquagesimo  anno  mortuus  est  may  mean  that  he  died  either 
before  or  after  the  completion  of  his  fifty-sixth  year.  Suetonius 
{Aug. ,26)  says  of  Augustus  :  "  Consul atum  vicesimo  cetatis  anno  inva- 
sit"  This  was  when  Augustus  wanted  thirty-six  days  of  having 
completed  his  twentieth  year.  Livy  (Ep.,  119),  on  the  contrary,  says 
"  Nonum  decimum  agens,"  of  a  youth  who  was  above  nineteen  years 
and  ten  months  old.  Now  Agricola  was  praetor  under  Nero,  and, 
therefore,  before  June  9th,  821.  According  to  Dio  Cassius  (lii., 
20),  he  must  have  then  completed  his  twenty-ninth  year.  Taking 
the  extreme  case,  if  he  was  praetor  after  August  23d,  820,  he  must 
have  been  born  in  791.  But  this  is  impossible,  as  Caligula  was  not 
consul  in  that  year  ;  and,  accordingly,  we  can  only  suppose  that  he 
was  born  in  790,  and  thus  he  would  be  quaestor  after  the  completion 
of  his  twenty-fifth  year,  tribune  after  his  twenty-seventh,  praetor 
after  his  twenty-ninth,  and  consul  after  his  thirty-ninth  year. 

Habitum  ejus.  "  His  personal  appearance." — Decentior  quam  sub- 
limior  fuit.  "He  was  rather  well-made  than  tall."  Observe  that 
by  decor  habitus  is  meant  the  avfifierpia  tov  cufiaroc.  (Boxhorn,  ad 
loc.) — Nihil  metus  in  vultu,  &c.  "There  was  nothing  in  his  coun- 
tenance to  inspire  awe ;  a  sweetness  of  expression  was  its  preva- 
lent characteristic."  Literally,  "  abounded." — Medio  in  spatio  in- 
tegrce  cetatis  ereftus.  According  to  Tacitus  himself  elsewhere  (Dial, 
de  Or.,  17),  an  Integra  atas,  or  full  and  complete  period  of  human  life, 
was  one  hundred  and  twenty  years  :  "  Centum  et  viginti  anni  ab  in- 
teritu  Ciceronis  in  hunc  diem  colliguntur,  unius  hominis  cetas." — Quan- 
tum ad  gloriam.  "  Yet,  as  far  as  glory  was  concerned,"  i.  e.,  if  his 
life  be  measured  by  the  glory  to  which  he  attained. 

Impleverat.  "  He  had  fully  enjoyed."  Equivalent,  in  effect,  to 
plene  assecutus  erat.  Compare  the  Greek  usage  in  the  case  of  ava- 
irXrjaai  (Horn.,  Od.,  v.,  208),  and  avanAypcJcai  (Lucian,  Q.  H.  C.  S. 


NOTES  ON  THE  AGRICOLA. CHAP.  XLIV.,  XLV.  207 

8.) — Speciosa  contigerant.  "A  handsome  fortune  had  fallen  to  his 
lot."  Dio  Cassius  (lxvi.,  20)  errs  in  saying  that  Agricola  lived  for 
the  remainder  of  his  life  in  dishonor  and  in  want  (ev  re  arifita  nal 
h  kvdeia).  This  is  contradicted  by  his  not  asking  for  the  proconsu- 
lar allowance  (chap,  xlii.),  and  by  what  Tacitus  says  in  chap.  vi. — 
Futura  effugisse.     "  In  having  escaped  from  impending  evils." 

Nam  sicuti  durare  in  hac  beatissimi  sceculi  luce,  &c.  "  For,  as  he 
used,  in  our  hearing,  to  divine  from  auguries,  and  to  express  the  de- 
sire by  many  a  wish,  that  he  would  still  be  continuing  existence  amid 
this  radiance  of  a  most  blissful  age,  and  would  behold  Trajan  em- 
peror, so,  on  the  other  hand,  has  it  brought  with  it  a  great  consolation, 
as  regards  his  untimely  death,  that  he  thereby  escaped  that  latter 
period  when  Domitian  no  longer  now  by  intervals,  and  after  allowing 
us  time  to  breathe,"  &c.  The  common  text  has  quod  augurio  votis- 
que,  &c.  We  have  rejected  quod,  however,  as  suggested  by  Walch 
and  others,  and  have  given  what  appears  to  be  the  best  explanation 
of  this  very  difficult,  and  probably  corrupt  passage.  The  use  of  du- 
rare and  videre  for  se  duraturum  and  visurum  may  be  defended  from 
"  Ratusque  dedecus  amoliri"  {Ann.,  xiv.,  14):  "  Nusquam  eas  (pe- 
cunias)  tutius  sanctiusque  deponere  credentibus"  (Liv.,  xxiv.,  18) : 
"  An  creditis.  cequo  animo  Us  servire"  (Curt.,  iv.,  14,  23).  Observe, 
moreover,  the  zeugma  in  ominabatur,  and  compare  the  explanation 
of  Walch,  u  et  auguriis  ominabatur  et  votis  concupiscebat."  The 
omens  here  alluded  to,  and  which  were  said  to  have  foretold  the 
elevation  of  Trajan  to  the  imperial  throne,  are  spoken  of  by  Dio 
Cassius  (lxvii.,  12)  and  Pliny  (Paneg.,  5,  94).  They  occurred  in 
the  year  844,  and  Agricola  died  in  846. 


CHAPTER  XLV. 

Non  vidit  Agricola  obsessam  curiam.  "  Agricola  did  not  live  to  see 
the  senate-house  besieged."  (Consult  Suet.,  Dom.,  10,  11  ;  Plin., 
Ep.,  iii.,  11  ;  vii.,  19  ;  Dio  Cass.,  lxvii.,  12.) — Tot  consularium  cades. 
Consult  Suet.,  Bom.,  10,  15. — Feminarum  exsilia  et  fugas.  As,  for 
example,  Annia,  Fannia,  Gratilla,  Flavia  Domitilla,  and  Pontia  Do- 
mitilla.  —  Carus  Metius.  One  of  the  most  notorious  informers 
under  Domitian.  He  is  mentioned  by  Pliny  (Ep.,  i.,  5,  11  ;  vii.,  19, 
27),  Martial  (xii.,  25),  and  Juvenal  (i.,  36).  According  to  the  scho- 
liast on  Juvenal,  he  was  an  actor. —  Una  adhuc  victoria  censebatur. 
"Was  rated  as  yet  for  only  a  single  victory,"  i.  e.,  since  as  yet  but 
one  victim  had  fallen  beneath  his  accusations,  no  one  could  at  that 
time  conceive  the  mischief  which  he  was  shortly  about  to  bring  upon 


208     NOTES  ON  THE  AGRICOLA. CHAP.  XLV. 

the  nation,  and  hence  his  power  to  injure  was  as  yet  rated  compar- 
atively low. 

Et  intra  Albanam  arcem,  &c.  "  And  the  counsels  of  Messalinus 
resounded  (as  yet)  only  through  the  Alban  villa,  and  Massa  Baebius 
(himself)  was  even  at  that  time  among  the  accused."  The  arx  Al- 
bana  was  Domitian's  villa,  which  he  built  on  the  Via  Appia,  at  the 
foot  of  the  Alban  Mount.  *  Catullus  Messalinus  was  an  informer, 
concerning  whom  see  Juvenal,  iv.,  113,  seqq.,  and  Bio  Cassius, 
lxvii.,  l.  The  meaning  of  Tacitus  is,  that  Messalinus  had  not  yet 
ventured  to  become  an  open  and  public  informer  at  Rome,  but  that 
his  accusations  were  as  yet  secret  ones,  and  confined  to  the  privacy 
of  the  Alban  villa.  Massa  Bebius,  or  Baebius,  was  one  of  the  most 
infamous  informers  of  the  latter  end  of  the  reign  of  Domitian.  He 
is  first  mentioned  in  A.D.  70,  as  one  of  the  procurators  in  Africa, 
when  he  betrayed  Piso,  and  is  described  by  Tacitus  as  "jam  tunc 
optimo  caique  exitiosus."  {Hist.,  iv.,  50.)  He  was  afterward  gov- 
ernor of  the  province  of  Baetica,  which  he  oppressed  so  unmercifully 
that  he  was  accused  by  the  inhabitants  on  his  return  to  Rome.  The 
cause  of  the  provincials  was  pleaded  by  Pliny  the  younger  and  He- 
rennius  Senecio,  and  Massa  was  condemned  in  the  same  year  that 
Agricola  died,  A.D.  93  ;  but  he  seems  to  have  escaped  punishment 
by  the  favor  of  Domitian,  and  from  this  time  became  one  of  the  in- 
formers and  great  favorites  of  the  tyrant. 

Nostra  manus.  "  Our  own  hands,"  i.  e.,  the  hands  of  one  of  our 
own  body,  i.  e.,  a  senator.  As  Publicius  Certus,  a  member  of  the 
senate,  had  seized  upon  Helvidius  and  led  him  to  prison,  Tacitus 
imputes  the  crime  to  the  whole  senatorian  order,  himself  included. 
Tacitus  took  his  seat  in  the  senate  as  a  man  of  praetorian  rank,  after 
841,  and  he  uses  the  expression  nostra  manus,  therefore,  although 
absent  from  Rome  at  the  time  when  the  arrest  in  question  took  place. 
Compare,  as  regards  the  affair  here  alluded  to,  the  language  of  the 
younger  Pliny  (Ep.,  ix.,  13) :  "  Inter  multa  scelera  multorum  nullum 
atrocius  videbatitr,  quam  quod  in  senatu  senator  senatori,  pratorius  con- 
sulari,  reo  judex,  manus  intulisset" — Helvidium.  This  refers  to  Hel- 
vidius the  younger,  and  not  to  Helvidius  Priscus,  who  was  banished 
and  put  to  death  in  exile  under  the  Emperor  Vespasian.  Helvidius 
the  younger  was  accused  under  pretence  "  quasi  scenico  exodio,  sub 
persona  Paridis  et  (Enones,  divortium  Domitiani  cum  uxore  taxasset" 
(Suet.,  Bom.,  10.) 

Nos  Maurici  Rusticique  visus,  &c.  "  The  spectacle  of  Mauricus 
and  Rusticus  struck  us  with  horror,  Senecio  bedewed  us  with  his 
innocent  blood."    This  sentence  affords  a  peculiar  instance  of  the 


NOTES  ON  THE  AGRICOLA. CHAP.  XLV.     209 

figure  zeugma,  where  perfudit,  as  understood  in  the  first  clause,  be- 
comes equivalent  to  honore  perculit.  Mauricus  and  Arulenus  Rusti- 
cus  were  brothers,  united  not  only  by  the  ties  of  natural  affection, 
but  by  the  virtues  of  their  private  character.  They  were  cruelly 
separated  in  the  sight  of  the  senate,  when  Rusticus  was  hurried 
away  to  execution,  and  Mauricus  ordered  into  banishment.  (Com- 
pare Hist.,  iv.,  40 ;  Ann.,  xvi.,  26.) — Senecio.  Consult  notes  on 
chapter  ii. 

Videre  etadspici.  "  To  behold  (him),  and  to  be  observed  (by  him).'' 
The  peculiar  meaning  of  adspici  here,  by  which  it  rises  in  strength 
above  videre,  is  worthy  of  notice.  The  reference  is  to  the  searching 
and  suspicious  look  of  the  tyrant,  and  his  watching  the  expression 
of  every  countenance  to  detect  some  ground  of  accusation.  (Com- 
pare the  explanation  of  Dronke :  "  ihn  zu  sehen,  und  von  ihm  beo- 
bachtet  zu  werden.") — Subscriber entur.  "  Were  made  subjects  of  ac- 
cusation against  us."  Others  take  the  word  to  mean,  simply,  "  were 
secretly  noted  down  ;"  but  this  wants  force  in  the  present  instance, 
however  well  it  might  answer  in  other  passages.  The  evil  com- 
plained of  here  was  encouraged  under  Tiberius  {Ann.,  iv.,  30),  Ca- 
ligula, Claudius,  and  Nero ;  repressed  under  Vespasian  and  Titus 
{Hist.,  iv.,  44),  but  reached  its  height  under  Domitian. 

Sufficeret  scevus  Me  vultus  et  rubor.  "That  stern  countenance, 
with  its  settled  redness,  never  tired. "  Domitian's  complexion  was 
of  so  deep  a  red  that  nothing  could  add  to  his  natural  color,  and  he 
was,  therefore,  said  by  Pliny  to  be  a  man  of  unblushing  impudence, 
"in  ore  impudentia  multo  rubore  suffusa"  (Paneg.,  48). — Quo  .  .  , 
muniebat.  The  old  reading  was  a  quo.  This  might,  perhaps,  mean 
a  quo  auxilium  petens  se  muniebat. 

Opportunitate  mortis.  "In  the  seasonableness  of  thy  death.'* 
(Compare  the  language  of  Cicero,  in  speaking  of  the  orator  Crassus  : 
"  Ego  vero  te,  Crasse,  cum  vitce  flore,  turn  mortis  opportunitate,  divino 
consilio  et  ortum  et  exstinctum  arbitror") — Constans  et  libens.  "  With 
firmness  and  cheerfulness." — Tamquam pro  virili portione,  &c.  "  As 
if,  so  far  as  lay  in  thy  power,  thou  wast  bestowing  innocence  upon 
thy  sovereign,"  i.  e.,  as  if,  so  far  as  lay  in  thy  power,  thou  didst 
wish,  by  thy  calmness  and  serenity,  to  show  that  Domitian  was 
guiltless  of  thy  death. 

Filiaque.  Tacitus's  wife.  This  is  a  correction  for  filioque.  Agrie- 
ola's  sons  were  both  dead. — Assidere  valetudini.  "  To  sit  by  thy 
sick-bed."  Literally,  "  by  thy  sickness." — Nobis  tarn  longa  absenticc 
conditione,  &c.  "  To  us  wast  thou  lost  four  years  before,  by  the  cir- 
cumstance of  so  long  an  absence."    Observe  that  ante  quadnennium 


210  NOTES  ON  THE  AGRICOLA. CHAP.  XLV.,  XLVI. 

is  for  quadriennio  ante.  So  '  multos  ante  annos"  for  multis  annis  ante 
{Ami.,  xiv.,  9).  It  appears  that  Tacitus  and  his  wife,  at  the  time 
of  Agricola's  death,  had  been  four  years  absent  from  Rome,  on  what 
account  we  are  nowhere  informed.  Some  critics  suppose  that  he 
Was  banished  by  Domitian,  but  this  seems  to  be  without  any  foun- 
dation. The  fact  of  his  absence  may  be  gathered,  also,  from  Pliny 
(Ep.,  vii.,  33) ;  for  the  request  which  he  makes,  that  Pliny  would 
furnish  him  with  a  detailed  account  of  Senecio's  suit  against  Bebius, 
was  occasioned  by  his  being  away  at  the  time  from  the  capital.  He 
was  present,  however,  at  Senecio's  death,  in  the  year  846,  wThen 
he  returned  from  the  administration  of  his  praetorian  province. 

Omnia  sine  dubio,  &c.  "  Every  mark  of  attention,  beyond  a  doubt, 
O  best  of  parents,  was  abundantly  rendered  unto  thee,  their  honored 
object."  Literally,  "  all  things,  &c,  abounded  for  thy  honor,"  i.  e., 
for  honoring  thee,  and*making  thy  last  moments  comfortable. — Com- 
positus  est.  "  Thou  wast  laid  at  rest,"  i.  e.,  thy  ashes  were  gathered 
into  their  last  resting-place,  the  funeral  urn.  The  verb  componcre, 
like  the  Greek  nepLOTeTileiv,  is  especially  used  in  this  sense.  Com- 
pare Orelli  {ad  Hor.,  Sat.,  i.,  9,  28) :  "  Composui,  ut  nepLari^eLV, 
*  beisetzen,'  de  sepultura,  imprimis  de  cineribus  collectis  atque  in  urna 
conditis." — Aliquid.     The  reference  is  to  his  daughter  and  Tacitus. 


CHAPTER  XLVI. 

Si  quis  piorum  manibus  locus.  "  If  there  be  any  abiding-place  for 
the  shades  of  the  virtuous."  The  religious  opinions  of  Tacitus  par- 
took of  the  character  of  his  age  :  he  had  no  strong  convictions,  no 
settled  belief  of  a  moral  government  of  the  world  ;  his  love  of  virtue 
and  his  abhorrence  of  vice  were  purely  moral ;  they  had  no  refer- 
ence to  a  future  existence.  (Compare  Ann.,  iii.,  18  ;  vi.,  22.)  On 
the  present  occasion,  in  this,  one  of  his  earliest  productions,  he 
hopes,  rather  than  expects,  that  the  souls  of  the  departed  may  still 
live  and  be  conscious  of  what  is  passing  on  earth  ;  but  in  his  latest 
writings  there  are  no  traces  that  his  hopes  or  his  wishes  had  ever 
ripened  into  a  belief. 

Ab  infirmo  desiderio.  "  From  weak  regret." — Et  immortalibus  lau- 
v  dibus,  &c.  The  text  here  is  very  uncertain.  We  have  given  the 
reading  of  the  best  editions,  which  is  adopted  also  by  Bekker.  The 
common  text  has  temporalibus  laudibus  ....  militum  decoramus. 
(Consult  Walther,  ad  loc?) — Mmulatu.  "  By  an  imitation  of  thy  ex- 
ample."— Pietas.  "  The  affectionate  duty." — Famamque  ac  Jiguram 
animiy  &c.     "  And  ever  embrace  in  thought  the  glorious  features  of 


NOTES  ON  THE  AGRICOLA. CHAP.  XLVI.     211 

his  mind  rather  than  those  of  his  person."  Observe  the  hendiadys 
in  f amain  acfiguram.  Some  editors  prefer  formam  acfiguram,  which 
is  justly  condemned  by  Walch  as  not  in  accordance  with  the  his- 
torical style  of  Tacitus  :  "  Nirgend  stehen,  in  Tacitus' 's  historischen 
Schriften,  Dehnungen  wie,  Gestalt  und  Bild  der  Seele." 

Non  quia  intercedendum  putem  imaginibus.  "Not  because  I  think 
that  we  should  reject  those  resemblances  (of  the  departed)."  Lit- 
erally, "  not  because  I  think  that  we  must  put  our  veto  upon  those 
resemblances."  The  verb  intercede-,  here  employed  in  its  figurative 
sense,  refers  properly  to  the  interposing  of  a  veto  on  the  part  of  a 
magistrate  who  has  the  right  so  to  do.  (Consult  Diet.  Ant.,  s.  v. 
Intercessio.) 

Non  per  alienam  materiam  et  artem.  "  Not  by  means  of  any  foreign 
material  and  through  another's  skill,"  i.  e.,  through  the  artist's  skill. 
— Manet  mansurumque  est.  "  Remains,  and  is  destined  to  remain,  in 
the  hearts  of  men,  in  the  eternal  lapse  of  ages,  in  the  fame  of  his 
achievements."  Observe  that/ama  rerum  is  only  another  designa- 
tion for  history. 


INDEX  OF  PLACES  IN  TACITUS, 

WHICH    ARE    QUOTED    OR    REFERRED    TO   IN    BOTTICHER's    REMARKS    ON 
HIS    STYLE. 


ANNALES. 

BOOK   I. 

Chap. 

1  xlviii.,  li.  (bis.) 

2  xxvii.,  xxxi. 

3  xliv.,  1. 

5  xxxii. 

6  xxx vii.,  xl. 

7  xxxvii.,  xliv.,  xlv. 

8  xl. 

10  xxxii. 

1 1  xxxix. 

12  xlii.,  xlv. 
21  xxxviii. 

27  liii.,  liv. 

28  xl. 
31  xlv.,  lv. 
33  xxxvii. 
35  xli.,  xliv. 

39  xxx.,  xlii. 

40  xlvi. 
44  liii. 
47  xliv. 
51  xxxvi. 

54  lv. 

55  xlii. 

57  xli.,  xlii. 

58  xxxvi.,  xliii. 

59  xli.,  liii. 

61  lv. 

62  xxxi. 

63  xxxviii. 
65  xliv. 
68  xxix. 

73  xliv. 

74  xxix.,  xxxv. 
79  liv. 
81  xxix. 

BOOK   II. 

1  xxxv. 

2  xxix. 

3  xxx. 

4  liii. 


ANNALES. 

BOOK   II. 
Chap. 

5  xxx. 

7  xxx. 
15  xxxii. 
20  xxx. 

25  lv.  (bis.) 
27  xxxviii. 

32  xxxiv. 

33  xxxiv. 

34  xxxix.  (bis.) 

38  xl. 

39  xxxiv.,  xlii.,  li., liv. 

40  xxxiv.,  xlii. 
44  xxxvii. 

46  1. 

47  liv.  (bis.) 
54  xxxv. 

56  lv. 

57  xxxvi.,  lii. 
59  xxxv. 
62  xxx. 
64  1. 

70  xxxi. 

71  xxxvii. 
73  xliii. 

81  xxxviii. 

82  xliv.,  xlv. 

BOOK   III. 

2  xxxiv. 

5  xxx. 

8  xxx. 
14  1. 

19  xlii.,  xlv. 

20  xxx. 
24  xli. 

26  xlv. 

30  xxxi.,  xlv. 

31  xxxi. 
34  xxvi. 

38  xxvii.,  xxxviii. 

39  xxxvi. 


ANNALES. 

BOOK   III. 

Chap. 

Page 

40 

xxxix.,  li. 

42 

xxxii. 

43 

xxxvii. 

50 

xxvii. 

52 

li. 

55 

xxxiii.  (note.) 

59 

li. 

63 

lvi. 

64 

liii. 

72 

XXV. 

BOOK   IV. 

1  xxviii.,  xxix. 

2  xxxv.,  xxxvii. 

3  xxxvii.,  xl. 

5  xli. 

6  li. 
9  xiii. 


11 

xxix. 

12 

li. 

15 

lv. 

19 

lvi. 

20 

xxxvii. 

21 

xxvii. 

23 

li. 

25 

xliii.,  liv. 

28 

xxxix.,  li. 

29 

xxxiv. 

31 

xxxv.,  lv. 

32-33 

xxiv.  (note.) 

33 

xxvi. 

38 

xxvii.,  xl. 

40  xxxi 

,  xxxix.,  xlii. 

41 

XXV. 

42 

lvi. 

44 

xxxi. 

51 

xxxi. 

52 

lii. 

55 

liii. 

56 

liii. 

60 

xliv.,  li. 

214 


INDEX. 


ANNALES. 

ANNALES. 

ANNALE3. 

BOOK    IV. 

BOOK 

XII. 

BOOK    XV. 

Chap. 

Page 

Chap. 

Page 

Chap 

Page 

61 

XXX. 

12 

li. 

14 

xli.,  1. 

62 

xxxvii. 

14 

xxx. 

15 

liv. 

67 

xxix. 

17 

xxxv. 

20 

lii. 

18 

xxxv. 

23 

xxxvii. 

BOOK    V. 

25 

xli.,  lvi. 

27 

xxxi. 

1 

li. 

26 

xxxv. 

32 

xxvi. 

9 

xxxii. 

29 

xxix. 

36 

xxxv. 

BOOK   VI. 

35 

liv. 

38 

lv. 

3 

xxxix.,  xl. 

37 

xxxviii. 

44 

xli. 

7 

xliv. 

46 

xxxvi. 

50 

xxxi. 

9 
10 
12 

liii. 

49 

lv. 

59 

xxix. 

xliv. 
xxv.,  lii. 

50 
51 

liii. 
xxxi.,  xxxvii. 

62 
73 

lv. 
xlviii. 

21 
22 
24 

xliii. 
xxxi. 

xliii. 

55 

58 
65 

xxix. 
lv. 

xxxii. 

7 
9 

BOOK    XVI. 

xxvii. 
liv. 

27 

xl. 

BOOK 

XIII. 

12 

xxvii. 

32 

xxxiii.,  xl. 

11 

xxxi. 

13 

lv. 

33 

xxix. 

15 

xxx.,  lii. 

21 

xxxix. 

35 

xxix. 

xliv. 

17 

lv. 

36 

37 

xxxvi. 

21 
23 

xxix. 
1. 

HISTORIC. 

38 

xxxiv. 

33 

lv. 

BOOK   I. 

40 
42 
43 

XXXV. 

lvi. 
xxxvi. 

40 

xxx. 

2 

xlix.,  lv. 

41 
44 

xliv.,  liv. 
xxxiv. 

3 

8 

xlv. 
xliii. 

44 

xxxi.,  xxxvi. 

47 

51 

lv. 

xxxi. 

10 

xxvii.,  xxviii. 

50 

XXXII.,  XXXIX. 

12 

xxx. 

BOOK    XI. 

56 

xlm. 

16 

xxxvi.,  xxxviii. 

1 

liii. 

17 

lv. 

4 

xxxvii. 

BOOK 

XIV. 

20 

xxxii. 

10 

xxvi.,  xxxviii. 

2 

xxxii. 

46 

xxxix.,  xli. 

12 

xxxiv. 

3 

xxxvi. 

48 

xxxviii. 

16 

xxvi.,  xxviii. 

4 

xxviii.,  xxxii., 

50 

xlv. 

20 

xxxvi. 

xxxv. 

53 

xxvii.,  xxix., 

23 

xxxv.,  xl.,  1. 

5 

xli. 

xxxix. 

24 

XXXV. 

8 

xliv.,  xlv. 

59 

xli. 

25 

xli. 

14 

xlv. 

63 

xli. 

29 

li. 

15 

li. 

64 

xxxviii. 

30 

xxxii. 

30 

xxix. 

67 

xlii. 

31 

xlix.  (note.) 

33 

lv. 

73 

xlv 

32 

xxx.,  xxxi. 

38 

xxix. 

76 

xxxiv 

34 

xxvii.  (bis.) 

39 

xxxvii. 

80 

lv 

35 

xxxii. 

40 

xlv. 

88 

xxviii 

37 

xxxviii.,  1. 

44 
49 

xlv. 

1. 

90 

lii 

BOOK    XII. 

55 

xxviii. 

BOOK   II. 

7 

xxviii. 

59 

xxxvi. 

4 

xlix 

10 

xli. 

61 

xxxv.,  1. 

5 

xlix 

INDEX.          * 

• 

215 

HISTORIC. 

HISTORIC. 

GERMANIA. 

BOOK 

II. 

BOOK   IV. 

BOOK    V. 

Chap. 

Page 

Chap 

Page 

Chap 

Page 

17 

xxxii. 

9 

xxvi. 

39 

xlviii. 

18 

xxxix. 

15 

xxxvii. 

40 

liv. 

22 

xxix. 

16 

xxxviii. 

43 

xxxvi. 

29 

xliv. 

17 

1. 

46 

xliii. 

32 

xl. 

xli.,  xliii. 

23 
32 

XXXV. 

xxviii. 

56 

70 

xxxiv, 

46 

xliv. 

AGRICOLA. 

71 

lvi. 

48 

xxxvi. 

2 

xxxiii.  (note.) 

74 

xl. 

52 

1.,  lii.,  lvi. 

3 

xxxiii.  (note.) 

76 

liv. 

55 

lii. 

4 

xxix. 

82 

xliv.,  lii. 

59 

xlii. 

8 

lii. 

87 

lv. 

71 

xlix. 

9 

xxxix. 

95 

lvi. 

75 

xlv. 

11 

L 

96 

xxxix. 

76 

xxxvi. 

12 

xlii. 

100 

xxvi. 

BOOK    V. 

16 
17 

xlvi. 
xxxix. 

BOOK 

in. 

1 

xxxiv. 

18 

xl.,  xlii.,  liii. 

2 

xxxi. 

6 

liv. 

19 

xliv.,  li. 

5 

xxviii.  (bis),  1. 

10 

lv. 

22  xxxiv.,  xxxix.,  lv. 

7 

XXVlll. 

12 

liv. 

(bis.) 

10 

XXXV 

.,  xxxvii. 

15 

xxxvii. 

25 

lii.,  liv. 

18 

xlix. 

33 
35 

41 

xliv. 

xlv. 

lv. 

20 
26 

xxxvi. 
xl. 

GERMANIA. 

28 

xli. 

2 

xxxv.,  xliii. 

43 

xxix. 

30 

xxvi. 

XXXV. 

5 

6 

liii. 

1. 

40 

41 

xliii. 

7 

xxxvii. 

DIALO 

44 

xli. 

9 

liv. 

TORIBUS. 

49 

xlii. 

18 

xlviii. 

3 

lii. 

50 

xxxvi. 

20 

xxxi. 

5 

xlvi. 

52 

liii. 

27 

lv. 

6 

xxxii. 

55 

xxxiv. 

30 

xxxii.,  lv. 

10 

liii. 

58 

XXX 

.,  xxxvii. 

32 

xlviii. 

18  xxiv.  (note),  xxvii. 

59 

xxix. 

33  xxxii.  (note),  xlvi., 

21 

xxxiv. 

60 

XXX. 

lii. 

22 

xxiv.  (note),  xl. 

80 

xxvi. 

34 

xxviii.,  xxxvi., 

25 

xli. 

84 

xl. 

xxxvii. 

29 

xxxvii. 

35 

xxix. 

31 

xxxii.,  1. 

BOOK 

IV. 

36 

xliii. 

34 

xlvi. 

4 

xxxi. 

38 

xlvi. 

40 

ylv 

GEOGRAPHICAL   INDEX 

TO 

THE  GERMANIA. 


Abnoba  Mons.  A  name  given  to  that  part  of  the  Black  Forest 
where  the  Danube  commences  its  course,  and  which  lies  opposite 
the  town  of  Augusta  Rauracorum,  now  Augst.  A  stone  altar,  with 
ABNOBA  inscribed,  was  discovered  in  the  Black  Forest  in  1778 ; 
and  in  1784  a  pedestal  of  white  marble  was  found  in  the  Duchy  of 
Baden,  bearing  the  words  DIANAE  ABNOBAE.  These  remains 
of  antiquity,  besides  throwing  light  on  the  situation  of  the  ancient 
Abnoba  Mons,  settle  also  the  orthography  of  the  name,  which  some 
commentators  incorrectly  write  Arnoba.  (Compare  La  Germanic 
de  Tacite,  par  Panckoucke,  p.  4,  and  the  Atlas  to  the  same  work, 
Planche  Deuxieme)  .         .         .         .         .         .         .         .         .     c.  1 

iEsTYi.  A  nation  of  ancient  Germany,  whose  name  still  remains 
in  that  of  the  Esthen.  They  inhabited  Prussia,  Livonia,  and  Cour- 
land.  Some  think  that  the  name  merely  means  "  the  people  of  the 
East" c.  45 

Albis.  The  River  Elbe,  which,  according  to  Tacitus,  rose  among 
the  Hermunduri.  This  was  the  easternmost  stream  in  Germany 
with  which  the  Romans  became  acquainted  in  the  course  of  their 
expeditions  ;  and  they  knew  it,  moreover,  only  in  the  northern  part 
of  its  course.  The  only  Roman  who  passed  this  stream  with  an 
army  was  L.  Domitius  Ahenobarbus,  A.U.C.  744,  and  though  he 
made  no  further  progress,  yet  the  passage  of  the  Albis  obtained  for 
him  the  insignia  of  a  triumph.  The  name  is  said  to  be  derived  from 
the  old  northern  term  elf  or  elf  a,  which,  in  the  early  German,  be- 
came Alba  or  Elba,  and  means  "  a  river."  Thus  Becker  remarks 
(Organism,  der  Sprache,  p.  96),  " der  nordische  Gemeinname  elfa  (Fluss) 
ist  in  dem  deutschen  Elbe  Eigenname  geworden."  (Compare  Meidin- 
ger,  Etym.  Wdrterbuch,  p.  533  ;  Ersch  und  Gruber,  Encyclop.,  ii.,  p. 
328  ;  and  Graff,  ahd.  Sprachschatz,  I,  p.  243)  .         .         .  c.  41 

Alpes  r^etic^e.    The  Raetian  Alps,  that  portion  of  the  chain 

K 


218  GEOGRAPHICAL    INDEX. 

which  separated  Italy  from  Ragtia,  and  which  extended  from  the 
St,  Gothard,  whose  numerous  peaks  bore  the  name  of  Adula,  to 
Mount  Brenner,  in  the  Tyrol.  The  Lepontine  Alps,  which  commence 
immediately  west  of  the  Rsetian,  form  in  one  sense  a  part  of  them, 
so  that  Adula,  in  fact,  belongs  to  both c.  1 

Angli.  A  German  tribe,  the  earliest  record  of  whom  we  find  in 
Tacitus  (Germ. ,  c.  40).  But  this  author  only  mentions  their  name, 
states  a  few  particulars  relative  to  their  religion,  and  intimates  that 
they  were  a  branch  of  the  Suevi.  He  appears  to  have  known  very 
little  about  them.  They  are  not  mentioned  in  the  expeditions  of 
Drusus  and  Tiberius,  and,  therefore,  probably,  were  at  that  time  on 
the  east  of  the  Elbe.  Ptolemy  places  them  on  the  west,  in  what  is 
now  Magdeburg.  D'Anville  has  in  his  map  assigned  to  them  the 
same  district  which  they  occupied  in  the  fifth  century,  before  their 
emigration  to  England,  and  parts  of  which  the  modern  Angles  still 
occupy.  He  allots  to  them  the  greatest  portion  of  modern  Schleswig, 
and  some  part  of  Holstein,  making  the  German  Ocean  their  western 
boundary,  the  Saxons  their  nearest  neighbors  on  the  south,  the  Va- 
rini  on  the  southeast,  and  the  Jutes  on  the  north.  It  is  impossible 
to  fix  with  accuracy  any  boundaries  for  the  Angli  from  the  account 
given  by  Tacitus  ;  but  his  statement  appears  perfectly  reconcilable 
with  D'Anville's  map  and  the  Saxon  Chronicle.  About  the  middle 
of  the  fifth  century  (449)  a  large  body  of  Saxons  and  Angles,  led  by 
Hengist  and  Horsa,  sailed  over  to  England,  and  established  perma- 
nent settlements  in  the  island.  The  Angles,  howrever,  seem  to  have 
prevailed  in  numbers  or  influence,  for  it  was  they  that  gave  the 
name  to  their  new  country,  Angel-land,  Anglia  (England),  though  it 
was  sometimes  called  Saxonia  Transmarina.  The  name  Anglo- 
Saxons,  which  comprises  both  Angles  and  Saxons,  was  invented  by 
later  historians  for  the  sake  of  convenience.  (Penny  Cyclop.,  vol. 
ii.,  p.  24;  xx.,  p.  492. — Mannert,  vol.  hi.,  p.  294)    .         .         .  c.  40 

Angrivarii.  A  German  tribe  dwelling  on  the  east  of  the  Visur- 
gis,  or  Weser,  between  the  Cauci  and  Cherusci,  and  extending  over 
a  part  of  Luneberg  and  Calcnberg  to  the  Steinhuder  See,  which  formed 
the  boundary  between  them  and  the  Cherusci,  and  on  both  sides  of 
the  River  Alter.  The  Leine  seems  to  have  formed  their  southeastern 
boundary.  On  the  northeast  they  reached  to  the  neighborhood  of 
the  Elbe.  It  appears  that  they  dwelt,  also,  on  the  west  of  the  Vi- 
surgis  (Ann.,  ii.,  8).  Traces  of  their  name  are  still  found  near  the 
Elbe,  in  Angern,  Engern,  Engershausen,  Angermunde,  &c.  (Com- 
pare Mannert,  vol.  iii.,  p.  278,  seqq.)  .         .         .         .  c.  33,  34 

Aravisci,    A  German  tribe,  placed  by  some  between  the  Arabo 


GEOGRAPHICAL    INDEX.  219 

(Raab)  and  the  Danube.  Mannert  makes  them  to  have  dwelt  in  the 
easternmost  angle,  between  the  Danube  and  the  Saave  (vol.  in.,  p. 
569 c.  28 

Arii.  A  German  tribe,  supposed  to  have  lived  by  the  Sudetan 
Mountains,  in  the  neighborhood  of  Arnsdorf  and  Arnsberg.  Their 
name  appears  to  contain  the  same  root  which  we  find  in  the  names 
of  many  nations  of  the  Indo- Germanic  family ;  and  it  is  not  im- 
probable that  all  the  different  branches  of  the  Indo-Germanic  race 
may  have  originally  been  called  by  this  name.  According  to  He- 
rodotus (vii.,  61,  62),  the  Medes  were  originally  called  Arii,  and  the 
Persians  Artai.  These  names  are  identical  with  the  Sanscrit  word 
Arya  (which  means  "  honorable,"  "  entitled  to  respect"),  by  which, 
in  the  ancient  writings  of  the  Hindus,  the  followers  of  the  Brahman- 
ical  law  are  designated  (see  Rosen,  in  "  Quarterly  Journal  of  Ed- 
ucation," vol.  ix.,  p.  336).  India  Proper  is  called  in  the  most  ancient 
Sanscrit  wrorks  Arya-varta,  ("  holy  land)."  The  same  name  was  re- 
tained in  the  province  of  Aria  and  Ariana  (called  in  the  Zend  lan- 
guage Airyane),  whence  the  modern  Persian  name  Iran  is  deriv- 
ed   c.  43 

Asciburgium.  The  modern  Asburg,  on  the  left  bank  of  the  Rhine, 
or  the  neighboring  hamlet  of  Essenberg.  (Consult  notes  on  chap, 
iii.) c.  3 

Aviones.  A  German  tribe,  of  whose  position  nothing  certain  is 
known.  They  probably  lived  near  Lauenburg.  (Compare  Mannert, 
vol.  iii.,  p.  337)       .        .        .         .        .         .        .        .        .  c.  40 

B. 

Bastarn^e.     Vid.  Peucini. 

Batavi.  (Quantity  of  the  penult  doubtful,  but  more  frequently 
long  than  short.)  A  German  tribe,  who  occupied  the  island  formed 
by  the  Vahalis  ( Waal)  and  Mosa  (Meuse),  and  also  that  formed  by 
the  northern  arm  of  the  Rhine  (or  Rhine  of  Leyden),  the  "Vahalis 
and  Mosa  after  their  confluence,  and  the  ocean.  They  seem,  also, 
from  the  language  of  Tacitus  (Germ.,  c.  29),  to  have  occupied  a 
small  tract  on  the  banks  of  the  Rhine,  not  included  in  the  insula 
Batavorum,  as  it  is  called  by  Caesar  (B.  G.,  iv.,  10).  The  Batavi, 
therefore,  were  the  inhabitants  of  South  Holland  and  some  adjacent 
parts.  They  became  the  allies  of  the  Romans  under  Augustus. 
Drusus,  the  brother  of  Tiberius,  dug  the  canal  called  Fossa  Drusiana, 
which  joins  the  Rhine  and  Yssel.  On  the  northwestern  part  of 
the  island  dwelt  another  people  of  the  same  origin  as  the  Batavi, 
the  Canninefates  (Hist.,  iv.,  15),  whose  chief  town  was  Lugdunum 


220  GEOGRAPHICAL    INDEX. 

Batavorum,  now  Ley  den.  The  chief  towns  of  the  Batavi  were  Ba- 
tavodurum,  afterward  called  Noviomagus,  now  Nymegen  or  Nimue- 
gen;  Arenacum,  now  Arnheim;  and  Trajectum,  now  Utrecht.  The 
name  Batavi  is  preserved  in  that  of  Betuwe,  the  name  of  the  district 
included  between  the  Rhine  of  Leyden,  the  Waal,  and  the  Lek. 
After  the  death  of  Galba,  when  the  army  on  the  Rhine  followed  Vi- 
tellius  to  Rome,  Claudius  Civilis  roused  the  Batavi  to  a  revolt,  which 
was  shortly  afterward  suppressed.  They  were  employed  by  Agric- 
ola  in  his  wars  in  Britain  (Agric,  36).  The  changes  which  have 
taken  place  in  the  land  in  this  quarter  render  the  geography  some- 
what difficult.  In  the  time  of  Tacitus,  most  of  the  Zuyder  Zee  was 
dry  land.     The  rivers,  especially  the  Rhine,  have  very  much  altered 

their  courses c.  29 

Bon.  The  settlements  of  the  once  powerful  Boii  are  found  in 
Gaul,  and  along  both  sides  of  the  Danube  from  its  source  eastward, 
probably  as  far  as  the  mouth  of  the  Enns ;  toward  the  south,  stretch- 
ing to  the  mountains  which  separate  Tyrol  from  Bavaria.  The  east- 
ern part  of  Swabia,  with  the  whole  of  Bavaria  and  Bohemia,  which 
took  their  names  from  them  (Bavaria  having  been  originally  Boiaria), 
belonged  to  them.  They  also  occupied  part  of  Moravia,  and  had 
settlements  on  the  banks  of  the  Po.  Whether  Gaul  or  Germany 
was  their  original  country  is  uncertain  :  if  the  former,  it  would  seem 
that  they  accompanied  the  first  Gallic  migration  mentioned  by  Livy 
and  others,  and  followed  Segovesus  into  Germany,  settling  in  Bo- 
hemia ;  but  the  facts  that,  for  the  most  part,  the  tide  of  migration 
set  in  westward,  and  that  Bohemia  has  retained  its  name  to  this 
day,  seem  to  point  to  Germany  as  their  original  home.  From  Bo- 
hemia they  were  expelled  by  the  Marcomanni,  and  settled  in  Nori- 
cum  and  Bavaria,  where  Boiodurum  (Innstadt)  took  its  name  from 
them.  At  some  period  or  other,  but  when  is  uncertain,  they  crossed 
the  Alps,  and  established  themselves  in  Italy,  between  the  Tarus, 
the  Silarus,  and  the  Apennines.  They  were  subdued  by  the  Ro- 
mans under  Scipio  Nasica,  and  afterward  removed  to  the  banks  of 
the  Brave.  After  this  they  were  almost  subdued  in  wars  with  the 
Getae,  and  an  extensive  tract  in  this  part  was  called  Deserta  Boio- 
rum  {Plin.,  iii.,  24).  Some  of  the  Boii  accompanied  Brennus  in  his 
invasion  of  Greece,  and  joined  that  part  of  his  army  which  passed 
into  Asia  Minor,  and  settled  in  the  country  called  from  them  Gala- 
tia,  where  one  of  the  three  divisions  of  the  people  bore  the  name 
Tolistoboii.  Some  of  the  Boii  also  joined  the  Helvetii  when  they 
migrated  into  Gaul,  and  were  allowed  by  Caesar  to  settle  among 
the  iEdui.     (See  Plin.,  iii.,  20,  21 ;  iv.,  32.     Polyb.,  i.,  17  ;  ii.,  20.) 


GEOGRAPHICAL    INDEX.  221 

Boiemum,  or  Boihemum,  probably  means,  "the  home  of  the  Boii" 
(heim,  heimath).  Some,  however,  suppose  that  by  Boiemum  is 
meant  what  Caesar  calls  oppidum  Boiorum  (B.  G.,  vii.,  9)  in  Gallia, 
now  Beaujolois c.  28,  42 

Bructeri.  (Called  BovadfcrepoL  by  Ptolemy.)  A  German  tribe, 
who,  in  all  their  wars  with  the  Romans,  never  changed  their  seats. 
Toward  the  west,  they  reached  to  the  Vech ;  toward  the  south,  to 
the  Lippe ;  toward  the  east,  almost  to  the  Weser ;  and  toward  the 
north,  they  bordered  on  the  Frisii  and  Cauci.  Along  the  Lippe, 
their  territories  extended  probably  from  Lippstadt  to  Haltern  ( Strabo, 
vii.,  p.  291) ;  and  that  they  reached  eastward  at  least  as  far  as  Lipp- 
stadt, we  gather  from  Tacitus.  (Ann.,  i.,  60.)  For  some  time, 
while  the  Romans  were  superior  in  this  quarter,  they  seem  to  have 
retired  from  the  Lippe  ;  but  they  afterward  returned.  The  Bructeri 
were  divided  into  the  Bructeri  Majores,  who  dwelt  on  the  east,  and 
the  Bructeri  Minores,  who  dwelt  on  the  west  of  the  Amisia,  or  Ems. 
They  remained  in  their  old  settlements  till  the  Cherusci,  under  the 
common  name  of  Franks,  united  all  the  tribes  of  this  part  into  one 
league,  and  henceforth  we  find  them  on  the  banks  of  the  Rhine. 
Toward  the  end  of  the  first  century,  they  were  subdued  by  the  Cham- 
avi  and  Angrivarii,  and,  according  to  Tacitus,  extirpated.  But  in 
this  he  is  most  probably  mistaken ;  for  we  find  the  Roman  com- 
mander, Spurinna,  engaged  with  them  in  the  reign  of  Trajan  ;  and 
in  later  times  they  appear  as  a  powerful  people  among  the  Franks. 
Their  name  was  finally  lost  when  they  were  overpowered  by  the 
Saxons.  It  appears  for  the  last  time  in  a  letter  of  Pope  Gregory 
III.,  about  the  year  720,  where  they  are  called  Borthari.  Their  prin- 
cipal towns  were  Osnabruga,  MedioMviov  (Metelri),  Boyddiov  (Bo- 
cholt),  and  Hrepeovrtov  (Steinfurt).  (Eumenii  Paneg.  Const,  diet., 
c.  12,  13  ;  Nazarii  Paneg.,  c.  18  ;  Greg.  Turon.,  ii.,  c.  9  ;  Bed.,  Hist. 
Eccles.,  iv.,  11  ;  Otklon.,  i.,  c.  37 ;  as  quoted  by  Mannert,  vol.  hi.,  p. 
160,  seqq.) c.  33 

Buri.  A  German  tribe  living  near  the  sources  of  the  Viadrus 
(Oder)  and  Vistula,  and  extending  as  far  as  Briga  and  Cracow,  or 
near  to  Troppau,  in  Silesia.  In  conjunction,  first  with  the  Daci,  and 
afterward  with  the  Marcomanni,  they  waged  war  with  Trajan,  M. 
Aurelius,  and  Commodus.  (Bio  Cass.,  lxviii.,  8  ;  Id.,  lxxi.,  18  ;  Id., 
lxxii.,  2,  3)      .         .      ' c.  43 

C. 

Catti.  A  German  tribe,  separated  from  the  Cherusci  by  the 
Forest  of  Bacenis  (Cas.,  B.  G.,  vi.,  10).     It  is  doubtful  wheth- 


222  GEOGRAPHICAL    INDEX. 

er  by  this  is  meant  the  Harz  Mountains,  or  the  west  part  of  the 
Thuringer  Wald.  The  latter  is  the  more  probable.  In  the  Mid- 
dle Ages,  the  forest  extending  from  Fulda  to  the  Thuringer  Wald 
bore  the  name  of  Buchonia.  The  Sala  Franconiae,  with  the  Spes- 
sart  and  Rhon  Gebirge,  formed  the  boundary  between  them  and 
the  Hermunduri  {Annal.,  xiii.,  57).  On  the  east  their  territories 
were  bounded  by  the  Werra.  On  the  south  they  reached  to  the 
Mayn  and  the  Hercynian  Forest.  After  they  took  possession  of  the 
district  abandoned  by  the  Ubii  when  they  crossed  the  Rhine,  their 
territory  extended  to  that  river,  between  the  Lahn  and  the  Mayn. 
On  the  north  they  bordered  on  a  branch  of  the  Cauci,  so  that  the 
Weser  formed  their  boundary  in  this  direction.  On  the  west  the 
Tencteri  were  their  neighbors  ;  so  that  in  this  quarter  they  reached 
to  the  Mount  Abnoba  of  Ptolemy  (see  c.  28).  Thus  their  territory 
comprehended  that  of  the  modern  Hessians,  Fulda,  the  earldoms  of 
Hanau  and  Isenburg,  so  much  of  Franconia  as  lies  north  of  the  Mayn 
to  the  mouth  of  the  Saale,  part  of  Nassau,  and  the  eastern  portion 
of  the  Duchy  of  Westphalia.  Their  principal  towns  were  Novaloiov 
{Nienhus),  in  Westphalia ;  Mnhottavoc  (Melschede) ;  and  Tpav'iovapiov 
{ Grevener).  Their  name  is  the  same  as  that  of  the  Hessians :  c  in 
Latin  becomes  h  in  German  ;  as  in  caput,  haupt ;  cards,  hund  ;  canna- 
bis, hanf,  &c. :  s  and  t  are  freely  interchangeable  ;  as  in  das,  that ;  es, 
it ;  wasser,  water,  &c.  The  Catti  were  defeated  by  Drusus ;  but 
some  time  afterward  they  destroyed  Varus  and  his  legions.  In  the 
reign  of  Tiberius,  Germanicus  overran  the  country  ;  but  they  con- 
tinued in  arms  against  the  Romans  for  many  years  after,  and  aided 
the  revolt  of  the  Batavi  in  the  reign  of  Vitellius  {Ann.,  i.,  55,  56  ;  ii., 
7,  25.  Hist.,  iv.,  37).  They  were  also  engaged  in  war  with  the  Her- 
munduri, by  whom  they  were  nearly  extirpated  {Ann.,  xiii.,  57), 
and  with  the  Cherusci  {G.  36).     (Compare  Mannert,  vol.  iii.,  p.  183, 

seqq.) c.  29,  30,  31,  35,  36,  38 

Cauci.  A  German  tribe,  who  dwelt  along  the  ocean  from  the 
Amisia  {Ems)  to  the  Albis  {Elbe),  and  reached  southward  some- 
what below  what  is  now  Ostfriesland,  Oldenburg,  and  Bremen,  al- 
though along  the  Weser  these  boundaries  often  changed.  Pliny  and 
Ptolemy  divide  them  into  the  greater  and  the  less  :  though  Tacitus 
does  not  make  this  distinction  here,  he  alludes  to  it  in  his  Annals 
(xi.,  19) ;  and  we  gather  from  him  that  the  Cauci  major  es  ^welt  be- 
tween the  Amisia  and  the  Visurgis  ;  accordingly,  the  Cauci  minores 
must  be  looked  for  between  the  Visurgis  and  the  Albis.  Ptolemy 
assigns  them  rather  narrower  limits ;  as  in  his  time  the  western 
Cauci  were  more  confined  than  in  the  age  of  Tacitus.    The  Cauci 


GEOGRAPHICAL    INDEX.  223 

were  friends  of  the  Romans  in  the  expedition  of  Drusus,  and  still 
more  so  in  that  of  Tiberius  (Ann.,  i.,  60  ;  ii.,  17).  Even  after  the 
disaster  of  Varus,  they  continued  their  friendship,  and  Germanicus 
made  all  his  expeditions  against  the  Cherusci  from  this  side.  But 
here,  again,  the  Romans  roused  the  enmity  of  their  allies,  by  pur- 
suing the  same  policy  as  in  the  case  of  the  Frisii.  Under  Gannas- 
cus,  they  crossed  the  Rhine,  and  made  incursions  on  the  Roman 
province  of  Germania  Inferior  (Ann.,  xi.,  18) ;  but  were  repulsed  by 
Corbulo.  They  afterward  aided  Civilis  in  the  Batavian  war  (Hist., 
iv.,  79  ;  v.,  19).  Even  after  the  expulsion  of  the  Romans,  they  con- 
tinued the  enemies  of  the  Cherusci,  and  felt  themselves  powerful 
enough  to  drive  this  people  from  the  west  bank  of  the  Weser,  while 
they  ejected  the  Ansibarii  (Ann.,  xiii.,  55),  and  perhaps  some  more 
southerly  branches  of  the  Cherusci,  from  their  possessions  along  the 
Weser ;  and  it  is  only  after  this  that  the  remark  of  Tacitus  applies 
to  them,  that  the  southern  angle  of  their  territory  bordered  on  one 
side  on  the  Cherusci,  and  on  the  other  on  the  Catti.  But  the  Lan- 
gobardi,  pressing  westward  to  the  Rhine,  established  themselves  in 
all  the  lands  which  had  belonged  to  the  Cherusci  and  their  allies  ; 
and  in  the  time  of  Ptolemy  the  Cauci  were  reduced  within  their 
original  boundaries.  Ptolemy  (ii.,  11)  mentions,  as  their  towns, 
$a6ipavov  (Brema,  or  Varel),  Aevcpava  (Luneburg,  Lauenburg,  Bux- 
tehuda,  or  Lubbethene),  TeKe/.ca  (Oldenbrook,  Elsfleth,  or  Zetel),  Tov- 
?u(ppovpdov  (Verda,  or  Dohlbergen),  ^Larovravda  (Utende),  Tevdepiov 
(Detern).  Their  name  is  still  preserved  in  that  of  their  harbor,  Cux- 
haven.     (Compare  Mannert,  iii.,  p.  275,  seqq.)    .         .         .  c.  35,  36 

Chamayi.  A  German  tribe,  who  originally  occupied  the  tract 
which  extended  northward  to  the  Vech,  eastward  to  the  Ems,  south- 
ward to  the  Lippe,  and  westward  to  the  eastern  mouth  of  the  Rhine. 
At  a  later  period  they  lived  between  the  Weser  and  the  Harz  Mount- 
ains, in  Eichfeld,  and  a  part  of  Grubenhagen  and  Hohenstein.  In  the 
third  century  they  are  again  found  on  the  Rhine,  as  members  of 
the  Frank  league  ;  and  in  the  next  century  they  spread  themselves 
along  the  Waal.  Tacitus  has  most  probably  committed  a  mistake 
in  placing  them  in  the  country  of  the  Bructeri.  (Compare  Mannert, 
iii.,  p.  151) c.  33,  34 

Chasuari.  A  German  tribe,  whose  settlements  are  placed  by 
Ptolemy  on  the  western  side  of  the  Weser,  between  the  Haase  and 
the  sources  of  the  Lippe,  in  Osnaburg  and  Pa-derbom.  They  were 
a  tribe  of  the  Cherusci ;  and  afterward  appear  among  the  Franks, 
on  the  western  part  of  the  Lower  Rhine,  in  the  dukedom  of  Gelders. 
They  were  conquered  by  Tiberius  and  Germanicus.  (Veil.  Paterc, 
ii  ,  118;  Mannert,  iii.,  p.  179) C  34 


224  GEOGRAPHICAL    INDEX. 

Cherusci.  The  German  tribe  of  the  Cherusci  must  be  carefully 
distinguished  from  the  league  of  the  Cherusci.  As  a  tribe,  their 
possessions  lay  in  the  Harz  Mountains,  and  on  both  sides  of  them, 
but  chiefly  on  the  south,  where  the  northwest  part  of  the  Thuringer 
Wald  separated  them  from  the  Catti.  The  Sala  (Saale)  probably 
formed  their  eastern  boundary  ;  so  that  their  territory  comprehend- 
ed the  Duchies  of  Brunswick  and  Magdeburg,  wTith  the  Principalities 
of  Halberstadt,  Schwarzburg,  Grubenhagen,  and  Calenberg.  The 
name  Harz  is  derived  by  some  from  that  of  Cherusci :  in  the  Peu- 
tingerian  Table  they  are  called  Crherstini.  (See  Ptol.,  ii.,  11 ;  Gas., 
B.  G.,  vi.,  10  ;  Strabo,  vii.,  1,  3,  4.)  Ptolemy  places  them  only  on 
the  south  side  of  the  Harz  Mountains  ;  but  the  expeditions  of  Ger- 
manicus  show  that  they  dwelt  on  the  north  side  also.  A  wall  built 
between  the  Steinhuder  See  and  the  Weser  separated  them  from  the 
Angrivarii  (Ann.,  ii.,  19).  The  Alter  probably  formed  their  bound- 
ary on  the  north  and  east,  up  to  the  point  where  it  meets  the  Leine. 
They  were  at  first  in  alliance  with  Rome  ;  and  Arminius  commanded 
a  squadron  of  German  cavalry  in  the  Roman  army,  and  so  far  dis- 
tinguished himself  that  he  was  made  a  Roman  knight.  Afterward, 
roused  by  this  leader,  the  Cherusci  joined  the  Catti  and  others  in 
the  attack  upon  Varus  ;  for  a  history  of  which,  see  Ann.,  i.,  59-63  ; 
ii.,  9-26.  They  were  afterward  defeated  by  Germanicus  (Ann.,  ii., 
17).  Their  strength,  however,  was  not  much  broken  ;  for  the  fol- 
lowing year  they  defeated  the  Marcomanni  under  Maroboduus,  and 
were  now,  through  the  courage  and  conduct  of  Arminius,  the  first 
people  in  Germany.  The  Cheruscan  league  included  the  Dulgibini, 
Ansibarii,  Chasuari,  Chamavi,  Tubantes,  and  Marsi.  These  and 
other  small  tribes  are  frequently  called  Cherusci.  Thus  the  land 
between  the  sources  of  the  Lippe  and  the  Weser,  in  all  the  accounts 
of  the  transactions  before  the  defeat  of  Varus,  is  called  the  land  of 
the  Cherusci.  But  the  power  and  influence  which  Arminius  had 
acquired  roused  the  jealousy  of  other  princes,  and  he  was  murdered 
by  some  of  his  own  family.  With  him  fell  the  greatness  of  the  Che- 
rusci. Internal  dissensions  ruined  the  whole  family  of  their  ancient 
princes.  In  the  reign  of  Claudius  they  sent  to  Rome  to  ask,  as  king, 
Italicus,  a  descendant  of  the  family  of  Arminius,  who  was  born  at 
Rome.  Being,  however,  looked  upon  as  an  alien,  he  was  driven 
out,  but  was  reinstated  by  the  Langobardi  (Ann.,  xi.,  16,  17).  Their 
league  was  speedily  dissolved ;  feuds  arose  between  them  and  the 
neighboring  tribes,  and  a  considerable  portion  of  their  territory  was 
wrested  from  them  by  the  Langobardi,  and  they  were  driven  from 
the  west  of  the  Thuringer  Wald  by  the  Catti.     Ptolemy  mentions, 


GEOGRAPHICAL    INDEX.  225 

as  towns  belonging  to  them,  Moiomov,  AovTcra,  'ApyeTna,  BucovpSiov, 
&c.  ;  the  sites  of  which  can  not  be  determined  with  any  accuracy. 

(Compare  Mannert,  iii.,  p.  205,  seqq.) c.  36 

Cimbri.  The  accounts  of  the  ancients  respecting  the  seats  of  the 
Cimbri,  or  Cimmerii,  abound  in  uncertainties  and  contradictions. 
Strabo  places  them  on  the  ocean,  by  the  Elbe ;  Mela,  in  the  islands 
of  the  Baltic  ;  Pliny,  to  the  east  of  the  Elbe,  and'  on  the  peninsula 
which  took  its  name  from  them  ;  Tacitus  places  them  in  the  same 
quarter ;  Ptolemy,  at  the  extremity  of  the  Cimbric  Chersonese. 
But,  upon  examination,  it  does  not  appear  that  they  ever  inhabited 
these  parts.  The  Greeks  first  became  acquainted  with  them  on  the 
northern  coast  of  the  Pontus  Euxinus.  They  were  driven  from  this 
quarter,  and  disappeared  from  the  knowledge  of  the  Greeks,  who 
fabled  that  they  dwelt  on  the  shores  of  the  Northern  Ocean,  in  a 
land  shrouded  in  perpetual  night.  Pytheas,  who  circumnavigated 
the  greater  part  of  the  northwest  of  Europe,  saw  a  large  peninsula, 
where  the  long  nights  and  intense  cold  in  winter  seemed  to  accord 
with  the  poetical  descriptions  of  the  land  of  the  Cimmerii,  and  so 
assigned  this  country  as  their  abode.  In  this  he  was  followed  by 
most  of  the  ancient  geographers :  Strabo  sets  them  down  as  one 
of  the  tribes  with  which  they  were  best  acquainted  ;  although  in  the 
next  sentence  he  acknowledges  that  all  beyond  the  Elbe  was  totally 
unknown  to  the  Greeks  (vii.,  p.  451,  Ed.  Cas.,  294).  No  mention 
is  made  of  the  Cimbri  in  the  expeditions  of  Drusus  and  Germani- 
cus  ;  and  though  the  fleet  of  the  latter  discovered  the  Cimbric  Cher- 
sonese of  Pytheas,  they  found  no  Cimbrians  dwelling  in  it,  nor  did 
it  bear  a  name  derived  from  that  people.  Ptolemy  places  them  at 
the  extremity  of  it,  merely  to  fill  up  a  gap,  as  he  has  no  other  tribe 
to  fix  in  this  locality.  Their  real  country  lay,  probably,  on  the  north- 
east side  of  Germany :  it  was  on  this  side  that  they  invaded  Ger- 
many, and  were  opposed  by  the  Boii,  at  that  time  the  inhabitants  of 
Bohemia.  Bo'iovg  tov  ''Eptcvvcov  6pv/j.ov  olkelv.  Tovg  de  Ki/j,6povg  dp- 
firjaavrag  em  tov  totvov  tovtov  airoKpovadevTag  vizb  rCov  Botcjv  M  tov 
"IcTpov,  k.  t.  %.  (Strabo,  vii.,  p.  293,  edit.  Casaub.)  Together  with 
the  Teutones  they  entered  Gaul,  where  they  were  joined  by  the 
Ambrones.  With  their  combined  forces  they  then  invaded  Spain, 
but  were  repulsed  by  the  Celtiberi.  The  Teutones  and  Ambrones 
then  made  an  irruption  into  Italy,  where  they  were  defeated  by  Ma- 
rius  (B.C.  102).  A  part  of  the  Cimbri,  who  had  gone  into  Helvetia, 
were  there  joined  by  the  Tigurini ;  these  made  another  attack  upon 
Italy,  and  defeated  Catulus  ;  but  were  at  last  routed  by  Marius  (B.C. 
101).     The  remnant  of  them  is  said  to  have  settled  in  Helvetia, 

K2 


220  GEOGRAPHICAL    INDEX. 

Some  of  the  Boii  appear  to  have  accompanied  them  in  their  inva- 
sion of  Italy.  Their  name  is  still  preserved  in  the  national  appel- 
lation of  the  Welsh,  Cymry.  It  is  very  difficult  to  decide  whether 
the  Cimbri  were  a  Germanic  or  a  Celtic  tribe.  The  two  races  were 
not  carefully  distinguished  by  the  Romans :  Tacitus  called  them 
Germans  ;  but  the  Cymry  certainly  are  not  descendants  of  the  Ger- 
mans :  their  language  is  a  Celtic  dialect.  In  the  war  with  Marius 
they  were  led  by  a  Celtic  commander,  and  the  description  of  their 
arms  points  to  the  same  origin.  Yet  we  find  them  united  with  the 
Teutones.  There  is  a  similar  difficulty  in  the  case  of  the  Belgse. 
For  an  account  of  the  Cimbri  and  their  expeditions,  see  Liv.,  Ep., 
63-68.     App'ian,  De  Rebus  Celt,  et  III c.  37 

D. 

Daci.  A  tribe  living  between  the  Danube  and  the  Carpathian 
Mountains,  about  the  Rivers  Tibiscus  and  Marisus  (Teis  and  Ma- 
rosch),  in  the  upper  part  of  Hungary,  Transylvania,  Moldavia,  Wal- 
lachia,  and  Bessarabia.  The  first  expedition  of  the  Emperor  Trajan 
was  against  the  Daci,  headed  by  their  king,  Decebalus  ;  and  the  war, 
which  lasted  nearly  five  years,  ended  in  their  submission,  A.D.  105 
(Dio  Cass.,  lxviii.,  6,  sqq.),  to  the  Roman  power.  One  of  their  chief 
towns,  Sarmizegethusa,  was  afterward  called  Ulpia  Trajani,  in 
memory  of  the  victory  which  was  gained.  In  A.D.  250,  Dacia  was 
overrun  and  conquered  by  the  Goths,  to  whom  it  was  afterward  re- 
signed by  the  Emperor  Aurelian.  Domitian  celebrated  his  pretended 
exploits  against  the  Dacians  by  assuming  the  title  Dacicus  (Juv., 
Sat.,  vi.,  204) c.  1 

Danubius.  The  largest  river  in  Europe  except  the  Rha,  or  Volga, 
called  by  the  Germans  Donau,  by  the  Hungarians  Buna,  and  by  the 
English  Danube.  Strabo  and  Pliny  make  it  rise  in  the  chain  of 
Mons  Abnoba,  a  part  of  the  Black  Forest.  According  to  modern  ac- 
counts, it  originates  on  the  eastern  declivity  of  the  Black  Forest, 
about  twenty-four  miles  from  the  banks  of  the  Rhine.  Its  course 
is  calculated  to  be  about  one  thousand  seven  hundred  and  seventy 
miles  before  it  enters  the  Black  Sea,  and  it  receives  sixty  navi- 
gable rivers,  the  largest  of  which  is  the  CEnus,  or  Inn,  and  one 
hundred  and  twenty  smaller  streams.  As  regards  the  etymology 
of  the  name,  it  may  be  remarked,  that  Bayer  (Commt.  Acad.  Petrop., 
vol.  ix.,  p.  375)  supposes  an  early  people  to  have  existed,  in  whose 
language  a  word  like  Tan,  Ton,  Don,  or  Dunai  may  have  signified 
"  water,"  from  which  were  gradually  derived  such  names  of  rivers 
as  Tanais,  Danaperis,  Danaster,  Danubius,  Don,  Eridan-us,  Rhodan- 


GEOGRAPHICAL    INDEX.  227 

us,  &c.  It  is  a  curious  confirmation,  in  part,  at  least,  of  this  hy- 
pothesis, that  the  Ossetes,  a  Caucasian  tribe,  have  the  word  Don  in 
their  language  as  a  general  term  for  "water,"  "river,"  &c,  and 
designate  all  mountain  streams  by  this  appellation.  (Compare 
Lehrberg,  Uniersuckungen,  &c,  Peter  sb.,  p.  400,  and  Ritter,  Vorhalle, 
p.  304) c.  1,  29,  41,  42 

DecumItes  Agri.  A  name  applied  to  lands  conquered  by  the 
Romans,  in  which,  for  the  sake  of  security,  that  no  hostile  tribe 
might  dwell  close  to  their  borders,  they  allowed  Gauls  or  Roman 
soldiers  to  settle,  who  were  charged  with  the  payment  of  a  tithe 
(decima)  to  the  Romans.  The  Romans  very  commonly  exacted  a 
tithe  from  those  who  occupied  the  public  lands  :  the  greater  part  of 
Sicily  was  taxed  in  this  way.  (Compare  Ann.,  xiii.,  54  ■  Cces.,  B. 
G.,  vi.,  23.)  The  situation  of  these  lands  is  variously  laid  down. 
Some  authors  place  them  on  the  banks  of  the  Necker ;  others  be- 
tween the  Lahn  and  the  Main;  and  on  the  banks  of  the  Danube, 
opposite  the  province  of  Rastia  ;  or  within  the  Roman  vallum,  reach- 
ing from  Magontiacum  to  the  Danube,  near  the  source  of  which  lay 
the  territories  of  the  Marcomanni,  which  the  Romans  took  posses- 
sion of  after  Maroboduus  removed  to  Bohemia.  Drusus  Germani- 
sus,  having  built  a  fort  on  Mount  Taunus,  seems  to  have  laid  the 
first  foundation  of  the  limes  inclosing  the  Decumates  agri,  which 
was  gradually  advanced,  especially  by  Trajan  and  Hadrian,  and  for- 
tified. Though  the  occupation  of  these  lands  depended  on  the  will 
of  the  emperors,  towns  gradually  sprung  up  in  them.  There  are 
still  remains  of  a  Roman  wall  running  from  Ingolstadt,  on  the  Dan- 
ube, past  Dinkelsbuhl  and  CEhringen,  to  the  Main.  Toward  the  end 
of  the  third  century  these  lands  were  wrested  from  the  Romans  by 
the  Alemanni,  whom  Julian  and  Valentinian  in  vain  endeavored  to 
expel c.  29 

Dulgibini.  A  German  tribe,  called  AovXyovjuvtoi  by  Ptolemy, 
who  places  them  on  the  eastern  bank  of  the  Weser,  in  the  southern 
part  of  Calenberg,  and  the  western  half  of  Grubenhagen.  But  this 
was  not  the  position  in  which  Tacitus  knew  them.  He  places  them 
in  the  rear  of  the  Chamavi  and  Angrivarii,  in  what  was  once  the 
territory  of  the  Bructeri ;  and  their  territories,  according  to  this, 
would  lie  between  the  Ems  and  the  Lippe,  where  the  town  of  Dul- 
gibinum  (Dulmen)  was  situated.  They  belonged  to  the  Cherusci, 
and  were  apparently  driven  eastward  by  the  same  eruption  of  the 
Cauci  as  that  which  expelled  the  Angrivarii.  (Ptol,  ii.,  11  ;  Strab., 
vii.,  44) c.  34 


228  GEOGRAPHICAL    INDEX. 

E. 

Elysii.  A  German  tribe,  supposed  to  have  dwelt  at  (Els,  in  Si- 
lesia       .        .        .         .         .        .         .        .        .        .        .  c.  43 

Eudoses.  A  German  tribe,  placed  by  some  in  Holstein,  where 
Eutinum,  the  River  Eydora  (Eyder),  and  Euding,  took  their  names 
from  them.  Others  make  them  to  have  dwelt  on  the  banks  of  the 
River  Dosse c.  40 

F. 

Fenni.  The  inhabitants  of  Finnland.  (Compare  Warnefr.,  i., 
5) .  c.  46 

Fosi.  A  German  tribe,  whose  name  is  connected  with  that  of  the 
River  Fuse,  which  flows  into  the  Alter  near  Zelle.  They  were  an- 
nihilated by  the  Langobardi c.  36 

Frisii.  A  German  tribe,  divided  into  the  Frisii  majores  and  mi- 
nores.  The  Frisii  minores  inhabited  the  tract  north  of  the  Insula 
Batavorum,  comprising  Oberyssel,  Gelders,  Utrecht,  and  the  greater 
part  of  the  province  of  Holland.  The  Frisii  majores  dwelt  between 
the  Yssel,  the  Ems,  and  the  country  of  the  Bructeri  in  West  Fries- 
land  and  Groningen.  The  Frisiabones,  mentioned  by  Pliny,  probably 
formed  a  part  of  the  same  race,  and  seem  to  have  dwelt  in  the  islands 
of  the  Zuyder  Zee.  From  their  first  acquaintance  with  the  Romans, 
they  long  continued  their  most  zealous  friends  in  this  part :  they 
rendered  Drusus  the  most  active  service  ;  and  not  only  supported 
Germanicus  themselves,  by  their  advice  and  service,  but  bought 
over  the  Cauci  also.  The  cause  of  this  friendship  is,  probably,  to 
be  found  in  the  hostility  which  existed  between  them  and  the  Che- 
rusci,  against  whom  all  these  enterprises  of  the  Romans  were  di- 
rected. It  was  interrupted,  however,  in  consequence  of  the  Ro- 
mans building  forts  in  their  territories,  and  attempting  to  levy  tribute. 
They  rose  upon  the  Romans,  massacred  the  soldiers  who  were 
among  them,  and  destroyed  most  of  their  strong-holds.  Corbulo, 
the  Roman  general,  proceeded  against  them  ;  but  the  jealousy  of 
Claudius  Caesar  stopped  his  conquests,  and  he  was  obliged  to  with- 
draw to  the  left  bank  of  the  Rhine.  From  this  time  forward  the 
Romans  no  more  entered  their  country.  In  the  fourth  and  fifth  cen- 
turies we  hear  of  them  as  members  of  the  Saxon  league  ;  and  by 
this  time  they  had  greatly  extended  their  possessions.  On  the  east, 
they  reached  to  the  Wescr,  and  along  the  coast  they  held  some  posts 
as  far  as  the  Elbe ;  on  the  west,  their  name  appears  more  than  once 
in  the  Batavian  Island,  on  the  Meuse  and  Scheldt,  and  on  the  whole 
coast  of  Flanders.     They  accompanied  the  Saxons  in  their  invasion 


GEOGRAPHICAL    INDEX.  229 

and  conquest  of  Britain.  They  were  first  humbled  by  Pipin  the 
elder,  who  defeated  their  king,  Radbod,  and  subdued  the  western 
part  of  their  country  as  far  as  the  eastern  mouth  of  the  Rhine.  His 
successor,  Poppo,  attempted  to  recover  it,  but  was  repulsed  by 
Charles  Martel.  Charlemagne  added  the  eastern  part  of  their  king- 
dom to  his  other  Saxon  conquests.  They  gained  possession  of  the 
Batavian  island  in  the  time  of  the  Emperor  Julian.  They  were  an- 
ciently governed  by  two  princes.  Their  descendants,  who  still  re- 
tain their  name,  inhabit  the  small  islands  on  the  western  coast  of 
Schleswig.  (Ptol,  ii.,  11.  Ann.,  ii.,  24;  iv.,  72,  73;  xi.,  18-20; 
xiii.,  54.     Plin.,  iv.,  15,  29,  31) c.  34,  35 

G. 

Gambrivii.  One  of  the  early  appellations  of  the  Germanic  race, 
according  to  some  authorities  referred  to  by  Tacitus  (Germ.,  c.  2). 
Various  etymologies  have  been  assigned  for  the  name,  but  all 
equally  unsatisfactory.  Wachter  deduces  it  from  gam  ("a  man") 
and  brig  ("  a  bridge") ;  Longolius,  from  gam,  and  brack  ("  a  marshy 
spot") c.  2 

Germani.  The  Germans,  the  inhabitants  of  Germania.  This 
word  Germania  was  employed  by  the  Romans  to  designate  a  coun- 
try of  much  greater  extent  than  modern  Germany.  They  included 
under  this  name  all  the  nations  of  Europe  east  of  the  Rhine  and 
north  of  the  Danube,  bounded  on  the  north  by  the  German  Ocean 
and  the  Baltic,  including  Denmark  and  the  neighboring  islands,  and 
on  the  east  by  the  Sarmatians  and  Dacians.  It  is  difficult,  however, 
to  ascertain  how  far  Germany  stretched  to  the  east.  According  to 
Strabo,  Germanic  tribes  dwelt  nearly  as  far  as  the  mouths  of  the 
Borysthenes  (Dnieper).  Sometimes  Germany  proper  was  called 
Germania  Transrhenana,  to  distinguish  it  from  the  tract  lying  be- 
tween the  Rhine  and  Scheldt,  which  was  called  Germania  Cisrhe- 
nana,  after  it  had  been  inhabited  by  some  German  tribes,  which  had 
crossed  the  Rhine,  or  had  been  brought  over  by  Agrippa  and  Tibe- 
rius. The  latter  was  also  divided  into  Germania  Superior,  or  Prima, 
extending  along  the  Rhine  from  Bingium,  beyond  Argentoratum ; 
and  Germania  Inferior,  or  Secunda,  reaching  from  Bingium  to  the 
sea.     (Plin.,  iv.,  17  ;  Bio  Cass.,  liii.,  12.) 

1 .   Origin  of  the  Germanic  Nations. 

The  origin  of  the  Germanic  nations  is  involved  in  uncertainty. 
The  inhabitants  of  the  beautiful  regions  of  Italy,  who  had  never 
known  a  rougher  country,  could  hardly  believe  that  any  nation  had 


230  GEOGRAPHICAL    INDEX. 

deserted  its  native  soil  to  dwell  in  the  forests  of  Germany,  where 
severe  cold  prevailed  for  the  greater  part  of  the  year,  and  where, 
even  in  summer,  impenetrable  wroods  prevented  the  genial  rays  of 
the  sun  from  reaching  the  ground.  They  thought  that  the  Germans 
must  have  lived  there  from  the  beginning,  and  therefore  called  them 
indigence,  or  natives  of  the  soil.  ( Germ.,  2. )  Modern  inquiries,  how- 
ever, have  traced  the  descent  of  the  Germanic  race  from  the  inhab- 
itants of  Asia  ;  since  it  is  now  indisputably  established  that  the  Teu- 
tonic dialects  belong  to  one  great  family  with  the  Latin,  the  Greek, 
the  Sanscrit,  and  the  other  languages  of  the  Indo-European  chain. 
Von  Hammer  calls  the  Germans  a  Bactriano-Median  nation.  He 
makes  the  name  Germani,  or  Sermaui,  in  its  primitive  import,  to  have 
meant  those  who  followed  the  worship  of  Buddha  ;  and  hence  the 
Germans,  according  to  him,  are  that  ancient  and  primitive  race  who 
came  down  from  the  mountains  of  Upper  Asia,  the  cradle  of  the  hu- 
man species,  and  spreading  themselves  over  the  low  country  more 
to  the  south,  gave  origin  to  the  Persian  and  other  early  nations. 
Hence  the  name  Dschermania  applied  in  early  times  to  all  that  tract 
of  country  which  lay  to  the  north  of  the  Oxus.  The  land  of  Erman, 
therefore,  which  wras  situate  beyond  this  river,  and  which  corre- 
sponds to  the  modern  Chorasin,  is  made  by  Von  Hammer  the  native 
home  of  the  Germanic  race,  and  the  Germans  themselves  are,  as 
he  informs  us,  called  Dschermani,  their  primitive  name,  by  the  Ori- 
ental writers  down  to  the  fourteenth  century.  (Wien.  Jahrb.,  vol. 
ii.,  p.  319.  Compare  vol.  ix.,  p.  39.)  Another  remarkable  circum- 
stance is,  that,  besides  the  name  referred  to,  that  of  the  modern 
Prussians  may  be  found  under  its  primitive  form  in  the  Persian 
tongue.  We  have  there  the  term  Pruschan,  or  Peruschan,  in  the 
sense  of  "  a  people."  In  Meninski  (i.,  p.  533),  we  have  Berussan 
and  Beruschan,  in  the  sense  of  "  communitas  ejusdem  religionis  ,*" 
while  in  Ferghengi  Schuuri,  Peruschan,  or  Poruschan,  more  than  once 
occurs  (vol.  i.,  B.,  182,  &c).  Even  the  name  Sachsen,  or  Sassen 
(Saxons),  is  to  be  found  in  the  Persian  tongue  under  the  form  Sassan, 
as  indicating  not  only  the  last  dynasty  of  the  Persian  Empire  (the 
Sassanides),  but  also  those  acquainted  with  the  doctrines  of  the  Des- 
satin,  the  old  Persian  dialect  of  which  is  far  more  nearly  related  to 
the  Gothic  than  the  modern  Persian  to  the  German.  In  the  Orient- 
al histories,  moreover,  mention  is  made  of  the  dynasty  of  the  sons 
of  Boia,  in  whom  we  may  easily  recognize  the  progenitors  of  the 
Boii ;  while  traces  of  the  name  of  the  Catti  may  be  found  in  that  of 
Kat,  in  Chorasin.  (Ferg.  Schuuri,  B.,  231.)  Even  as  early  as  the 
time  of  Herodotus,  the  name  of  the  Tepudvtoi  appears  among  the  an- 


GEOGRAPHICAL   INDEX.  231 

cient  Persian  tribes  {Herod.,  i.,  125),  while  the  analogies  between  the 
Persian  and  German  are  so  striking  as  to  have  excited  the  attention 
of  every  intelligent  scholar.  And,  besides  all  this,  an  ancient  Geor- 
gian MS.  of  laws,  not  long  since  brought  to  light,  proves  con- 
clusively that  the  Georgian  nation  had  among  them  ordeals  precisely 
similar  to  those  of  the  early  Germans,  and  also  the  same  judicial 
forms  of  proceeding,  and  the  same  system  of  satisfactions  to  be 
paid  in  cases  of  homicide,  according  to  the  rank  of  the  party  slain. 
{Annal.  de  Legislat.  et  de  Jurispr.,  iy.  40,  Paris,  1829.  Compare,  on 
the  whole  subject,  Kruse's  Archiv  der  Germanischen  Vdlkerstdmme, 
ii.,  p.  124,  seqq.)  If  these  premises  be  correct,  the  commonly  re- 
ceived etymology  of  the  name  Germani,  which  makes  it  equivalent 
to  "  war-men,"  or  "  warriors,"  falls,  of  course,  to  the  ground.  (Con- 
sult notes  on  chapter  ii.)  It  may  not  be  amiss,  however,  after 
having  stated  what  appears  to  be  the  most  probable  view  of  the 
subject,  to  give  a  few  other  etymologies  for  the  name  Germani,  each 
of  which  has  its  advocates.  Thus,  Althamer  makes  Germanus 
equivalent  to  "  homo  prorsus  virilis,"  and  the  same,  in  fact,  as  Ala- 
man,  i.  e.,  Ganz-Mann.  Wackernagel,  on  the  other  hand,  explains 
Germanus  by  G'ermanus,  i.  e.,  Volksgenosse.  Luden  thinks  that  the 
term  Germania  is  nothing  more  than  the  German  Wehrmannei,  and 
that  there  were  several  such  Germania,  or  "  confederacies"  (Eidsge- 
nosse?ischaften),  such  as  those  of  the  Cherusci,  the  Catti,  the  Cauci, 
&c.  ;  and  hence  the  union  of  all  of  these  would  form  what  he  terms 
%i  Gesammtgermanien."  (Gesch.  der  Deutschen,  i.,  p.  163.)  And, 
finally,  the  name  Germani  is  supposed  by  some  to  be  derived  from 
ger,  which,  according  to  them,  appears  in  the  French  guerre,  "  war," 
and  man.  (Compare  the  etymological  remarks  under  the  article 
Teutones.) 

2.   Geographical  Acquaintance  with  Ancient  Germany. 

Our  information  concerning  the  geography  of  ancient  Germany  is 
very  scanty  and  uncertain.  The  Greek  and  Roman  writers,  from 
whom  our  knowledge  of  it  is  derived,  knew  very  little  about  it  them- 
selves. A  knowledge  of  the  German  Ocean,  and  the  northern  parts 
of  Europe,  had  been  acquired,  first  by  the  Phoenicians  and  Cartha- 
ginians, who  procured  tin  from  the  Cassiterides  or  from  Britain,  and 
amber  from  the  shores  of  the  Baltic  (see  c.  45) ;  and,  in  the  year 
B  C.  400,  by  Himilco  the  Carthaginian,  whose  voyage  has  been  de- 
scribed by  the  poet  Avienus  (Plin.,  ii.,  67) ;  in  B.C.  330,  by  Hecatseus 
and  Philemon  (Plin.,  iv.,  13,  or  27) ;  and  about  the  same  time,  by 
Ephorus  and  Clitarchus  (Strab.,  vii.,  2,  1,  p.  293) ;  by  Timaeus,  Xen- 


232  GEOGRAPHICAL    INDEX. 

option  of  Lampsacus,  Sotacus,  Nicias,  Xenocrates,  Mithradates,  and 
especially  Pytheas  of  Massilia,  who,  in  the  year  B.C.  320,  sailed  to 
Thule,  and  thence  into  the  Baltic.  {Strab.,  i.,  4;  ii.,  3,  4;  hi.,  2  ; 
iv.,  4,  5.  Plin.,  iv.,  16,  or  27,  30 ;  xxxvii.,  2,  or  11.)  The  knowl- 
edge which  the  Romans  possessed  of  Germany  and  the  western 
parts  of  Europe  was  derived  principally  from  the  expeditions  of 
Caesar,  Drusus  Germanicus,  Germanicus,  and  Ahenobarbus.  Dru- 
sus  Germanicus,  the  brother  of  Tiberius,  made  four  expeditions  into 
Germany,  and  dug  the  canal  between  the  Rhine  and  the  Chisala 
( Yssel).  He  was  the  first  who  navigated  the  German  Ocean,  but 
did  not  advance  further  than  the  mouth  of  the  Amisia  {Ems),  in  the 
territory  of  the  Cauci.  Germanicus,  the  son  of  Drusus  (A.D.  14- 
16),  made  four  expeditions  into  Germany,  and  advanced  still  further ; 
he  was  shipwrecked  on  the  territory  of  the  Frisii  {Ann.,  i.,  49-52, 
55-59,  60-71 ;  ii.,  5-26,  41-46).  L.  Domitius  Ahenobarbus  crossed 
the  Elbe,  and  penetrated  further  into  Germany  than  any  of  his  pred- 
ecessors. {Ann.,  i.,  63  ;  iv.,  44.  Suet,  Ner.,  iv.)  Tiberius  ad- 
vanced to  the  Arctic  Sea  {Ann.,  ii.,  26,  47  ;  xii.,  39.  Bio.,  Iv.,  6,  8, 
28  ;  lvi.,  25.  Suet,  Tib.,  9,  17,  18,  20.  Veil.,  ii.,  97,  104-110,  120.) 
This  expedition  of  Tiberius,  however,  Strabo  (vii.,  1,  p.  291)  and 
Tacitus  himself  (c.  34)  attribute  to  Drusus  Germanicus.  On  the 
south  side  of  Germany  the  Romans  made  no  conquests  beyond  the 
Danube  ;  but  they  obtained  some  geographical  knowledge  through 
the  journeys  of  the  traders  who  procured  amber  from  the  shores  of 
the  Baltic,  and  from  their  wars  with  the  Daci,  Marcomanni,  and 
other  tribes  on  this  frontier.  Strabo  wrote  in  the  age  of  Tiberius, 
when  the  Romans  possessed  a  more  accurate  knowledge  of  Germany 
than  at  any  other  time,  through  the  expeditions  of  which  we  have 
just  spoken.  After  this  period  the  Romans  were  almost  entirely 
shut  out  of  Germany.  Strabo,  however,  is  exceedingly  careless. 
He  did  not  read  even  Caesar's  Gallic  war  with  sufficient  attention  to 
understand  it,  and  confuses  almost  every  thing  which  he  extracts 
from  the  accounts  brought  home  by  Pytheas.  Our  difficulties  are, 
moreover,  increased  by  the  inaccuracy  of  the  text.  Pomponius 
Mela  is  worth  nothing.  Pliny,  likewise,  was  very  careless,  as  we 
see,  even  in  what  he  says  of  Italy  ;  we  can  not,  therefore,  look  for 
much  accuracy  in  his  account  of  Germany.  His  work  is  principal- 
ly valuable  for  the  proper  names.  The  imperfect  character  of  the 
geographical  knowledge  which  Tacitus  possessed  of  Germany  is 
manifest  from  his  work  upon  the  subject.  Ptolemy  has  ventured 
to  give  a  map  of  Germany,  and  to  lay  down  the  latitudes  and  longi- 
tudes of  a  number  of  towns  and  mouths  of  rivers.    The  greater  part 


GEOGRAPHICAL    INDEX.  233 

of  these  he  never  visited  himself;  and  who,  in  that  age,  could  have 
furnished  him  with  the  requisite  information'?  Indeed,  his  map 
bears  but  a  faint  resemblance  to  the  actual  shape  and  features  of 
Germany  ;  and,  in  the  majority  of  instances,  it  can  with  difficulty  be 
determined  whether  the  towns  he  mentioned  existed  at  all.  There 
is  this  additional  disadvantage  in  his  book,  that  he  defines  positions 
by  numbers,  which,  of  all  things,  are  the  most  liable  to  alteration 
through  the  mistakes  of  the  transcribers.  One  of  the  most  valua- 
ble geographical  monuments  of  antiquity,  Antoninus's  Itinerary, 
compiled  under  the  direction  of  J.  Caesar  and  Antony  or  Augustus, 
is  available  only  for  a  few  roads  on  the  frontier.  The  Peutingerian 
Table  is  frequently  of  use  in  making  maps ;  since,  though  the 
countries  are  excessively  distorted,  the  distances  between  the  towns 
laid  down  on  it  are  given :  but  it  is  of  scarcely  any  service  in  the 
case  of  Germany.  Inscriptions  and  coins,  again,  which  afford  some 
of  the  best  means  of  defining  the  situations  of  places,  are  of  rare 
occurrence  in  Germany.  But,  in  addition  to  all  these  difficulties  and 
disadvantages,  the  wandering  and  unsettled  character  of  the  Ger- 
mans themselves  renders  it  totally  impossible  to  lay  down  a  map 
which  should  represent  the  relative  positions  of  the  tribes  at  any 
one  period,  or  for  any  length  of  time,  though  we  can  generally 
determine  the  position  which  individual  tribes  occupied  at  some 
time  or  other.  This  is  seen  from  the  wide  discrepancies  between 
Tacitus  and  his  contemporaries,  and  Ptolemy,  and  from  such 
glimpses  as  history  affords  us  of  the  migrations  of  several  of  the 
tribes   .         .         .         .         .         .         .  c.  2,  16,  27,  28,  30,  31,  &c. 

Gothini.  A  German  tribe,  who  are  supposed  by  some  to  have 
lived  in  Cracow,  or  on  the  banks  of  the  Marus  (March),  as  it  is  said 
that  the  Quadi  imposed  a  tribute  upon  them ;  and  Ptolemy  (ii.,  11) 
mentions  towns  here  having  a  Celtic  name  and  origin,  adding  v<p 
ovc  (rovg  Kovddovg)  ra  cLdrjpupvxda  (either  where  are  the  modern 
Feldsburg,  Eisgrub,  and  Niclasburg,  not  far  from  Cracoiv,  on  the 
western  bank  of  the  Vistula,  or  at  Iglaiva,  Oslawa,  Schwarza,  Zwil- 
tawa,  between  Bohemia  and  Moravia),  Kal  tj  Aovva  v?^rj  (Manhart). 
Others  place  the  Gothini  on  the  south  of  the  Danube,  where  there 
are  several  iron  mines  in  Styria c.  43 

Gotones.  The  name  Gotones  is  synonymous  with  that  of  TvOoveg 
(PtoL),  or  Goths.  They  were  frequently  erroneously  confounded 
with  the  Getae  and  Scythians.  Pytheas  is  the  first  who  mentions 
them,  when  they  lived  on  the  right  bank  of  the  Vistula,  and  on  the 
coast  of  the  Baltic,  on  the  borders  of  Silesia  and  Poland,  and  after- 
ward a  part  of  them  in  Scandinavia,  where  their  name  appears  in 


234  GEOGRAPHICAL   INDEX. 

Gothland,  Gothenburg,  Codanus  Sinus,  and  Gedanum.  Pliny  and 
Tacitus  do  not  make  them  reach  to  the  sea.  A  portion  of  them 
were  members  of  the  Marcomannie  league  (Ann.,  ii. ,  62).  They  first 
appear  under  the  name  of  Goths  in  the  time  of  Caracalla.  Some- 
where about  the  middle  of  the  second  century,  they  seem  to  have 
wandered  from  the  Vistula  to  the  neighborhood  of  the  Dnieper  and 
Dniester,  and  incessantly  harassed  the  province  of  Dacia.  Under 
Gallienus  they  devastated  Thrace  and  Macedonia ;  and  a  portion 
of  them  penetrated  into  Asia  Minor,  and  burned  the  temple  of  Diana 
at  Ephesus.  About  this  period  they  spread  eastward  along  the 
northern  coast  of  the  Euxine.  In  the  year  269,  they  were  defeated 
by  £laudius  in  Mcesia.  Shortly  afterward  Aurelian  abandoned  Da- 
cia to  them  ;  and  they  were  now  divided  into  Ostro- Goths,  or  East- 
Goths,  inhabiting  the  shores  of  the  Euxine,  and  Visi-Goths,  or  West- 
Goths,  who  occupied  Dacia.  The  Borysthenes  formed  the  boundary 
of  the  two  divisions.  About  the  year  375,  the  Huns,  under  Attila, 
drove  the  Ostrogoths  upon  their  western  neighbors,  who  retired 
before  them,  and  were  allowed  by  the  Emperor  Valens  to  settle  in 
Mcesia.  Here  disputes  arose  between  them  and  the  Romans,  and 
Valens  was  killed  in  attempting  to  oppose  them.  In  the  reign  of 
Honorius,  Alaric,  at  the  head  of  the  Visigoths,  invaded  Italy,  but 
was  defeated  by  Stilicho.  He  soon  returned,  however,  and  made 
himself  master  of  Rome.  His  successor,  Ataulph,  made  peace  with 
the  Romans,  and  withdrew  to  the  south  of  Gaul,  from  which  the 
Visigoths  afterward  crossed  to  Spain,  where  they  maintained  their 
ground  till  they  were  conquered  by  the  Moors.  After  the  death  of 
Attila,  the  Ostrogoths  emancipated  themselves  from  the  dominion 
of  the  Huns  ;  and,  under  Theodoric,  defeated  Odoacer  and  subdued 
Italy  (A.D.  489).  But  their  dominion  here  was  overthrown  by  Nar- 
ses,  the  general  of  Justinian,  in  554,  and  the  remnant  of  their  race 
became  amalgamated  with  the  other  inhabitants  of  Italy. 

H. 

Hellusii.  A  German  tribe  dwelling  in  the  extreme  north,  of 
whom  nothing  certain  is  known.  (Consult  notes  on  Germania, 
c.  46) c.  46 

Helvecones.  A  German  tribe,  who  dwelt  between  Ukermark 
and  Priegnitz.  In  Ptolemy  they  are  called  Ailovaiuvec  (ed.  Erasm.), 
or  'Ehovuvec  (ed.  Mirand.) c.  43 

Hercynia  Silva.  This  was  the  general  name  of  the  large  mount- 
ain chain  which  separates  the  interior  of  Germany  from  the  tracts 
9  Jjacent  to  the  Danube ;  commencing  with  the  Black  Forest,  run- 


GEOGRAPHICAL    INDEX.  235 

nmg  northward  till  it  crosses  the  Main,  then  eastward,  comprising 
what  are  now  called  the  Spessart  Wald  and  Franken  Wald,  through 
Bohemia  and  the  north  of  Hungary.  (Cces.,  B.  G.,  vi.,  25  ;  Strabot 
vii.,  p.  207,  290,  292  ;  Plin.,  xvi.,  2  ;  Ptol.,  ii.,  11.)  These  writers, 
however,  do  not  all  quite  agree  in  their  description.  Ptolemy  as- 
signs much  narrower  limits  to  the  name,  and  applies  it  to  the  ridge 
between  the  Gabretan  Forest  and  the  Sarmatian  Mountains,  which 
unite  the  Carpathian  and  Sudetan  Mountains.  Caesar's  account  of 
it  was  derived  from  report.  At  a  later  period,  the  Romans,  in  their 
wars  with  Maroboduus,  whose  possessions  lay  among  the  Bohmer 
Wald  Mountains,  became  personally  acquainted  with  it.  Different 
names  were  afterward  given  to  the  several  subdivisions  of  this 
chain.  Silva  Marciana  was  the  Schwarz  Wald,  or  Black  Forest  : 
this  name  became  known  to  the  Romans  in  their  war  with  the  Al- 
lemanni ;  it  is  found  in  the  Peutingerian  Table.  The  Helvetii  had 
inhabited  it  in  former  times,  but  were  expelled  by  the  wandering 
Suevi ;  Ptolemy  called  it  ttjv  fEAon??rnc;v  epn/iov.  The  name  Ab- 
noba,  which  belongs  to  the  ridge  in  which  the  Danube  rises,  was 
given  by  Ptolemy  to  a  chain  of  mountains  which  he  makes  to  run 
parallel  to  the  Rhine,  from  the  Main  to  the  source  of  the  Amisia 
(Ems),  which,  according  to  him,  rises  in  it.  From  Fichtelberg  east- 
ward, through  Bohemia  to  Moravia,  where  it  meets  with  the  Her- 
cynian  chain,  runs  a  ridge  called  by  Ptolemy  Mount  Sudeta.  South 
of  this,  following  what  is  now  called  the  Bohmer  Wald,  but  extend- 
ing to  a  greater  breadth  toward  the  north,  lay  the  Gabretan  Forest 
{fi  YdSpnra  v\rf).  On  each  side  of  the  River  March  lay  the  Forest 
of  Luna.  The  most  eastern  range,  extending  from  the  Danube, 
where  it  turns  southward,  to  the  Carpathian  Mountains,  is  called  by 
Ptolemy  the  Sarmatic  Mountains.  These  are  the  mountains  and 
forests  which  are  frequently,  by  the  Roman  writers,  comprehended 
under  the  name  of  the  Hercynian  Forest        .        .        .        .  c.  28 

Hercynius  Saltus.     The  same  as  Hercynia  Silva,  which  see. 

Herminones.     Consult  notes  on  chap.  ii. 

Hermunduri.  (Penult  doubtful,  as  both  ''Epfiovdopot,  and  'Epfiov- 
dovpoi  occur.  The  short  quantity,  however,  is  to  be  preferred.)  A 
German  tribe,  who  occupied  what  is  now  Saxony  and  Anhalt,  be- 
tween the  Sala  (Francorum)  and  the  Albis. ,  (Flumen  Alois,  qui 
Semnonum  Hermundurorumque  fines  prceterfluit.  Veil.,  ii.,  106.) 
Toward  the  west  they  bordered  on  the  Cherusci  and  the  Thuringer 
Wald,  and  the  Sala  {Ann.,  xiii.,  57)  divided  them  from  the  Catti. 
From  Ann.,  xii.,  30,  we  gather,  that  on  the  east  they  dwelt  neai 
the  Quadi,  whose  territories  lay  in  Moravia  and  Upper  Hungary, 


236  GEOGRAPHICAL    INDEX. 

with  whom,  in  conjunction  with  the  Lygii,  whose  possessions  were 
situated  in  the  western  part  of  the  Carpathian  Mountains,  they 
waged  war.  Accordingly,  the  Hermunduri  would  live  about  the 
sources  of  the  Elbe,  in  the  north  of  Bohemia.  Their  name  is  not 
mentioned  by  Ptolemy ;  and  as  we  have  not  the  least  hint  in  his- 
tory that  they  were  annihilated  in  war,  it  is  probable  that  the  Tau~ 
riochamce,  whom  he  places  in  their  country,  were  the  same  people 
under  another  name.  In  the  fifth  century  they  appear  in  the  same 
district,  under  the  name  of  Thuringi.  In  the  name  Hermunduri, 
Hermun  is  probably  not  an  essential  part,  but  merely  marks  that 
they  belong  to  the  Herminones.  Duri  seems  to  be  their  real  name ; 
and  this  root  appears,  with  a  German  ending,  in  Thur-ingi.  A  di- 
vision of  the  Hermunduri  dwelt  on  the  banks  of  the  Danube,  in  the 
eastern  part  of  Franconia.  From  a  fragment  of  Dio  Cassius,  we 
learn  that  Domitius  Ahenobarbus  (A.D.  2)  assigned  them  this  abode 
when  wandering  in  search  of  new  settlements.  The  Turoni,  on 
the  northern  side  of  the  Main,  mentioned  by  Ptolemy,  are  probably 
a  branch  of  the  same  people.  The  towns  mentioned  by  Ptolemy 
as  belonging  to  them  are,  AoKopcrov  (Lohr),  Zeyodowov  (Wurce- 
hurg),  Anovova  (Schweinfurth,  or  Detwang),  Btpytov  (Bamberg,  or 
Berching),  Mevoayada  (Baruth),  KavrtoiScg  (Windsheme),  Bl6aKov 
(Suabach) c.  41,  42 


Ing^evones.     Consult  notes  on  chap,  ii c.  2 

Ist^evones.     Consult  notes  on  chap,  ii c.  2 

L. 

Langobardi.  A  German  tribe,  who  frequently  changed  their  set- 
tlements. At  first  they  dwelt  in  the  neighborhood  of  the  Lower 
Elbe,  in  the  tract  called  Bardengau,  between  Magdeburg,  Lilneburg, 
and  Hamburg,  where  the  town  of  Bardwick  stands,  and  in  which 
they  were  subdued  by  Tiberius  (PtoL,  ii.,  11 ;  Veil,  ii.,  106),  who 
moved  them  beyond  the  Elbe.  They  then  advanced  more  into  the 
interior  of  the  country,  to  the  neighborhood  of  the  Semnones ;  and, 
together  with  these,  revolted  from  Maroboduus,  under  whose  domin- 
ion they  then  were,  to  Arminius  (Ann.,  ii.,  45,  46 ;  xi.,  17),  and  as- 
sisted Italicus,  the  banished  king  of  the  Cherusci  (Ann.,  xi.,  16,  17). 
But  in  the  Marcomannic  war,  having  crossed  the  Danube,  they 
were  defeated  by  Vindex  and  Candidus.  Afterward,  on  the  decline 
of  the  power  of  the  Cherusci,  they  extended  themselves  to  the 
Rhine  ;  and  here  they  are  placed  by  Ptolemy,  between  the  Bructeri 


GEOGRAPHICAL    INDEX.  237 

and  Tencteri.  They  did  not,  however,  remain  here  long ;  the  Sax- 
on league  drove  them  back  to  the  Elbe.  In  the  fifth  century  they 
took  possession  of  part  of  Hungary,  on  the  northern  bank  of  the 
Danube,  and  in  the  sixth  century,  under  the  guidance  of  Audoinus, 
they  crossed  this  river  and  established  themselves  in  Pannonia. 
Then,  at  the  invitation  of  Narses,  and  led  by  Alboinus  across  the 
Alps  (A.D.  568),  they  settled  in  Lombardy,  which  Charlemagne 
subdued  (A.D.  774),  having  taken  Desiderius,  the  last  king.  Tac- 
itus has  here  omitted  the  Burgundiones,  as  in  his  time  they  were 
unknown  to  the  Romans.  They  afterward,  with  the  Langobardi, 
settled  upon  the  Decumales  agri.  Thence  they  made  an  irrup- 
tion into  Gaul,  and  seized  upon  the  lands  which  still  bear  their 
name c.  40 

Lemovii.  A  German  tribe,  who  seem  to  have  dwelt  near  the 
town  and  River  Leba.  They  are  mentioned  by  no  other  writer  but 
Tacitus c.  43 

Lygii.  A  German  tribe,  whose  territory  extended  from  the 
sources  of  the  River  Vistula  to  about  the  middle  of  its  course.  To 
the  south  they  bordered  on  the  Carpathian  Mountains,  to  the  west 
on  the  Riesengebirge,  and  to  the  north  on  the  Burgundii ;  including 
the  southern  part  of  Silesia,  the  western  part  of  Galicia,  and  some 
parts  of  Poland  west  of  the.  Vistula.  Some  of  them  joined  the  Mar- 
comanni  and  Hermunduri  against  the  Quadi ;  others,  during  the 
reign  of  Probus,  under  the  guidance  of  their  king,  Semno,  with  the 
Burgundii  and  Vandals,  advanced  as  far  as  the  Rhine  against  the 
Romans.  After  this  period  their  name  disappears  {Ann.,  xii.,  29, 
30  ;  Dio,  lxvii.,  5).  Some  identify  them  with  the  Ligues,  or  Ligu- 
rians,  in  Gaul ;  and  suppose  that,  having  been  conquered  by  the 
Gauls,  they  migrated  first  into  Italy,  and  then  into  Germany  .  c.  43 

M. 

Manimi.  A  German  tribe,  supposed  to  have  lived  at  the  mouth 
of  the  Neissc.  It  is  impossible,  however,  to  determine  their  pre- 
cise position c.  43 

Marcomanni.  A  German  tribe,  of  whom  we  first  hear  in  the 
army  of  Ariovistus,  when  he  was  at  war  with  Caesar  and  the  Hel- 
vetians (Cces.,  B.  G.,  i.,  51),  on  the  Rhine  ;  then  between  the  Main 
and  the  Neckar.  After  Caesar's  death  they  dwelt  between  the  Dan- 
ube and  the  Drave,  in  Austria  and  Hungary,  till  the  Romans  con- 
quered Pannonia  and  the  Noric  Alps,  when  they  withdrew  to  the 
opposite  side  of  the  river,  into  the  country  formerly  occupied  by  the 
Boii,  whom  they  expelled.     This  they  did  under  the  guidance  of 


238  GEOGRAPHICAL    INDEX. 

Maroboduus,  who,  in  his  youth,  had  come  to  Rome  and  been  edu- 
cated at  the  court  of  Augustus.  He  raised  his  people  to  a  high 
pitch  of  prosperity,  and  formed  a  league  including  a  great  number 
of  the  Suevic  tribes,  of  which  the  Langobardi  and  Semnones  were 
the  most  northerly.  His  power  had  become  formidable  to  Rome, 
and  Tiberius  prepared  to  invade  his  dominions.  But  a  sudden  in- 
surrection of  the  Pannonian  and  Dalmatian  tribes  compelled  Tibe- 
rius to  conclude  a  treaty  with  him  (Veil.,  ii.,  108-110  ;  Ann.,  ii.,  16). 
The  Langobardi  and  Semnones  having  withdrawn  from  Marobo- 
duus, and  attached  themselves  to  Arminius,  the  chief  of  the  Che- 
rusci,  a  war  ensued  between  them.  Inguiomerus,  the  uncle  of  Ar- 
minius, came  over  to  Maroboduus,  who  was  defeated,  and  compell- 
ed to  retire  among  the  Marcomanni,  and  apply  to  Rome  for  assist- 
ance {Ann.,  ii.,  44-46).  It  appears  that  a  peace  was  then  concluded 
between  them.  Maroboduus  was  soon  after  expelled  by  Catualda, 
and  forced  to  take  refuge  in  Italy :  he  lived  there,  at  Ravenna,  for 
eighteen  years.  Catualda  was  driven  out  by  the  Hermunduri,  and 
also  fled  to  Tiberius  for  protection.  The  followers  of  these  two 
princes  were  settled  beyond  the  Danube,  between  the  Morava  and 
Gran,  and  Vannius,  from  the  tribe  of  the  Quadi,  was  appointed  as 
their  king  (Ann.,  ii.,  62,  63  ;  xii.,  29,  30  ;  Hist.,  hi.,  5).  Peace  was 
maintained  between  the  Romans  and  the  tribes  along  the  Danube 
till  the  reign  of  Domitian,  when  hostilities  broke  out,  and  continued 
almost  uninterruptedly  till  the  destruction  of  the  Roman  Empire 
(Dio,  lxvii.,  7  ;  Plin.,  Pan.,  viii.,  12).  For  an  account  of  the  great 
Marcomannic  war,  in  the  reign  of  M.  Aurelius,  see  Dio,  lxviii.,  9  ; 
lxxi.,  3,  8-15,  20-33  ;  lxxii.,  2.  After  the  death  of  Attila,  in  whose 
army  they  served,  they  are  not  any  more  heard  of.  Ptolemy  men- 
tions as  their  cities,  MapoSovdov  (Budweis),  OvoSlov  (either  Marback 
or  Ispern),  'A6i?>ovvov  (Zlabings),  ^Yedivrovlov  (Prague),  NofitOTTJpiov 
(either  Niemes  or  Nimptsch),  Kohaynopov  (either  Zittavia  or  Collo- 

chau) c.  42,  43 

Mar  si.  A  German  tribe,  supposed  to  have  lived  at  first  in  the 
neighborhood  of  the  Albis  (Elbe)  and  Visurgis  ( Weser) ;  then  be- 
tween the  Rhine  and  the  Chisala  (Yssel),  from  Paderborn  to  the 
Visurgis ;  and  at  length,  when  driven  out  by  Drusus,  to  have  set- 
tled in  the  lands  of  the  Bructeri  and  Sigambri,  between  the  Amisia 
(Ems)  and  Luppia  (Lippe) :  but  from  Ann.,  i.,  45-50,  56 ;  ii.,  6,  7, 
25,  26,  it  has  been  conjectured  that  their  settlements  are  to  be 
looked  for  in  the  neighborhood  of  the  River  Logana  (Lahn).  The 
Marsigni  (c.  43)  are,  perhaps,  the  same  race,  or  their  descend- 
ants        c.  % 


GEOGRAPHICAL    INDEX.  239 

Marsigni.  A  German  tribe,  who  seem  to  have  lived  about  War- 
saw. They  are,  perhaps,  the  same  race  with  the  Marsi  (c.  2),  or 
else  their  descendants c.  43 

Mattiaci.  A  German  tribe,  probably  a  branch  of  the  Catti,  who, 
like  the  Batavi,  dwelt  on  the  right  bank  of  the  Rhine,  in  Wetterau 
and  Hesse  Darmstadt,  the  tract  possessed  by  the  Ubii  before  they 
crossed  the  Rhine,  between  the  Moenus  (Main)  and  Logana  (Lahn). 
They  are  first  mentioned  by  Tacitus  (Ann.,  xi.,  20) ;  for  Strabo  and 
Dio  Cassius  speak  of  the  Catti  as  inhabiting  this  region.  In  the 
war  of  the  Batavi,  together  with  the  Usipii  and  Catti,  they  besieged 
Magontiacum  (Mayence).  After  their  territories  were  occupied  by 
the  Alemanni,  their  name  was  almost  extinguished.  Their  capital 
was  Mattium,  the  site  of  which  is  not  well  determined,  and  is  vari- 
ously placed  at  Maden,  Altwetter,  and  Matten,  or  Metz.  The  first 
is  the  most  likely.  Aquae  Mattiaeae  ( Wisbaderi)  was  another  of  their 
towns c.  29 

N. 

Naharvali.  A  German  tribe,  dwelling  between  the  Warta  and 
the  Vistula,  near  Petricau c.  43 

Narisci.  A  German  tribe,  called  Varisti  (Ovapcaroi)  by  Ptolemy, 
and  Nariscae  (SapiGtcai)  by  Dio  Cassius.  They  dwelt  at  the  foot  of 
the  Fichtelgebirge C.  42 

Nemetes.  (The  quantity  of  the  penult  is  doubtful.  The  long 
quantity,  however,  is  preferable,  in  accordance  with  the  Greek  Ne- 
{irjTeg.)  A  tribe  of  German  origin  in  Northern  Gaul,  in  the  division 
called  Germania  Superior,  or  Prima,  lying  along  the  banks  of  the 
Rhine,  and  between  the  Vangiones  and  Triboci.  Their  chief  city 
was  Noviomagus,  afterward  called  Augusta  Nemetum,  and  now 
Speier c.  28 

Nervii.  A  warlike  people  of  Belgic  Gaul,  wThose  country  lay  be- 
tween the  Mosa  (Meuse),  Scaldis  (Scheld),  and  Sabis  (Sambre). 
Their  original  capital  was  Bagacum,  now  Bavay ;  but  afterward 
Camaracum  (Cambray)  and  Turn acum  (Tour nay)  became  their  chief 
cities  toward  the  end  of  the  fourth  century    .         .         .        .  c.  28 

Noricum.  A  province  of  the  Roman  Empire,  bounded  on  the 
north  by  the  Danube,  on  the  west  by  Vindelicia  and  Raetia,  on  the 
east  by  Pannonia,  and  on  the  south  by  Illyricum  and  Gallia  Cisal- 
pina.  It  was  separatedjfrom  Vindelicia  by  the  River  CEnus  (Inn), 
and  from  Gallia  Cisalpina  by  the  Alpes  Carnicae  or  Juliae,  but  it  is 
difficult  to  determine  the  boundaries  between  Noricum  and  Panno- 
nia, as  they  differed  at  various  times.     Under  the  later  times  of  the 


*240  GEOGRAPHICAL    INDEX. 

Roman  Empire,  Mount  Cetius  and  part  of  the  River  Murius  (Mur) 
appear  to  have  formed  the  boundaries.  Noricum  would  thus  cor- 
respond to  the  modern  Styria,  Carinthia,  and  Salzburg,  and  to  part 
of  Austria  and  Bavaria.  The  iron  of  Noricum  was  much  in  request 
among  the  Romans  (Plin.,  xxxiv.,  41) ;  and,  according  to  Polybius 
(quoted  by  Strabo,  iv.,  p.  208),  gold  was  formerly  found  in  this  prov- 
ince in  great  abundance  . c.  5 

Nuithones.  A  German  tribe,  who  appear  to  have  dwelt  some- 
where in  Holstein c.  40 

O. 

Osi.  A  German  tribe,  supposed  to  have  dwelt  in  Austria,  below 
the  mouth  of  the  Anisia,  or  Enns c.  28,  43 

Oxiones.  A  German  tribe,  in  the  extreme  north,  named  by  Tac- 
itus in  connection  with  the  Hellusii,  and  of  whom  nothing  certain 
is  known c.  49 

P. 

Pannonia.  A  province  of  the  Roman  Empire,  bounded  on  the 
north  and  east  by  the  Danube,  on  the  south  by  Illyricum  and  Moesia, 
and  on  the  west  by  Noricum.  It  corresponded  to  Sclavonia,  parts 
of  Hungary,  Lower  Austria,  Styria,  Croatia,  and  to  those  parts  of 
Turkish  Croatia,  Bosnia,  and  Servia,  which  immediately  touch  upon 
the  Save.  Pannonia  was  regarded  as  one  of  the  most  important 
provinces  of  the  empire,  on  account  of  its  bordering  on  the  power- 
ful nations  of  the  Quadi  and  Iazyges c.  1 

Peucini.  The  Peucini,  or  Bastarnae,  occupied  the  country  from 
the  sources  of  the  Vistula  to  the  Carpathian  Mountains,  which,  from 
them,  were  called  the  Bastarnic  Alps,  and  dwelt  on  the  left  bank  of 
the  Danube  up  to  its  mouth,  in  Transylvania,  Galicia,  Hungary, 
Moldavia,  Wallachia,  and  Bessarabia.  They  are  elapsed  among  the 
Sarmatians  by  Ptolemy  and  Dio,  among  the  Germans  by  Pliny  and 
Strabo,  who  says  that  a  part  of  them  were  called  Peucini,  on  ac- 
count of  their  living  in  the  island  of  Peuce,  off  the  mouth  of  the 
Danube  (vii.,  2,  17).  Others  derive  the  name  from  Mount  Peuce, 
situated  above  Dacia,  near  which,  according  to  Ptolemy,  they  dwelt. 
Livy  (xl.,  47  ;  xliv.,  26),  Diodorus,  and  Polybius  (xxvi.,  9),  who  had 
not  learned  the  distinction  between  the  Celts  and  Germans,  class 
them  among  the  former.  They  first  appear  in  history  B.C.  179, 
serving  under  Perseus  ;  then  as  allies  of  Mithradates  ;  afterward  as 
members  of  the  Marcomannic  league,  and  in  connection  with  the 
Goths,  with  whom  they  seem  to  have  coalesced,  unless,  as  some 


GEOGRAPHICAL    INDEX.  241 

« 

have  supposed,  they  were  the  originators  of  the  Frank  league.  Pro- 
bus  is  reported  to  have  settled  one  hundred  thousand  of  them  in 
Thrace.  Plutarch  {Mm.  PaulL,  12)  says:  "Baordpvai  avdpeg  ov 
yeupyelv  eldoreg,  ov  nhelv,  ovk  and  7TOifivlo)v  (fiv  vefiovrec,  aTiV  &v  §p- 
yov  Kal  fj.iav  texvjjv  f^eXeTcJvreg  del  [idxeoOat,  Kal  Kparetv  rdv  avTiraT- 
To/uivuv.  "Avdpec  vipTjhol  fiev  to.  cupara,  -d-av/xaarol  6s  Tag  fie^rac, 
ueydXavxot  6e  Kal  Xafinpol  ralg  Kara  t&v  Trole/Ltiov  direclalc,  -ftdpaog 
izapearrjaav  Tolq  M.afced6cri  Kal  dot-av,  6g  rtiv  'Pu/iaiov  ovx  vnofievovv- 
tqv,  dTiV  eKnTiayrjaofihcov  rrjv  oipcv  avrrjv  Kal  ttjv  k'lvtjglv,  ek^vXov 
ovoav  Kal  dvgitpoQcmTov"  .         .         .         .         .         .         .  c.  46 

Q. 

Quadi.  The  Romans  first  became  acquainted  with  this  powerful 
German  tribe  after  the  conquest  of  Pannonia.  They  always  appear 
in  the  closest  connection  with  the  Mareomanni.  Their  most  an- 
cient settlements  on  the  Danube  reached  eastward  to  the  Tibiscus, 
or  Teis,  where  they  bordered  on  the  Getas ;  but  partly  in  conse- 
quence of  the  irruption  of  the  Iazyges,  partly  through  the  influence 
of  Maroboduus,  they  withdrew  westward.  The  name  Quadi  was 
given  to  the  mixed  tribe  composed  of  the  followers  of  Maroboduus 
and  Catualda,  settled  by  the  Romans  between  the  Marus  and  the 
Cusus.  Toward  the  north  they  reached  to  the  Carpathian  Mount- 
ains, beyond  which  dwelt  the  Lygii.  Their  western  limits  can  not 
be  determined  with  accuracy.  The  original  tribe  of  the  Quadi 
seems  to  have  extended  westward  beyond  the  Morava,  and  to  have 
united  with  their  brethren  on  the  east.  They  carried  on  wars  with 
M.  Aurelius,  Commodus,  Caracalla,  Gallienus,  Aurelian,  Constan- 
tius,  Julian,  and  Valentinian  I.,  till  the  fifth  century,  when  they  ap- 
pear to  have  coalesced  with  other  nations.  {Dio  Cass.,  lxxi.,  8, 
seqq. ;  lxxii.,  2 ;  lxxvii.,  20.)  Their  cities  mentioned  by  Ptolemy 
are,  QpovpyioaTig,  Koptdopycc,  MedoaMvtov,  ToSodovvov,  $i?i7]Kia, 
Me?u66ovvov,  the  sites  of  which  can  not  be  determined  with  any 
accuracy,  'Avdovercov  (Dioszeg),  YLelfiavria  {Szomolyan),  "AvaBov 
(Abany),  ^tyyovrj  (Treutsin),  "ESovpov  {Berun)y  'ApoUova  (Felsi), 
Hapievva  (Varin),  and  ^erovia  {Sydzina)  .         .         .     c.  42,  43 

R. 

Rjetia  appears  properly  to  have  comprehended  the  whole  coun- 
try between  the  north  of  Italy  and  the  Danube,  and,  consequently, 
to  have  included  Vindelicia.  Dio  Cassius  (liv.,  22),  in  his  account 
of  the  conquest  of  the  Raeti  and  Vindelici  by  Drusus  and  Tiberius, 
only  mentions  the  Rasti.    Strabo  often  speaks  of  them  (iv.,  p.  193, 

L 


242  GEOGRAPHICAL    INDEX. 

206  ;  vii.,  p.  449)  as  if  they  were  only  one  people  ;  and  Tacitus,  in 
several  passages,  appears  to  include  Vindelicia  in  the  province  of 
Reetia.  In  the  time  of  Augustus,  however,  these  two  countries 
formed  two  separate  provinces,  of  which  Raetia  was  bounded  on  the 
west  by  the  Helvetii,  on  the  east  by  Noricum,  on  the  south  by  Gal- 
lia Cisalpina,  and  on  the  north  by  Vindelicia,  from  which  it  was 
separated  by  the  Lacus  Brigantinus,  or  Lake  of  Constance,  and  the 
River  (Enus,  or  Inn.  It  included  the  greater  part  of  the  Tyrol  and 
the  eastern  cantons  of  Switzerland.  The  only  town  of  importance 
in  Rsetia  was  Tridentum  (Trent),  on  the  Athesis,  the  capital  of  the 
Tridentini '      .         .        .     c.  3,  41 

R^eti.      Vid.  R^ETIA. 

Reudigni.  A  German  tribe,  whose  position  is  quite  uncertain. 
They  probably  lived  near  Lauenberg c.  40 

Rhenus.  The  Rhine,  rising  in  the  Lepontine  Alps,  a  little  to  the 
east  of  Mount  St.  Gothard,  in  the  country  of  the  Grisons.  Its  whole 
course  is  nine  hundred  miles,  of  which  six  hundred  and  thirty  are 
navigable  from  Basilia  (Basle)  to  the  sea.  The  Rhine  formed  the 
boundary  between  Germany  proper  and  Gallia        .         .    c.  1,  &c. 

Rugii.  A  German  tribe,  who  lived  between  the  Viadrus  (Oder) 
and  Vistula. .  The  island  of  Rugen  probably  took  its  name  from 
them.  After  the  death  of  Attila,  they  took  possession  of  part  of 
Austria,  Moravia,  and  Upper  Hungary,  but  in  480  were  either  de- 
stroyed or  dispersed  by  Odoacer c.  43 

S. 

Sarmat^s.  The  European  Sarmatians,  the  Slavonians  of  a  more 
recent  age,  were  but  little  known  to  the  Romans.  They  are  sup- 
posed to  have  occupied  Poland,  Lithuania,  the  eastern  part  of  Prus- 
sia, Curonia,  Livonia,  Russia,  the  lesser  Tartary,  and  the  Taurio 
Chersonese c.  1,  17,  43,  46 

Semnones.  (The  penult  is  doubtful.  Ptolemy  has  2 efivovec,  and 
Strabo  2 e/Livovec.  The  short  quantity  appears  more  in  accordance 
with  analogy.)  A  branch  of  the  Suevic  nation,  who  lived  between 
the  Albis  (Elbe)  and  Viadrus  (Oder),  inhabiting  the  tract  which  com- 
prises what  is  now  Mecklenburg  and  Brandenburg,  with  part  of  Sax- 
ony, Bohemia,  Lusatia,  Silesia,  and  Poland.  They  belonged  to  the 
kingdom  of  Maroboduus.  The  Romans  first  came  in  contact  with 
them  in  the  expeditions  of  Tiberius  (Veil.,  ii.,  106,  107) ;  and  the 
wars  against  Arminius,  to  whom,  together  with  the  Langobardi, 
they  went  over  from  Maroboduus  (Ann.,  ii.,  45,  46  ;  Veil,  ii.,  106, 
107) ;  then  in  the  time  of  Domitian,  when  a  king  of  theirs,  Ma- 


GEOGRAPHICAL    INDEX.  243 

syus,  whom  they  had  driven  out,  came  to  Rome.  (JDio  Cass.,  lxvii., 
5) !        .  c.  39 

Sitones.     Consult  notes  on  Germ.,  e.  45     .         .         .         .  c.  45 

Suardones.  A  German  tribe,  who  seem  to  have  lived  near  Lu- 
bcck,  by  the  River  Schwartau c.  40 

Suevi.  A  powerful  German  tribe,  who,  according  to  Tacitus, 
possessed  all  the  land  from  the  banks  of  the  Danube  northward  to 
the  Baltic  Sea,  between  the  Elbe  and  the  Vistula.  Through  the 
midst  of  their  territories  stretched  a  chain  of  mountains,  the  name 
of  which  we  do  not  learn  from  Tacitus  (c.  43) ;  but  which,  from  his 
description,  appears  to  be  identical  with  the  Asciburgian  range  of 
Ptolemy,  and  the  modern  Riesengebirge.  Caesar  makes  their  pos- 
sessions extend  to  the  Rhine,  along  the  north  bank  of  the  Mcenus, 
or  Main.  The  reason  of  this  was  probably  owing  to  the  fact,  that 
on  the  north  side  of  the  Main  an  army  of  Suevi  had  come  to  the 
aid  of  Ariovistus,  which  afterward  retired  (Cces.,  B.  G.,  i.,  37,  54 ; 
iv.,  1-3).  The  Catti  were  the  tribe  to  which  Caesar  gave  the  name 
of  Suevi.  Strabo  even  speaks  of  Suevi  on  the  Rhine,  when  all 
the  tribes  in  that  quarter  had  already  become  known  through  the 
expeditions  of  the  Romans  (Annal,  i.,  44;  ii.,  26,  44.  Agr.,  28. 
Ptol.y  ii.,  11).  The  different  nations  into  which  the  Suevi  were  di- 
vided are  enumerated  by  Tacitus  (c.  38-45).  After  the  time  of 
Tacitus,  the  name  seeras  to  have  been  nearly  lost.  It  appears  only 
once  in  the  war  with  the  Marcomanni,  although  that  was  carried  on 
against  tribes  who  once  bore  the  name.  After  this,  it  only  occurs 
twice.  Ptolemy  gives  it  as  a  surname  to  the  Langobardi ;  and  in 
the  fourth  century  appeared  a  people  bearing  the  name,  who  dwelt 
in  the  country  called  from  them  Suabia.  The  name  probably  oc- 
curs, though  somewhat  disguised,  in  that  of  the  Viadrus,  which 
seems  originally  to  have  begun  with  an  s  :  the  mouth  still  bears  the 
name  of  Swinemund.  Instances  of  the  loss  of  the  letter  s,  and  the 
interchange  of  v  and  d,  are  seen  in  fjdvc ,  sweet,  suavts,  suadeo  (orig- 
inally to  sweeten),  sop-or,  vnvoc,  clavis,  claudo,  &c.  Ptolemy  speaks 
of  a  river  Suevus  between  the  Oder  and  the  Elbe ;  but  there  is  no 
river  there  of  a  magnitude  approaching  to  that  which  he  assigns  to 
the  Suevus.  Perhaps  it  was  a  name  of  the  Oder,  which  he  applied 
to  another  river.  Suiones  appears  to  be  only  a  variation  of  the  name 
Suevi. 

Suiones.  A  German  tribe,  inhabiting  the  south  of  Sweden,  which 
was  supposed  by  the  ancients  to  be  an  island        .        .        .  c.  44 


244  GEOGRAPHICAL    INDEX. 

T. 

Tencteri.     A  German  tribe.     Vid.  Usipii. 

Teutones,  or  Teutoni.  The  name  of  the  Teutones  was  made 
known  to  the  ancients  by  Pytheas  of  Massilia  (Marseilles),  who,  in 
the  age  of  Alexander  the  Great,  about  320  B.C.,  discovered  a  nation 
of  that  name  in  the  Chersonesus  Cimbrica,  and  on  the  adjacent 
islands,  or  in  the  present  countries  of  Holstein,  Schlesivig,  Denmark, 
and  perhaps,  also,  in  the  southern  extremity  of  Sweden.  It  seems 
that  they  had  long  been  settled  there,  for  they  lived  in  houses,  and 
were  acquainted  with  agriculture  and  commerce.  Other  traces  of 
the  name  appear  later.  Among  the  Celtic  tribes  which  invaded 
Greece  and  besieged  Delphi,  under  the  second  Brennus  (B.C.  278), 
there  was  a  people  called  Teutobodiaci,  who  afterward  passed  the 
Hellespont,  and  settled  with  the  Celts  in  Galatia,  in  Asia  Minor. 
About  a  hundred  and  sixty  years  later,  the  Romans  were  attacked 
by  the  Cimbri  and  Teutones,  who  came  from  the  same  country, 
where  they  had  been  seen  by  Pytheas.  When  the  Romans  first 
heard  the  name  of  the  Teutones,  they  thought  that  they  were  a  single 
tribe.  They  did  not  know  that  it  was  also  the  general  and  ethno- 
graphic name  of  all  those  nations  to  which  they  afterward  gave  the 
designation  of  Germans. 

Origin  of  the  name  Teutones. 

The  root  of  the  word  Teuton  is  thu  or  do,  which  originally  repre- 
sented the  idea  of  "  activity,"  of  "  living,  procreating,  nourishing," 
and  also  of  "  taming,  educating,  and  ruling."  From  this  root  are 
formed  the  following  words,  some  of  which  are  still  used  in  the 
popular  dialects  :  Teut,  "  God,  creator,  ruler,  father,  nourisher" 
(Thor,  Tuisco)  ;  thut  or  thiud,  "  earth  ;"  tott,  dote,  dote,  "  godfather ;" 
toda,  "  nurse  ;"  thiod,  "  father  of  the  people,"  "lord,  ruler,  king,"  in 
Gothic  thiudans,  in  old  Bavarian  theodo ;  diet,  "  people,"  in  old  Swe- 
dish thiaut  and  thyd ;  thiudinassus,  in  Gothic,  "kingdom."  (Fulda, 
Wurzel-Wdrterbuch).  The  names  of  king  and  of  people  being  both 
derived  from  one  root,  which  expresses  the  notion  of  ruling,  is  a 
fact  which  proves  that  they  belong  to  the  language  of  a  nation  in 
which  there  was  neither  absolute  monarchical  power,  nor  absolute 
submission  to  their  chiefs.  This  corresponds  exactly  to  the  politi- 
cal state  of  the  ancient  Teutonic  nations,  among  whom  th£  sover- 
eignty was  in  the  people,  and  the  executive  power  of  the  chiefs  or 
kings,  although  it  was  obeyed,  was  always  regarded  as  derived  from 
the  people.    The  idea  of  ruling,  expressed  by  the  root  Teut,  explains 


GEOGRAPHICAL    INDEX.  245 

why  this  word  occurs  so  frequently  in  the  names  of  the  ancient  Teu- 
tonic kings,  dukes,  or  chiefs,  such  as  Teutoboch,  Theudorix,  Diorix, 
Theodorix,  Theodoric,  Theodomir,  Theodimir,  Teutagon,  &c.  It 
is  likewise  contained  in  the  general  name  of  all  the  Teutonic  na- 
tions, and  in  those  of  various  tribes,  as  the  Teutones,  the  Teutono- 
arii,  Thaifali,  and  the  Dithmarses,  or  Dietmarses.  It  is  visible  in 
"  Teutoburger  Wald,"  the  name  of  that  range  of  wooded  mountains 
which  stretches  from  Detmold  westward  beyond  Osnabruck,  in  which 
is  situated  the  Grotenburg,  formerly  "  Teut"  or  "  Teutoberg,"  with 
the  farm  of  Teutehof,  where  Varus  was  overthrown  by  Arminius ; 
in  "Detmold,"  " Doesburg,"  " Duisburg,"  "  Deuz,"  and  in  a  great 
many  other  localities  in  Germany.  Teuton  is  identical  with  Deutsche 
or  Teutsche  (in  low  German  Dutsch,  in  Dutch  Duitsch,  in  Danish 
Tysk,  in  English  Dutch),  which,  from  the  remotest  time,  has  been 
and  is  still  the  general  name  of  that  part  of  the  Teutonic  nations 
which  we  now  call  Germans,  who  considered  the  god  or  hero  Tuisco 
as  their  common  ancestor.  There  are  no  direct  proofs  of  the  word 
Teuton  having  had  this  extensive  meaning  in  the  earliest  German 
history,  but  this  is,  perhaps,  the  result  of  the  political  state  of  the 
Teutonic  nations,  which  were  originally  divided  into  numerous 
tribes,  each  of  which  became  separately  known  to  the  Romans.  In 
the  twelfth,  eleventh,  and  even  as  early  as  the  tenth  century,  when 
the  difference  between  Franks  and  Saxons  was  well  marked  in  the 
German  empire,  these  nations,  each  of  which  had  its  own  language 
and  laws,  never  objected  to  being  called  by  the  general  name  of 
Deutsche,  or  Teutones.  At  present  there  is  no  German  tribe  which 
has  the  particular  name  of  Teutones,  but  although  the  Germans  are 
composed  of  two  very  distinct  nations,  the  High  Germans  and  the 
Low  Germans,  they  call  themselves  Deutsche,  and  their  language 
Deutsch,  though  they  do  not  understand  each  other.  {Penny  Cyclo- 
pedia, vol.  xxiv.,  p.  262.) 

Treveri.  A  tribe  claiming  to  be  of  German  origin,  and  dwelling 
between  the  Mosa  (Meuse)  and  the  Rhine.  Their  chief  towns  were 
Augusta  Treverorum,  now  Trier  or  Treves,  the  largest  and  most 
opulent  city  of  Gaul,  the  residence  of  the  emperors  from  Constan- 
tine  the  Great  to  Valens ;  Noviomagus  (Neumagen),  Confluentes 
(Coblentz),  Bingium,  and  others c.  28 

Triboci.  (Written,  also,  Tribocci.)  A  German  tribe,  on  the 
left  bank  of  the  Rhine,  and  between  that  river  and  the  Medioma- 
trici  and  Lerici.  Their  chief  city  was  Argentoratum,  now  Stras- 
bourg       c.  28 

Tungri.    A  German  tribe,  the  first  that  crossed  the  Rhine. 


246  GEOGRAPHICAL    INDEX. 

They  became,  subsequently,  a  powerful  people  in  Germania  Inferior. 
They  were  probably  the  same  with  the  Aduatici  of  Caesar     .    c.  2 

U. 

Ubii.  A  German  tribe,  the  allies  of  Caesar  against  the  Suevi, 
and  subsequently  transported  by  Agrippa  (B.C.  38)  to  the  left  bank 
of  the  Rhine.  Their  capital,  called  at  first  Oppidum  Ubiorum,  was 
afterward  named  Colonia  Agrippina  or  Agrippinensis,  when  a  Ro- 
man colony  had  been  established  there,  first  by  Agrippa,  and  subse- 
quently by  Agrippina,  the  daughter  of  Germanicus  and  wife  of  the 
Emperor  Claudius.  It  is  now  Cologne.  The  Ara  Ubiorum  must 
not  be  confounded  with  the  Oppidum  Ubiorum.  The  former  was 
an  altar,  probably  erected  to  Augustus,  like  that  at  Lugdunum  (Suet., 
Claud. ,  2).  Not  far  from  Bonn  is  a  hill  called  Godesberg,  and  it  is 
highly  probable  that  this  is  the  site  of  the  Ara  Ubiorum.  That  it 
was  somewhere  near  Bonn  is  pretty  certain.  The  name  Godes- 
berg  seems  to  indicate  that  the  place  was  the  seat  of  a  religious 
worship  of  some  kind c.  28 

Usipii.  A  German  tribe,  generally  named  in  connection  with  the 
Tencteri.  Indeed,  these  two  tribes  usually  go  together  in  both  ge- 
ography and  history.  They  frequently  changed  their  settlements 
When  driven  from  their  own  possessions  by  the  Catti,  whom  Caesar 
calls  Suevi  (B.  G.,  iv.,  1,  4),  after  wandering  in  Germany  for  three 
years,  they  came  to  the  Rhine,  and,  having  crossed  it,  seized  upon 
the  lands  and  dwellings  of  the  Menapii,  Eburones,  and  Condrusi, 
between  the  Rhine  and  Moselle.  From  this  point  they  spread  fur- 
ther into  Gaul ;  but  having  been  put  to  flight  by  Caesar,  after  a  great 
slaughter,  the  greater  part  of  the  remainder  perished  in  attempting 
to  cross  the  Rhine.  A  part  of  the  cavalry,  which  had  not  been  en- 
gaged in  the  battle,  took  refuge  in  the  territories  of  the  Sigambri. 
When  the  Sigambri  removed  to  Gaul,  the  Usipii  and  Tencteri  be- 
came masters  of  their  possessions  on  the  Lupia  (Lippe).  The 
Usipii  at  first  dwelt  on  the  east  bank  of  the  Rhine,  from  its  eastern 
mouth  to  the  Lippe,  in  the  tract  which  the  Chamavi  and  Tubantes 
occupied  before  them ;  but  they  gradually  moved  southward.  In 
the  time  of  Claudius  and  Nero  they  dwelt  between  the  Sieg  and 
the  Lahn,  where  they  were  still  in  the  time  of  Tacitus.  In  the 
time  of  Ptolemy  they  inhabited  the  northern  part  of  the  Black  For- 
est. The  name  of  the  Usipii  disappears  from  history  after  the  time 
of  Agricola ;  they  became  mixed  up  with  the  Alemanni.  The 
Tencteri  lived  south  of  the  Lippe,  in  the  region  opposite  Coin  and 
Bonn.    At  the  time  of  the  expeditions  of  Drusus  and  Tiberius,  they 


GEOGRAPHICAL    INDEX.  247 

had  removed  eastward,  but  returned  after  the  defeat  of  Varus  : 
and  in  the  age  of  Tacitus,  their  possessions  extended  northward  to 
the  Lippe,  where  they  bordered  on  the  Bructeri,  and  southward  to 
the  Sieg.  Their  eastern  boundary,  according  to  Ptolemy,  was 
Mount  Abnoba,  or  the  ridge  which  runs  northward  between  the 
earldom  of  Mark  and  the  duchy  of  Westphalia.  {Ccbs.,  B.  G.,  iv., 
1-18  ;  Dio,  xxxix.,  47,  48  ;  liv.,  21,  32,  33.) 


Vandalii.  A  German  tribe,  who  lived  at  first  on  the  shores  of 
the  Baltic,  between  the  Albis  and  Vistula,  in  Pomerania,  and  the 
west  of  Poland  ;  but  being  forced  to  evacuate  their  possessions  in 
their  wars  with  Aurelian  and  Probus,  they  first  settled  in  Dacia  and 
Sarmatia,  then  in  Pannonia  and  Gallia,  and  in  the  year  406,  together 
with  the  Alani,  they  migrated  to  Spain.  Being  afterward  overpow- 
ered by  the  Goths,  they  took  refuge  in  Africa,  and  were  there  sub- 
dued by  Justinian  in  the  year  534. 

Vaxgioxes.  A  German  tribe,  dwelling  on  the  Rhine,  to  the 
east  of  the  Treviri,  and  north  of  the  Nemetes.  Their  capital  was 
Borbetomagus,  called  afterward  Augusta  Vangionum,  and  now 
Worms c.  28 

Varixi.  A  German  tribe,  placed  by  Ptolemy  along  the  sea,  from 
the  mouth  of  the  Trave  to  the  Warne,  which  last  doubtless  took  its 
name  from  them.  They  were  afterward  driven  inland  by  Slavonian 
tribes,  and  united  themselves  with  the  Saxons.  We  find  some 
tribes  of  the  Varini  in  Thuringia,  others  on  the  banks  of  the  Elbe, 
and  others  in  the  neighborhood  of  the  Rhine,  where  they  were  sub- 
dued by  the  Franks.  They  also  appear  on  the  south  of  the  Danube, 
for  they  served  as  auxiliaries  under  Narses  in  Italy.  Ptolemy  calls 
them  Qapodrjvoi        .         .         .         .         .         .         .         .         .  c.  40 

Venedi.  A  tribe  who  lived  on  the  eastern  bank  of  the  Vistula, 
round  what  is  now  the  Gulf  of  Dantzic,  and  on  the  mountains  called 
from  them  ra  OvevedcKa  oprj,  which  separated  them  from  the  Got- 
ones,  in  Poland,  Lithuania,  and  the  eastern  part  of  Prussia.  They 
were  afterward  called  Winidi,  or  Wendi.  They  belonged  to  the 
Slavonians,  who,  after  the  fifth  century,  spread  over  the  east  of 
Germany  up  to  and  beyond  the  Elbe,  and  whose  posterity  are  still 
found  in  Livonia,  Bohemia,  Silesia,  Moravia,  Lusatia,  Pomeraniay 
Stiria,  &c.  A  dialect  of  the  Slavonic  is  still  called  the  Wend  lan- 
guage. Many  suppose  that  the  Veneti  in  Italy  are  a  branch  of  the 
same  people,  who  migrated  southward,  and  that  Vindelicia  also 
took  its  name  from  them. 


STEMMA 


THE  FAMILY  OF  AUGUSTUS. 


As  the  relations  of  the  members  of  the  Augustan  family  are  ex- 
ceedingly intricate,  and  a  knowledge  of  them  is  essential  for  under- 
standing many  parts  of  Tacitus,  a  stemma  of  the  family  is  subjoin- 
ed, drawn  up  by  Lipsius. 

C.  Octavius,  the  father  of  Augustus,  was  married  twice.  By  his 
first  wife,  Ancharia,  he  had  Octavia  the  elder ;  by  his  second  wife, 
Atia  (the  daughter  of  Atius  Balbus  and  Julia,  the  sister  of  Julius 
Caesar),  he  had  Octavia  the  younger,  and  C.  Octavius,  afterward 
Augustus.  It  is  doubtful  from  which  of  the  daughters  the  follow- 
ing progeny  springs. 


250   STEMMA  OF  THE  FAMILY  OF  AUGUSTUS. 


I.  Octavia  was  married  twice,  and  had- 


es. By  C.  Mar- 
cellus, 


b.  By   M.   An- 

tonius   the 
Triumvir, 


3.  Marcella,  the  younger. 


1.  M.  Maj-cellus,  m.  (1)  Pompeia,  dr.  of  Sextus  Pompeius,  and  (2) 

Julia,  dr.  of  Augustus — had  no  progeny.    Died  in  his  17th 
year,  B.C.  23. 

2.  Marcella,  the  elder,  m.  twice,  and  had — 

a.  By  M.  Vipsanius  C  Children  of  names  unknown  (Suet.,  Aug., 
Agrippa,  \      63). 

b.  By    lulus  Anto-  ( L.  Antonius  Africa- 
nius    Africanus,  J      nus   (Annal. 


son  of  the  Tri- 


44),  father  or  un- 
cle of 


S.  Antonius  Africa- 
nus ?  (Annal.,  xiv.f 
46.) 


'  1.  Antonia*  the  elder. 
By  L.  Domitius 
Ahenobarbus. 


2.  Antonia  the  young- 
er. 
By  Drusus,  brother 
of  Tiberius. 


1.  Domitia,  m.  Crispus  Passienus  1 

2.  Domitia  Lepida. 

~   t>„  tvt  it  i     •     1  Valeria   Messallina, 

'  BI   ^  Z    m [     m.   Claudius,  the 
B^rbatusMes.        emperQr        '^ 

8alla'  J      below.) 

b.  By  Ap.  Junius  >  N        - 
Silanus?  lionet 

3.  Cn,  Domitius,  by  (  N^0'  QcM&    ^ 
Agrippma.  \     Poppgea 

'  1.  Germanicus,  adopted  by  Tiberius. 

ByofASPiDa'dr'}  ^e  below. 

2.  Livia,  or  Livilla. 
m.  C.  Caesar,  and  afterward  Drusus,  son 
of  Tiberius,  is  betrothed  to   Sejanus 
(Annal.,  iv.,  40). 

'1.  Drusus. 

Betrothed  to  dr. 
of  Sejanus  (An- 
nal, ill,  29.    Su- 
et, Claud.,  27). 
2.  Claudia. 
Antonia. 
m.  Pompeius  M., 
killed  by  Claudius, 
and  Faustus  Sulla. 

1.  Octavia. 
Betrothed    to    L. 

Silvanus,  mar. 
Nero,  the  em- 
peror. 

2.  Claudius  Britan- 
nicus. 


3.  Claudius. 
a.  By  Plautia  Ur- 
gulanilla. 


b.   By    JEKa.  Pe-< 
tina. 


c.  By  Valeria  Mes- » 
sallina. 


'  Tacitus  makes  Antonia  the  younger  wife  of  Domitius  (Annal.,  iv.,  41 ;  xii.,  64;. 


STEMMA    GF    THE    FAMILY    OF    AUGUSTUS. 


251 


II.  Augustus  had  no  children  by  his  other  wives;  by  Scribonia, 
daughter  of  L.  Scribonius  Libo,  he  had  one  daughter,  Julia.  Ju- 
lia was  married  three  times. 


a.  By  M.  Marcellus,  son  of  C.  Marcellus  and  Octavia— had  no  progeny. 

'1.  Caius  Casar,  adopted  by  Augustus,  m.  Livia,  sister  of  German- 

icus,  died  A.D.  4. 
2.  Lucius  Casar,  adopted  by  Augustus,  betrothed  to  ^Emilia  Le- 
pida, died  A.D.  2. 


b.  ByM.Vipsa- 
nius  Agrippa. 


3.  Julia. 
By  L.  ^Rlmilius 
Paulus,  son  of 
the  Censor. 


'1.  M.  Mmilius  Lepidus,  m.  Drusilla,  dr.  of 

Germanicus. 
2.  Mmilia  Lepida. 

a.  Betrothed  to  Claudius. 


b.  By  Ap.  Junius 
Silanus. 


[1.  L.  Silanus. 

Betrothed  to  Octavia, 
dr.  of  Claudius. 

2.  M.  Silanus. 
Proconsul  of  Asia. 

3.  Junia  Calvina. 
m.  son  of  Vitellius. 

c.  By  Drusus,  son  )  «,._._ 
ofGermanieus?^0116- 

1.  Nero,  m.  Julia,  dr.  of  Drusus,  son  of  Tibe- 
rius (Annal.,  vi.,  27). 

2.  Drusus,  m.  jEmilia  Lepida  (Annal.,  vi., 
40). 

3.  Caius  Caligula. 

4.  Agrippina, 

By  Cn.  Domitius,  \  Nero. 

5.  Drusilla,  m.  L.  Cassius  and  M.  JEmilius 
Lepidus. 

6.  Livia,  or  Livilla,  m.  M.  Vinicius  and  Quinc- 
tilius  Varus  ? 

5.  Agrippa  Postumus,  adopted  by  Augustus,  put  to  death  by  Ti- 
berius, A.D.  14. 
c.  By  Tiberius,  had  none. 


4.  Agrippina. 
By  Germanicus.  * 


252 


STEMMA   OF    THE    FAMILY    OF    AUGUSTUS. 


III.  Augustus,  after  divorcing  his  former  wife,  Scribonia,  married 
Livia  Drusilla,  by  whom  he  had  no  children.  Livia,  however, 
had  been  previously  married  to  Tiberius  Claudius  Nero,  by  whom 
she  had  two  sons,  Tiberius,  afterward  emperor,  and  Drusus,  who 
was  bom  three  months  after  her  marriage  with  Augustus. 


1.  Tiberius  Nero,  adopted  by  Augustus. 
a.  By  Vipsania  Agrip-  f 
pina,  gr.  dr.  of  Atti- 
cus. 


b.  By  Julia,  dr.  of 
Augustus. 

2.  Drusus. 

By  Antonia  the 
younger. 


Drusus,  "J  1.  Ti.  Gemellus,  killed  by  Caligula 

By  Livia,  sister  I         {Suet.,  CaL,  25). 

of  Germani-  j  2.  —  Gemellus  (Ann.,  ii.,  84 ;  iv.,  15). 


J  3.  Julia. 


>  None. 


>  See  above. 


a.  By   Nero, } 

son  of  Ger-  \  None, 
manicus.     ) 

b.  By  Rubel-  "j  Rubellius 
lius    Blan-  IPlautus 

dus  (Ann.,  \  (Annal,  xvi, 
vi.,  27).      J  10). 


THE    END. 


Valuable  ©ejet-baoks 

FOR  COLLEGES,  ACADEMIES,  AND  SCHOOLS, 

PUBLISHED    BY 

HARPER  &  BROTHERS,  NEW  YORK. 


Liddell  and  Scott's  Greek-English  Lexicon. 

Based  on  the  German  Work  of  Passow.  With  Additions,  &c., 
by  Henry  Drisler,  under  the  Supervision  of  Professor  Anthon. 
Royal  8vo,  Sheep  extra,  $5  00. 

Liddell  and  Scott's  School  Greek  Lexicon ; 

Being  an  Abridgment  of  the  Above,  by  the  Authors,  with  the 
Addition  of  a  Second  Part,  viz.  English-Greek.     (In  press.) 

Anthon's  Classical  Dictionary. 

Containing  an  Account  of  the  principal  Proper  Names  mention- 
ed in  Ancient  Authors,  together  with  an  Account  of  the  Coins, 
Weights,  and  Measures  of  the  Ancients,  with  Tabular  Values 
of  the  same.     Royal  8vo,  Sheep  extra,  $4  00. 

Smith's  Dictionary  of  Greek  and  Roman  An- 
tiquities. First  American  Edition,  corrected  and  enlarged,  and 
containing  also  numerous  Articles  relative  to  the  Botany,  Min- 
eralogy, and  Zoology  of  the  Ancients,  by  Gharles  Anthon, 
LL.D.  Illustrated  by  a  large  number  of  Engravings.  Royal 
8vo,  Sheep  extra,  $4  00. 

Smith's  School  Dictionary  of  Antiquities. 

Abridged  from  the  larger  Dictionary.  With  Corrections  and 
Improvements,  by  Charles  Anthon,  LL.D.  Illustrated  with 
numerous  Engravings.     12mo,  half  Sheep,  90  cents. 

Anthon's  Xenophon's  Memorabilia  of  Socrates. 

With  English  Notes,  critical  and  explanatory,  the  Prolegomena 
of  Kiihner,  Wiggers'  Life  of  Socrates,  &c.  12mo,  Sheep  extra, 
$1  00. 

Anthon's  Anabasis  of  Xenophon. 

With  English  Notes,  critical  and  explanatory,  a  Map  arranged 
according  to  the  latest  and  best  Authorities,  and  a  Plan  of  the 
Battle  of  Cunaxa.     12mo,  Sheep  extra,  $1  25. 

Anthon's  Germania  and  Agricola  of  Tacitus. 

With  English  Notes,  critical  and  explanatory,  the  Prolegomena 
of  Botticher,  and  a  Geographical  Index.  12mov  Sheep  extra. 
75  cents. 


2  Works  for  Colleges,  Schools,  SfC.^ 

Anthon's  Cicero  De  Senectute,  De  Amicitia, 

Paradoxa,  and  Somnium  Scipionis,  and  the  Life  of  Atticus  by 
Cornelius  Nepos.  With  English  Notes,  critical  and  explana 
tory.     12mo,  Sheep  extra,  75  cents. 

Anthon's  Select  Orations  of  Cicero. 

With  English  Notes,  critical  and  explanatory,  and  Historical, 
Geographical,  and  Legal  Indexes.  With  a  Portrait.  12mo, 
Sheep  extra,  $1  00. 

Anthon's  Zumpt's  Latin  Grammar. 

From  the  Ninth  Edition  of  the  Original,  adapted  to  the  Use  of 
English  Students,  by  L.  Schmitz,  Ph.D.  Corrected  and  enlarged 
by  C.  Anthon,  LL.D.     12mo,  Sheep  extra,  75  cents. 

Anthon's  Zumpt's  School  Latin  Grammar. 

Translated  and  adapted  to  the  High  School  of  Edinburgh,  by 
L.  Schmitz,  Ph.D.  Corrected  and  enlarged  by  C.  Anthobf 
LL.D.     12mo,  Sheep  extra,  50  cents. 

Anthon's  Sallust's  History  of  the  Jugurthine 

War,  and  of  the  Conspiracy  of  Catiline.  With  an  English  Com- 
mentary, and  Geographical  and  Historical  Indexes.  New  Edi- 
tion, corrected  and  enlarged.  With  a  Portrait.  12mo,  Sheep 
extra,  75  cents. 

Anthon's  Ancient  Geography. 

A  System  of  Ancient  and  Mediaeval  Geography.     8vo 

Findlay's  Classical  Atlas, 

To  illustrate  Ancient  Geography  ;  comprised  in  25  Maps,  show- 
ing the  various  Divisions  of  the  World  as  known  to  the  An- 
cients. With  an  Index  of  the  Ancient  and  Modern  Names. 
The  Maps  are  beautifully  Colored,  and  the  Index  is  remarkably 
full  and  complete.     8vo,  half  bound,  $3  75. 

Anthon's  System  of  Greek  Prosody  and  Meter, 

Together  with  the  Choral  Scanning  of  the  Prometheus  Vinctus 
of  ^Eschylus,  and  CEdipus  Tyrannus  of  Sophocles ;  also,  Re- 
marks on  the  Indo-Germanic  Analogies.  12mo,  Sheep  extra, 
75  cents. 

Anthon's  Greek  Reader. 

Principally  from  the  German  of  Jacobs.  With  English  Notes, 
critical  and  explanatory,  a  Metrical  Index  to  Homer  and  Anac- 
reon,  and  a  copious  Lexicon.     12mo,  Sheep  extra,  $1  00. 

Anthon's  Homer's  Iliad. 

The  first  Six  Books  of  Homer's  Iliad,  to  which  are  appended 
English  Notes,  critical  and  explanatory,  a  Metrical  Index,  an<J 
Homeric  Glossary.     12mo,  Sheep  extra,  $1  25. 

Anthon's  Grammar  of  the  Greek  Language. 

12mo,  Sheep  extra,  75  cents. 


Published  by  Harper  Sf  Brothers.  3 

Aiithon's  New  Greek  Grammar. 

From  the  German  of  Kuhner,  Matthiae,  Buttmann,  Rost,  and 
Thiersch  ;  to  which  are  appended,  Remarks  on  the  Pronuncia- 
tion of  the  Greek  Language,  and  Chronological  Tables  explana- 
tory of  the  same.     12mo,  Sheep  extra,  75  cents. 

Aiithon's  First  Greek  Lessons, 

Containing  the  most  important  Parts  of  the  Grammar  of  the 
Greek  Language,  together  with  appropriate  Exercises  in  the 
translating  and  writing  of  Greek.    12mo,  Sheep  extra,  75  cents 

Anthon's  Greek  Prose  Composition. 

Greek  Lessons,  Part  II.  An  Introduction  to  Greek  Prose  Com- 
position, with  a  complete  Course  of  Exercises  illustrative  of  all 
the  important  Principles  of  Greek  Syntax.  12mo,  Sheep  ex- 
tra, 75  cents. 

Anthon's  Works  of  Horace. 

With  English  Notes,  critical  and  explanatory.  New  Edition, 
with  Corrections  and  Improvements.    12mo,  Sheep  extra,  $>1  25. 

Anthon's  iEneid  of  Virgil. 

With  English  Notes,  critical  and  explanatory,  a  Metrical 
Clavis,  and  an  Historical,  Geographical,  and  Mythological  In- 
dex. With  a  Portrait  and  numerous  Illustrations.  12mo, 
Sheep  extra,  81  25. 

Anthon's  Eclogues  and  Georgics  of  Virgil. 

With  English  Notes,  critical  and  explanatory.  12mo,  Sheep 
extra,  $1  25. 

Anthon's  Caesar's  Commentaries  on  the  Gallic 

War,  and  the  First  Book  of  the  Greek  Paraphrase  ;  with  En- 
glish Notes,  critical  and  explanatory,  Plans  of  Battles,  Sieges^ 
&c,  and  Historical,  Geographical,  and  Archaeological  Indexes. 
With  a  Map,  Portrait,  &c.     12mo,  Sheep  extra,  Si  00. 

Anthon's  Latin  Versification. 

In  a  Series  of  Progressive  Exercises,  including  Specimens  ol 
Translation  from  English  and  German  Poetry  into  Latin  Verse 
12mo,  Sheep  extra,  75  cents. 

Anthon's  Key  to  Latin  Versification. 

12mo,  half  Sheep,  50  cents. 

Anthon's  Latin  Prosody  and  Meter. 

From  the  best  Authorities,  Ancient  and  Modern.  12mo,  Sheep 
extra,  75  cents. 

Anthon's  Latin  Lessons. 

Latin  Grammar,  Part  I.  Containing  the  most  important  Parts 
of  the  Grammar  of  the  Latin  Language,  together  with  appro- 
priate Exercises  in  the  translating  and  writing  of  Latin.  12mo , 
Sheep  extra,  75  cents. 


4  Works  for  Colleges,  Schools,  fyc. 

Anthon's  Introduction  to  Latin  Prose  Compo- 
sition. Latin  Grammar,  Part  II.  A  complete  Course  of  Exer- 
cises, illustrative  of  all  the  important  Principles  of  Latin  Syn- 
tax.    12mo,  Sheep  extra,  75  cents. 

Anthon's  Key  to  Latin  Prose  Composition. 

12mo,  half  Sheep,  50  cents. 

The  Englishman's  Greek  Concordance  of  the 

New  Testament :  being  an  Attempt  at  a  verbal  Connection  be- 
tween the  Greek  and  the  English  Texts  :  including  a  Concord- 
ance to  the  Proper  Names,  with  Indexes,  Greek-English  and 
English-Greek.     8vo,  Muslin,  $4  50  ;  Sheep  extra,  $5  00. 

Lewis's  Platonic  Theology. 

Plato  against  the  Atheists  ;  or,  the  Tenth  Book  of  the  Dialogue 
on  Laws,  with  critical  Notes  and  extended  Dissertations  on 
some  of  the  main  Points  of  the  Platonic  Philosophy  and  The- 
ology, especially  as  compared  with  the  Holy  Scriptures.  12mo, 
Muslin,  $1  50. 

Spencer's  Greek  New  Testament. 

With  English  Notes,  critical,  philological,  and  exegetical  In- 
dexes, &c.     12mo,  Muslin,  Si  25  ;  Sheep  extra,  $1  40. 

Butler's  Analogy  of  Religion, 

Natural  and  Revealed,  to  the  Constitution  and  Course  of  Na- 
ture. To  which  are  added  two  brief  Dissertations :  of  Personal 
Identity — of  the  Nature  of  Virtue.  With  a  Preface  by  Bishop 
Halifax.     18mo,  half  Bound,  37£  cents. 

Hobart's  Analysis  of  Butler's  Analogy  of  Re- 
ligion, Natural  and  Revealed,  to  the  Constitution  and  Course 
of  Nature,  with  Notes.  Also,  Crauford's  Questions  for  Exam- 
ination, Revised  and  Adapted  to  the  Use  of  Schools.  By 
Charles  E.  West.     18mo,  Muslin,  40  cents. 

G-ieseler's  Compendium  of  Ecclesiastical  His- 
tory. From  the  Fourth  Edinburgh  Edition,  Revised  and  Amend- 
ed. Translated  from  the  German  by  Samuel  Davidson,  LL.D. 
8vo. 

Mosheim's  Ecclesiastical  History, 

Ancient  and  Modern ;  in  which  the  Rise,  Progress,  and  Varia- 
tion of  Church  Power  are  considered  in  their  Connection  with 
the  State  of  Learning  and  Philosophy,  and  the  Political  History 
of  Europe  during  that  Period.  Translated,  with  Notes,  &c., 
by  Archibald  Maclaine,  D.D.  A  new  Edition,  continued  to 
1826,  by  Charles  Coote,  LL.D.  2  vols.  8vo,  Sheep  extra, 
$3  50. 

Sampson's  Beauties  of  the  Bible : 

Selected  from  the  Old  and  New  Testaments,  with  various  Re- 
marks and  Dissertations.    18mo,  Musliib  50  cents. 


Deacidified  using  the  Bookkeeper  process. 
Neutralizing  agent:  Magnesium  Oxide 
Treatment  Date:  August  2006 

PreservationTechnologies 

A  WORLD  LEADER  !N  PAPER  PRESERVATION 

1 1 1  Thomson  Park  Drive 
Cranberry  Township,  PA  16066 
(724)779-2111 


LIBRARY  OF  CONGRESS 


0  003  091  998  1